Yahuwah Biblia
Biblia eredeti héber nevekkelYehezkel / Ezékiel
Yehezkel 1. fejezet
A harmincadik évben, a negyedik hónap ötödikén, amikor én a fogságban élő nép között voltam a Kebár folyó mellett, megnyílt az ég, és Elohimi látomásokat láttam. A hónap ötödikén, Yahujikin király fogságba vitelének ötödik évében, szólt Yahuwah igéje Yehezkel paphoz, Búzi fiához, a káldeusok országában, a Kebár folyó mellett, és megragadta őt ott Yahuwah.
Láttam, hogy forgószél jött észak felől, nagy felhővel és egymást érő villámlással, körülötte fényözönnel. A közepéből, a villámok közül mintha ezüstös csillogás tündöklött volna. Négy élőlény alakja volt ott. Ilyennek látszottak: emberhez hasonló alakjuk volt, de mindegyiknek négy arca, és mindegyiknek négy szárnya volt. Lábaik egyenes lábak voltak, de lábfejük olyan volt, mint a borjúláb. Ragyogóak voltak, mint a fénylő réz. Szárnyuk alatt négyfelől emberi kezek voltak. Mind a négynek voltak arcai és szárnyai. Szárnyaik összeértek, egyiké a másikéhoz. Nem kellett megfordulniuk, amikor jártak, mindegyik előre nézve tudott menni. Ilyen volt az arcuk: volt emberarcuk, de volt oroszlánarca is mind a négynek jobbról, bikaarca is volt mind a négynek balról, és volt sasarca is mind a négynek. Ilyen volt az arcuk. Felső szárnyaik ki voltak terjesztve, ez a két szárny összeért, egyiké a másikéval, kettő pedig eltakarta a testüket. Mindegyik előre nézve tudott menni. Ahova a Szellem akart menni, oda mentek, nem kellett megfordulniuk, amikor jártak. Ilyenek voltak az élőlények: külsejük olyan volt, mint az izzó parázs, és az élőlények közt, mintha égő fáklyák lobogtak volna. Tűz ragyogott, és a tűzből villámok cikáztak. Az élőlények járása-kelése olyannak látszott, mint a villámlás.
Amikor néztem az élőlényeket, megpillantottam egy-egy kereket a földön az élőlények mellett, mind a négy előtt. A kerekek úgy voltak elkészítve, hogy ragyogó drágaköveknek látszottak, és mind a négy egyforma volt. Úgy készültek, hogy mindegyik kerék közepében egy másik kerék látszott. Amikor jártak, négy irányban tudtak menni; nem kellett megfordulniuk, amikor jártak. A kerék abroncsai magasak és félelmetesek voltak, és mind a négy abroncs körös-körül tele volt szemekkel. Amikor az élőlények jártak, a kerekek is jártak mellettük; és amikor az élőlények fölemelkedtek a földről, a kerekek is fölemelkedtek. Ahová a Szellem akart menni, oda mentek; ahová a Szellem akarta. És a kerekek is fölemelkedtek velük, mert az élőlények szelleme irányította a kerekeket. Ha azok jártak, ezek is jártak, ha azok megálltak, ezek is megálltak; és ha fölemelkedtek a földről, fölemelkedtek a kerekek is, mert az élőlények szelleme irányította a kerekeket.
Az élőlények feje fölött valami boltozat volt, amely félelmesen csillogott, mint a jég, és ki volt feszítve a fejük fölött. A boltozat alatt ki voltak terjesztve szárnyaik, egyiké a másiké felé. Mindegyiknek volt másik két szárnya is. Ezekkel eltakarták a testüket elöl is, hátul is. Amikor jártak, olyannak hallottam szárnyaik zúgását, amilyen a nagy vizek zúgása, mint El-Sháddáj hangja. Hangjuk zúgása olyan volt, mint egy tábor morajlása. Amikor megálltak, leeresztették szárnyaikat. És egy hang hallatszott a fejük fölött levő boltozatról amikor megálltak, és leeresztették szárnyaikat. A fejük fölött levő boltozaton fölül egy zafírfényű trónus alakja látszott, a trónus alakja fölött pedig emberhez hasonló alak látszott. Ezüstösen csