יהוה YaHuWaH / Elohim אלוהים / YaHoSHuWah יהשוה

עבור רבים זו כבר לא שאלה שהגיע הזמן שבו חייבים לעשות משהו עם השמות שהתגלו במקור של הנצח והמשיח. זו אחת מנקודות המפנה החשובות והמהותיות של השיקום, או נדבר יותר נכון על הרפורמה.

אנשים רבים יודעים גם שלאותיות עבריות יש ערך מספרי. לפיכך, לכל מילה ולכל אות המצויים בכתבי הקודש יש את המקום שלה ואת המשקל המאוד מדויק שלה. אסור להסיר או להוסיף עליהם, כי הם יוצרים יחידה מושלמת. אחדות זו היא מקור עוצמתי באמת לחיים ולברכה לכל מי שקורא ועוקב אחריה. לפיכך, לשינוי הקטן ביותר או להדחה יש באופן אוטומטי השלכות רוחניות מזיקות על האנשים שפועלים בדרך זו.

ברור גם שאבי השקרים, השטן, מזייף הכל. לפיכך, בעת תרגום כתבי הקודש לשפות זרות, אחת ממטרותיו העיקריות הייתה לתרגם לא נכון את הטקסטים ובמיוחד את שמותיהם של הנצחי, של המשוח שלו ולעיתים אף של רוחו כדי לעוות ולגזול מהם את תוכנם ואת שמותיהם. כוח רוחני. האויב מנסה אפוא לחדור ללב ליבה של הישועה כדי לפוצץ הכל על ידי ביצוע סוג של ביקוע גרעיני.

יהוה / YaHuWaH

דחיית השם נובעת גם מהיהדות הרבנית. היהדות צצה במהלך השבי הבבל כאשר החוקים שבעל פה נוסחו על ידי אנשים שנחשבו עד היום כחכמי האומה. גם הדיבר השני, שלא נוציא את שמו לשווא, לא נמלט מהעבודה המעוותת הזו וכדי להבטיח שמצוה זו לא תופר לעולם, החליטו שלעולם לא יאמר יהוה שוב. שמו של אלוהינו יהוה פשוט נמחק מהתודעה הקולקטיבית. ביטויים אחרים משמשים כתחליף בקריאת התורה. כך נוכל לשמוע מילים כמו: השם (השם) ואדונאי (אדוני).

אפשר למצוא תורות רבות באינטרנט כיצד לבטא את שמו, מדוע חשוב לחזור אליו בדחיפות לאור הנבואות וההשפעה הרוחנית שיש לה בחיינו. אולי אני אסביר את כל זה בעצמי ביתר פירוט מאוחר יותר. אולם כעת, לפני שאנו נופלים במלכודת של לחזור למכתב ולפתח תיאולוגיה או עדה חדשה,

עלינו להפנות את העניין בראש ובראשונה להדרכה הבלעדית של רוח הקודש/רוח הקודש

שהמאמר הזה יהיה בידיו, מניסוחו ועד קריאתו. יהי רצון שידריך אותנו לדעת מה לעשות וכיצד להשתמש בשמותיו המקוריים, פן ניפול למאמצים אנושיים לשווא חסרי התוכן הרוחני העמוק של הדבר. אל לנו לעולם לשקם שום דבר למען האינטרס האישי, או כדי לגרום לעצמנו להיראות כנוצרים טובים יותר. אבל בואו נשקם את הדברים כדי ללכת בצייתנות בדרך להתקדשות. עלינו לעצור את האויב ממשיך ללעוג לנו על ידי פיתול/גניבה לשמותיו של העליון.

כולם יודעים היטב שלמילה המדוברת יש משקל בעולם הרוחני. איך יכול להיות אחרת עם שמות הקב"ה?!

גם לאותיות העבריות יש ערך מספרי. אפילו הסופרים היהודים – מעתיקי התורה, בשגיאה הקטנה ביותר, הם פשוט הורסים את כל הגיליון או אפילו את כל המגילה ומתחילים להעתיק מההתחלה. לכל מילה יש ערך מספרי, שכמו מעין משוואה מתמטית מושלמת, מחייה את כתבי הקודש.

שמות האלוהים הם אלה המכילים הכי הרבה את כוח החייאה הזה

לכן, אם אנו משנים או מחליפים אותם, אנו מונעים מהם להביא את ההשפעות המועילות שלהם.

ראה המאמר: יהוה מקודד בתוכנו גנטית

יאהושוה המשיח

בתנ"ך אנו נתקלים מספר פעמים בשם יהושע, אשר התרגום מציג אותו כיהושע-יהושע. שני השמות מופיעים כשם אחד בתרגום המקורי: יהושע (YHSHWH – YaHoSHuWah).

ישועה

הוא למעשה קיבל את השם הזה מאמו הארצית בזמן לידתו, בהוראת המלאך גבריאל. לכן, בהקשר נתון זה, הכוונה הייתה שהוא יציל את עמו מחטאיהם, כפי שאנו קוראים במתי א':21. אולם עבורנו שנולדנו מחדש במשיח וקיבלנו את רוח הקודש, אין להשתמש עוד בשם זה בצורתו העתידית, כי ההבטחה כבר התקיימה בנו.

ה

זה נראה לי בלתי מובן שלמישהו יכול היה לחשוב לקחת את החופש להסיר את האות הזו ה (היי) משמו של מושיענו שהתגלה לנו מאוחר יותר? בפרט שאנו יודעים ממקרה אברהם שאותה אות ה, היא בדיוק זו שקיבל אברם באמצע שמו כאות בריתו עם יהוה. מה יכול היה לגרום למישהו לחשוב כך

ניתן להסיר את אותה אות ה (היי) משם המושיע?

כך הפך סוף סוף YaHoSHuWah פשוט לישועה, שם שהופיע רק פעם אחת בצורה זו ומי שפירושו הוא הוא יציל. אני חושב שאותם אנשים שלא מכירים אותו עדיין, יכולים בסופו של דבר לקרוא לו כך. אבל עבורנו, שנולדו מחדש במשיח וקיבלנו את רוח הקודש, אין לבטא את השם הזה בצורתו העתידית, כי ההבטחה כבר התגשמה בנו.

בלידתו ניתן לו השם ישועה, וכאשר הוא מופיע בפני חצר שמים לאחר שמת על הצלב כשהוא לבוש בבגדים שנטמאו מחטאי העולם, לפי חזונו של זכריה, הוא נקרא יהושע, כיון. : זה נעשה! כאן, אנחנו כבר לא בהבטחה, בעתיד, אלא בזמן הנצחי, הקבוע, הווה: יהוה מציל והציל. כאן הישועה נכנסת לתוקף ועוברת למצב נצחי.

לכל אות עברית יש לא רק ערך מספרי, כלומר משקל שניתן לחישוב מתמטי כשהיא מבוטאת, אלא יש לה גם משמעות משלה. לפיכך האות ה פירושה: הנה סימן ברית. כך פשוט קוצר שמו המקורי מהמשמעות הבאה:

הנה כבש האלוהים, שהוא האות, כלומר החותם, של הברית.

ש

אות חשובה ומעניינת נוספת המופיעה בשם יהוה ליצירת שם המושיע היא האות ש (ש"י). בין היתר, המשמעות של מכתב זה היא "הרס". נחיצות מותו של הבן מסומנת על ידי ש כדי שה-ה יוכל להיכנס לתוקף. אבל ש כן משמש גם כקיצור לאחד משמותיו של יהוה: אל שדאג' (הכל יכול), כפי שהוא נמצא לעתים קרובות על מזוזות.

כמה יותר אקספרסיבי ושלם שמו של YaHoSHuWah מאשר כאשר אנו פשוט מוציאים את שמו כמושיע. כי אכן, הוא המושיע, אבל הוא גם אות הברית בדם הכבש המועלה ויותר מכך, הוא גם אחד עם האב.

יהושע, שמו של כבש האלוהים חייב בהכרח להתמזג עם השם YHWH, כי שם זה אומר: יהוה מציל.

איך אפשר לחשוב שאת השמות שהוא נתן לנו לקרוא לעצמו אפשר לתרגם לכל מיני שפות, כלומר לעוות ולהחליפם בביטויים שנגזרו לרוב משמות של נסיכויות רוחניות פגאניות כמו זאוס למשל? מאיפה מגיעים השמות (תיאוס/דיוס/דאוס/אלוהים – Je-Sus/Heil–Zeus).

אף אחד לא מתרגם את השם של אנשים כשהם יוצאים לחו"ל. זה ייחשב כחוסר כבוד של האחר ומקור להרגזה. אם אנו מסוגלים להבין עד כמה חשוב לכבד את שמו של חברנו, מדוע איננו רואים עד כמה זה חשוב יותר במקרה של יהוה אלוקינו!?

עם זאת, ישנם שני מקרים בתנ"ך שבהם זרים מחקו שמות יהודיים עם חותמות משלהם:

  1. הראשון היה יוסף, ממבשריו העיקריים של יהושע שקיבל את שמו של זפנת-פענע מפרעה שלמרות שהיה ידידותי מאוד ליהודים, הכיר את אלוקים רק בצורה מאוד שטחית.
  2. השני היה המעצמה הבבלית המאוחרת, שלאחר שלקחה את היהודים בשבי – בעקבות חורבן בית המקדש והוצאת כליו על ידי הקדשתם לאלים האליליים שלהם – שינתה את שמותיהם של דניאל, חנניה, מישאל ועזריה לשמותיהם של דניאל, חנניה, מישאל ועזריה. בלטששצר, שדרך, משך ועבד-נגו.

אותה רוח אימפריאלית, הבה נקרא לה מצרית או בבל, אבל שהיא בעצם הבת הרומית של האחרונים הללו, פשוט תחליף

מעניין לציין שמלאכת הזיוף לא נעצרה שם. שכן הפולחן לאליליהם הפחותים האחרים נמשך גם הוא, אך במקרה שלהם הוא מונצח באמצעות שימוש בשמות יהודיים שלאחריהם שונה שמם. כך הפכו אפרודיטה ונוגה למריה הבתולה, מאדים, שבתאי, הרמס ושאר האלוהויות היווניות-רומיות הוכרזו כ"קדושים" ובכך ירשו את השמות היהודיים של הדמויות הראשיות של התנ"ך: (הקדוש פאולוס, פטרוס, יוחנן). והאחרים).

כאן נוכל לראות את התהליך שבו הצדיקים עוברים אלילים ושם "הברזים" האלילים האליליים.

Jesus

זה היה הלם אמיתי עבורי וכמעט התייאשתי מלהמשיך בשירות כשגיליתי שאפילו שמו של המושיע מכיל את חותם האנטיכריסט מתקופת התרגומים הראשונים של הבשורה.

מכיוון שאתה אולי מכיר את התיאוריה הזו לפיה התרגום של השם YaHoSHuWah ביוונית אינו אלא הברכה "היל זאוס". זה נראה לי קצת מאולץ בהתחלה, במיוחד מאחר שמי שמקדמים את התיאוריה הזו מבססים את ההסברים שלהם על ההגייה הספרדית של ישו (מבוטא ב-H חזק, שהכי משקף את הרעיון הזה). עם זאת, כשהיוונים המציאו את המונח ישו, השפה הספרדית אפילו לא הייתה קיימת. אבל התופעה אכן מחשידה מספיק כדי לתת סיכוי רציני שלא מדובר בצירוף מקרים, ובהיכרות עם התחבולות של האויב, אני יכול בקלות לדמיין שגם הוא מסתתר מאחורי זה.

כוונה אנושית טובה זו המנסה לקרב את שמו של המושיע אל השפתיים, כלומר לשפת האם של המתגיירים החדשים, משמשת את השטן כדי לטמא ולגדף בשמותיו את השם מעל כל השמות. כמו שאומרים:

הדרך לגיהנום רצופה בכוונות טובות

השטן, בין היתר, שולט באמנות השימוש ברצון הטוב האנושי ובכוונות טהורות כדי לעכב את תוכנית יהוה, כלומר נגד אישיותו של יהוה.

היוונים לא שמרו על סוף ה-wah של יהושע, מכיוון שהסוף -a הוא הסימן לצורת הנקבה. לכן באמת הייתה להם סיבה טובה לעשות בו שינוי כלשהו, אבל הבעיה הייתה שצורת הסיום הזכרית שנוספה -נו, באה ישירות משמו של זאוס, שהיה הזכר המובהק בהיותו אבי כל האלים, הראשון. זכר העולם לפי אמונתם. זה הביא להולדתו של שם שהצליל שלו כולל במלואו את שמו של זאוס שלהם כאשר מבטאים אותו: ישו. משהו שהיה צריך להיראות להם בעייתי בדיוק כמו הצורה המקורית והקונוטציה הנשית שלה.

ואם כל זה לא היה משכנע מספיק, מדוע זה בעייתי לשייך את המשיח למילה היוונית הזו ולאלה שנגזרו ממנה בשפותינו המודרניות, אז חייבים לגלות לכם תעלומה ענקית נוספת:

לפי הגימטריה היוונית, הערך המספרי של אותיות ישו הוא לא אחר מאשר 666.

ליתר דיוק, שלוש האותיות היווניות, שמביאות למספר זה, הן לא אחרות מאשר שורש המילה ישו, שלושת העיצורים שסביבם מנוסחות שאר האותיות, התנועות. יוחנן כתב בדיוק את שלושת התנועות הללו בספר ההתגלות כשהכריז על מספר החיה: χξϛ (צ'י קסי סטיגמה)

ניתן לכתוב מחקר נפרד על האופן שבו האנטיכריסט ניכס לעצמו את תפקידו ודמותו של מושיענו כדי להעניק לו את שמו הבדוי.

לצערי, העניין לא מסתיים כאן. שכן כאשר התרגום היווני, ישו, אומץ על ידי דוברי לטינית, הם פשוט שמרו אותו ללא כל שינוי. כאן נשאלת השאלה כיצד יכול מאמין דובר לטינית לשמור את השם הזה בצורה זו ולבטא אותו כשהוא מדבר על המשיח, שכן המילה sus בלטינית הייתה ביטוי קיים ונפוץ שמשמעותו היא לא אחר מאשר חזיר!?

אני יודע שזה מזעזע לקרוא דברים כאלה ושזה כמעט לא מקובל. כמעט נתחיל לכעוס על הקב"ה על שנתן לאויב לגנוב מאיתנו אפילו את שמותיו! למה הוא הניח לו ללכת כל כך רחוק בזיוף?

אבל אל לנו להיקלע לפיתוי להאשים או אפילו להוקיע את עצמנו על שהשתמשנו בשמות טמאים עד כה, הבה נכיר שוב כי עלינו להסתכל קדימה, לא אחורה. יש זמן של בורות ויש הונאה שכולנו נקלענו אליה למרות עצמנו.

ודאי שרימו אותנו, אבל לא היינו מודעים לכך ומסירות נפשנו הייתה טהורה ולכן זה עבד בכל מקרה.

רבים מאיתנו הוטבלו בשם ישוע. עם זאת, אכן נולדנו מחדש וקיבלנו את רוח הקודש ואת כל המתנות הנלוות יחד עם חיי הנצח. כי קראנו לו כך מחוסר ידיעה, אבל בלב ליבנו הוא המשיח האמיתי שאמרנו לו "כן" ושאותו פגשנו באמת.

חשוב להדגיש עובדה זו, כי זמן החסד עדיין נמשך. ואני מצטער לראות שוב, שמי שמטיפים לחזרה לשמות המקוריים של הנצח נופלים לעתים קרובות לקיצוניות השנייה. הם אכן נופלים במלכודת של להאשים, או לפחות לרמוז, כי מי שמשתמש בשמות שנגזרו מזאוס: תיאוס וישו הם בני האבדון. גינוי זה הוא חטא חמור ואף מתקפה חמורה יותר על שמו מאשר השימוש בזיופים שכנגדם מרימים אנשים אלו את קולם. עלינו להטיף את האמת באהבה ולא להוציא להורג את הגוססים לפני הזמן.

אם בעקבות ההכרה בצורך לשחזר את השמות המקוריים, מישהו מתמיד בשימוש בזיופים, אז ייפתח עבור המורד עידן חדש אשר יקצר בהדרגה את זמן החסד שניתן לו. לפיכך, עלינו להפנות את תשומת הלב של כולם לסכנה זו.

הבה נשמח שזמן המבחן עדיין נמשך. בואו נשמח שרוח הקודש ממשיכה להדריך אותנו. הבה נודה על כך שיש לנו תמיד את האפשרות לבקש לקבל לב צנוע וצייתן יותר ויותר, כך שנוכל לקבל גם את מה שאולי עדיין נראה בלתי מקובל היום. הבה נשמח שעדיין יש לנו את השמות האמיתיים זמינים לנו כדי שנוכל לחיות איתם ולידם.

ועכשיו בואו נשאל את השאלה בליבנו לרוח הקודש, האם הנצחי באמת רוצה שנחזור שוב לשמותיו המקוריים? כי אם הוא מזמין אותנו מבפנים לעשות זאת ואם עדיין לא נקבל את ההחלטה הנכונה, אז יפתחו בחיינו זמנים שונים מאוד ופחות מפוארים.

אלהים / אלוהים

במקום אלוהים, שמותיהם של אלוקים כוזבים משמשים בכל שפה.

בואו נסתכל על כמה שפות של העולם, שבהן מיליארדי אנשים פונים עד היום אל .

תיאוס / זאוס

בין המכתבים הכלולים בברית החדשה שנכתבו למעשה במקור ביוונית, כיום אנו מוצאים את המונח תיאוס במקום אלוהים. סביר מאוד שזהו תעתיק מאוחר יותר של השם המקורי. כאשר החלו להעתיק את הטקסטים, המונח תיאוס, שקל יותר לפרש עבור היוונים, נכנס כתחליף לשם המקורי ששימש את פאולוס. אין צורך בידע תיאולוגי, היסטורי או לשוני מעמיק כדי לזהות את מקור המונח הזה: תיאוס-זאוס.

מכאן מגיעה מאוחר יותר הצורה הלטינית Deus שעל ידי תעתיק ירדה אלינו בצורתה Dios/Dieu וכו' בשפות שמקורן בלטינית, כולל צרפתית וספרדית.

מקורם של שני השמות הבאים לא ממש ברור וקשה הרבה יותר להבין אותם. עם זאת, אם אחת מהתיאוריות תתברר כנכונה, זה יהפוך את השימוש בהן לבעייתי למדי.

ǥuđán / God

המילה האנגלית והגרמנית God/Got יכולה להגיע משני מקומות שונים: ראשית יש לנו את האלוהות הבבלית הנקראת גד שגם אותה סגדו כמה יהודים במהלך השבי המוזכר בספר ישעיהו בפרק 65.

אבל לפי דעות מסוימות, ייתכן ש-God פשוט מגיע מהעם הגרמני בעל אותו השם, הגותים. שכן בעולם הגרמני, שבו המושג übermensch (גזע עליון) היה תמיד בולט הרבה לפני הנאצים, השבטים הגותיים נחשבו לעליונים מבין כל השבטים הגרמאניים האחרים. ואכן, הגותים היו גיבורי העל הגרמניים, הלוחמים החזקים ביותר שנחשבו בלתי מנוצחים ולכן ניחנו במוניטין אלוהי כמעט. בעולם דובר אנגלית מאוד אנתרופוצנטרי שבו אנשים יורדים בעיקר משבטים אנגלו-סכסים/דנים-וויקינגים ובכך גרמאניים, יכול לקרות בקלות ש-God הוא פשוט למדי הביטוי של האיש שמעלה את עצמו לדרגת אלוקים. בזמן אימוץ הנצרות, אומץ מונח זה המציין את הסמכות הרוחנית העליונה כדי לקרוא לאלוהים, אל שדאי.

אישטן / אישתר

המילה ההונגרית איסטן (מבוטא איכטן, מקבילה לאלוהים) היא אולי המעניינת ביותר וגם הדרמטית מכולן בעת ובעונה אחת. גם כאן, מקור המילה אינו ברור במיוחד. לדברי חלק מהבלשנים, המילה מגיעה מהשפה הפרסית, אחרים אומרים שהיא פינו-אוגרית, ואחרים טוענים שהיא ממוצא שומרי, ומשמעותה "אב קדמון", "אחד", או "ייחודי". עד כה, זה לא יהיה עניין כל כך גדול, כי אנחנו באמת מדברים על האלוהים שהוא אבות, אחד וייחודי.

עם זאת, הצליל של המונח הזה קרוב באופן מפתיע לתופעה אחרת גם ממוצא פרסי ושומרי, שהיא לא אחרת מאשר אישתר.

היא נחשבה לאלת האהבה, הפריון, לפעמים גם של המלחמה, המזוהה עם ונוס, כוכב הבוקר. בקרב הכנענים והמסופוטמים היא ידועה יותר בשם אסטרטה. הסמל שלו הוא הכוכב בעל שמונה הקצוות (בדומה למה שניתן לראות על דגל סצ'קלי). הוא אלוהות שנערכה ביראת כבוד גם בבבל עד שעצם השער שדרכו נכנס העם היהודי לעיר בזמן השבי נשא את שמה. שרידי השער הזה עדיין נשמרים במוזיאון בברלין, ממש ליד כס השטן אגב.

למרבה הצער, אזור זה אינו מוגבל רק למוזיאון ברלינר. ניתן להבחין בתופעה מטרידה נוספת אם נכתוב את המילה הזו בעברית: אישטן, צורה כמעט זהה לא רק בקוליות שלה, אלא גם באיות שלה בשם שָׂטָן (STN).

גם אם המצב לא היה חמור כפי שתואר זה עתה, והדמיון לשמו של השטן הוא רק צירוף מקרים, הצליל הכמעט זהה של המילים isten ואיסתר מעלה את השאלה האם זה חכם להשתמש במונח זה כשמדברים על הבורא ?

יתרה מכך, אין זה מפתיע לראות תופעה כזו במקרה של עם שהחלטותיו הראשונות כאשר מדינתו נוסדה לפני יותר מ-1000 שנים, הייתה בדיוק להציע את המדינה למריה הבתולה. מכאן ואילך, לתת לאלהים שם של אלוהות נשית אינו מפתיע. אחרי הכל, אישתר לא הייתה רק אלוהות נשית, אלא נקראה גם מלכת השמים. לפי ההיסטוריונים היא נקראה גם על ידי עמים אחרים, אבל היא גם קודמתה ישירה של אפרודיטה ביוון ולאחר מכן של ונוס ברומא, בעצמה שונתה מאוחר יותר למרים הבתולה על ידי הרומאים הנוצרים (מהשם המקורי מרים, האם היהודייה של YahoShuWah).

אללה / אלה

מעניין לציין שבמקרה של אללה קורה בדיוק ההפך. כי זה בא ישירות מאלה הצורה העברית המכווצת של אלוהים השתלטה על ידי הערבית שהיא, כידוע, גם שפה שמית. השם הזה אומץ על ידי הערבים בתקופות שבהן עדיין לא התקיימו איסלאם או נצרות. הערבים כבר היו קיימים ורבים סגדו לאלהים האמיתי והיחיד, כפי שאנו יכולים לראות במקרה של יתרו (יתרו) חותנו של משה. עד היום, נוצרים ערבים או קופטים משתמשים באללה, הגרסה המקוצרת והערבית הזו של אלוהים כמילה לייעוד אלוהים. לכן אין זה שמה של אלוהות נכרית שהייתה מטיחה באלוקים, אלא להיפך. כאן, זהו השם המקורי אשר נשלט על ידי רוח זרה. כך מתגלה הבעל לנביא שקר על ידי גזילת הגרסה המקוצרת אלה ופשוט קורא לעצמו אלוקים על ידי מיליארדי אנשים.

חברים לשעבר?

כל המקרים הללו מראים שעדיין יש דברים בסיסיים שעדיין צריך לשחזר בכנסייה. בין אם נקבל את זה או לא, גם אם זה מזעזע, עלינו להתמודד עם העובדה ש:

הכלה משתמשת בשמות האקסים שלה כדי לקרוא לחתן שלה!

והתבטאתי באיפוק רב. כי האלילים לשעבר הם לא רק חברים לשעבר, אלא סרסורים טהורים. איזה שם צריך לתת לאישה שקוראת לבעלה על שם המקס הישן שלו לדעתך? אפשר לדבר על אישה? או שהיא עדיין זונה או לפחות במצב רוחני מעורב, בבגרות? האם תופעה בסיסית זו יכולה להסביר את הסיבה למצב העגום של הנצרות? האם זה לא יכול להיות השורש של כל הסטיות מדרך הישר? המילה הלטינית curba פירושה סטייה/עקומה. מילה זו התקבלה בשפות הסלאביות וכן בהונגרית בצורה קורבה שפירושה זונה בגרסתה הוולגרית יותר. הכוונה היא לנבואות תנ"כיות רבות שבהן התייחסו ישראל ויהודה בשמות תואר דומים על ידי בעליהם אלוהים. כיום, יש אישה שלישית, הכלה (אפרים או האומות), אשר, בואו נודה בזה, אינה טובה בהרבה משתי האחרות.

למען הרפורמה האמיתית והיעילה, אולי כדאי שנחזור ליסודות בצורה כה דרסטית:

באילו מונחים אנו מדברים על הבורא, אל שדאי ,יהוה, המושיענו ורוחו?

אנחנו לא מדברים כאן על שורשים יהודיים. עדיין לא. עוד צריך לשקם דברים הרבה יותר חמורים וחשובים, החורגים הרבה מעבר לשורשים היהודיים ולעומתם אלה חסרי משמעות מעשית.

כי עדיין לא היה יהודי אחד על פני האדמה כאשר האנושות כבר קראה בשמות יהוה ואלוקים במשך זמן רב. ואז בא היהודי עם כל צדקנותו וחוקיו המלאכותיים מעשה ידי אדם והסתיר את שמו של יהוה. ומסורת כוזבת זו זכתה לאשר והנצחה על ידי הנצרות עד היום.

ועכשיו, כיהודי המאמין במשיח יהושע מנצרת, האם עלי להכריז גם את השורשים היהודיים בשם מושיענו על ידי המשך השימוש במונחים מעוותים או מנוכרים כגון השם/אדונאי ואפילו אלוהים, דיו או אישתר ככל רבים. אחרים עושים?

מה היית אומר אם אשתך/בת זוגתך/חברתך תקרא לך בשם אחד מחבריה לשעבר? כמה זמן תסבול עבירה כזו לפני שתשלח אותה בחזרה למקום שממנו היא באה? זה המקום שבו אנו רואים עד כמה יהוה סבלני להפליא בהשוואה אלינו.

אולם מצידנו, הבה נכיר בבעיה ואל נצער עוד יותר את רוחו בכך שנתנהג כזונות ולא כמו כלה ראויה וצייתנית.

כי החתן בפתח. יש שמן במנורה שלך? אם כן באיזה סוג מדובר? באילו שמות משחת את הבן ואת האב? כי השמות שאנו נותנים הם משחים ונושאים משמעויות עמוקות. ורוח יהוה/אלוהים/יהושוה לא הסמיכה אף אחד להצביע עליו בדברי החול הללו. הבינו שעדיין ישנן כמה בתולות חכמות שעדיין יכולות לתת לכם שמן אמיתי היום למקרה שתזדמן עדיין להיות חלק ממחנה השוטים.

כי בבוא היום, זה שקראת בשם זה יופיע לקחת אותך. (רומים י':13). שלאף אחד לא תהיה הפתעה רעה באותו הרגע!

האם פול השתמש גם בתאוס?

השאלה עלולה להתעורר מיד עבור רבים: מדוע שהמונח תיאוס במקום אלוהים יופיע בברית החדשה היוונית המקורית אם היו למעשה בעיות עם המונח הזה ברמה הרוחנית? ביטוי זה מופיע לאורך כל האיגרות! אז אם לפול לא היו בעיות מצפון כתוצאה מהשימוש במונח הזה, למה לנו אותן היום?

האם תופעה זו יכולה להצביע על כך שהברית החדשה לא נכתבה בסופו של דבר ביוונית, שהמסמכים שהוצגו עד כה כמקוריים הם רק תרגומים מאוחרים יותר? בשנים האחרונות צצו כמה חוקרי מקרא הטוענים שהטקסט המקורי נכתב בעברית או בארמית ושהיוונית היא רק תרגום מאוחר יותר. זה יסביר מדוע אלוהים יכול להפוך לתיאוס.

מצדי, אני משוכנע שחלקים מסוימים של הברית החדשה אכן נכתבו בעברית, אבל אחרים באמת נכתבו מלכתחילה ביוונית. בדיוק כפי שהבטחת הישועה הועברה לזמן מה מהעם העברי המקורי ליוונים, כלומר לעמים אחרים.

אני משוכנע שהבשורות של מתי, מרקוס ויוחנן לא יכלו להיכתב במקור בשום שפה מלבד עברית.

הרי הבשורה הופנתה בראש ובראשונה ליהודים. לכן היה צורך שהוא יצא לאור לראשונה בעולם בשפת היהודים. יתר על כן, אנשים אלה לא היו ידועים בידע שלהם ביוונית. הם היו דייגים פשוטים שכנראה לא הכירו את שפת הכוח המדכא עד כדי כך שהם היו מסוגלים לכתוב סיפורים כה מרחיקי לכת בשפה זרה להם. זה נכון גם אם מתיו ומארק הגיעו במידה מסוימת ממשפחות יהודיות שהתייונו, כפי שמעידים שמם הפרטי.

לוק, לעומת זאת, היה יווני, בעל גיור מומר. הבשורה שלו יכולה מאוד להיות כתובה ביוונית מלכתחילה, שכן זו לא הייתה רק שפת אמו, אלא שבאותה תקופה, עקב דחיית המשיח על ידי חלק גדול מהיהודים, כבר החל אלוקים להעביר את ממסר תולדות הישועה בידי "היוונים", כלומר הגויים, לזמן מסוים עד שיגיע מספרם. כך, ובאופן סמלי, על ידי ניסוח אחת מהבשורות ביוונית, הצליח אלוהים לשלוח אות חזק לאנושות, המעיד כי מעתה והלאה הדלת תהיה פתוחה גם ללא-יהודים.

פאולוס, בניגוד לקודמיו האוונגליסטים, היה אדם מאוד משכיל ותרבותי. לא רק שהוא היה אזרח רומי, אלא גם דיבר היטב את שפת החלק המזרחי של האימפריה, כלומר יוונית. בואו נחשוב רגע רציונלי: כשאדם כזה מתחיל לכתוב מכתבים לאסיפות שרוב חבריהן לא יהודים ושפת האם שלהן יוונית, אין ספק שהוא לא מתכוון להתחיל לכתוב להם בעברית, חושב שהאחים והאחיות יצליחו עם תוכנת תרגום מקוונת או מישהו אחר שמתורגמן באתר לפענח את ההודעות שלו. חסידי התיאוריה שהברית החדשה נכתבה אך ורק בעברית צריכים לחשוב מעט על הפרטים הקטנים המעטים הללו. ברור שהוא ישתמש כמתווך בשפה שכולם מדברים ומבינים במשותף.

לכן, שתי התיאוריות שהברית החדשה נכתבה רק ביוונית או רק בעברית הן שני קצוות שיש לדחות. האמת שוב נמצאת איפשהו באמצע.

לפיכך, אני מאמין שרוב הברית החדשה נכתבה במקור ביוונית, אבל לא רק ביוונית.

עם זאת, כתבי היד שבהם אנו מוצאים את המונח תיאוס במקום אלוקים ביוונית המקורית חייבים להיות בהכרח תעתיקים מאוחרים יותר.

הבה נזכור כיצד הגיב פאולוס כאשר לאחר שנכנסו לליקאוניה עם ברבאס, שם התושבים, ברגע שחוו את הניסים והאותות שביצעו שני השליחים, קראו להם אלים וזיהו את פאולוס עם הרמס וברבאס לזאוס, והתכוננו להקריב קורבן. בעלי חיים לכבודם. לאחר מכן קרע פול את בגדיו לפניהם לאות אבל. הוא הרס את רכושו היחיד, אמצעי ההגנה היחיד שלו, שהגן עליו מפני השמש, הגשם, הרוחות, סופות החול וכפור הערב, כי עובדי האלילים, לפיכך ילדים צעירים ברוחם, מתוך בורות ובתום לב, רצו באופן אינסטינקטיבי להתרומם דרג אלוהי את האנשים שעשו להם טוב.

איך יכול אדם כל כך קנאי וסולד מכל מה שקשור לפגאניות להחליף את אלוהים במונח שמקורו בבירור מזאוס?

זה לגמרי טיפשי ובלתי הגיוני לדמיין שמשרת כה צדיק ונאמן של המשיח כמו פאולוס יאפשר אי פעם להשפיל את התואר הראשי של הקב"ה לרמה כזו, רק כדי לרצות מתגיירים חדשים.

מהרגע שאתה מכיר בבורא ובגואל האמיתי, מוטלת עליך החובה והחובה להשתמש בשמות שהוא עצמו היה מוכן לגלות לך מההתחלה. מעולם לא ניתן לאדם הכוח להחליט בעצמו באילו תארים ושמות הוא יכול להרשות לעצמו להשתמש לגבי הבורא. החיות היו אלו שאדם הורשה לקרוא להן ולהטביל לפי בחירותיו ובוודאי לא את האב.

ילד רוחני יכול לקרוא לאב לפי טהרת ליבו כל מה שהוא רוצה כל עוד הוא עושה זאת מתוך אהבה ובעיקר מתוך בורות. אך ככל שאנו גדלים ברוחנו, עלינו לנטוש בהדרגה את כל הפלפולים הילדותיים שלנו ולהתנהג כמבוגרים אחראיים וצייתנים כאות לכבוד לאבינו.

לכן, כל אחד צריך לדעת בן כמה הם ברוחו. המסר הזה הוא קריאה לאלה שהם בוגרים ויציבים מבחינה רוחנית כדי להבין את משמעות השמות המקוריים כדי שיוכלו להשתמש בהם בכנות תוך נטישת השמות הכוזבים שבהם השתמשו עד כה. אני רוצה לעודד אותך לקבל בגלוי ובאומץ את מה שאתה מרגיש מבפנים, גם אם אתה יודע שהזרם הנגדי חזק מאוד, שמעט מאוד אנשים יברכו אותך, ושאחים עלולים אפילו להתחיל לרדוף או לדחות אותך בגלל שחזרת אליו. השמות המקוריים.

אני לא מגנה את מי שמשתמש באלוהים ובשאר מונחים כאלה, אם הם עושים זאת מתוך בורות ובלב של ילד. אבל כמו כל שאר ההלכות, צריך להגיע הזמן שבו, בהוראת רוח הקודש, יש להחזיר גם את השימוש בשמות המקוריים.

Yahwé

(Yahwé) לסיכום וכעידוד נוסף, ראוי להזכיר כי במהלך השנים נוצר תהליך שבו מיליוני מאמינים ברחבי העולם חוזרים לשימוש בשם יהוה.

למרות שלדעתי אין ספק שההגייה המקורית היא Yahuwah, אנחנו עדיין אומרים את אותו הדבר, שכן 4 העיצורים, אלה שיש להם ערך מספרי ובכך משקל בתחום הרוחני, מבוטא בשני המקרים. Yahuwah, Yahwé, ההבדל הוא בעצם רק תנועה אחרונה. מעל הכל, בואו לא נעשה מזה עניין בצורה עיקשת ופרושה. אני שמח כשאני שומע אותם מבטאים את השם בצורה כזו.

הודות לאלהים, לא רק שאנחנו לא לבד, אלא שעבור רוב הנוצרים האפריקאים והאמריקאים, השם המקורי נמצא בשימוש מתמיד כבר עשרות שנים, ואולי אין כמעט אף אחד מביניהם שעדיין מעורר שערורייה למשמע השם הזה. לצערי נראה לי שביבשת אירופה יש עוד דרך ארוכה בכיוון הזה.

קרא גם: יהוה מקודד בתוכנו גנטית

Pin It on Pinterest

Share This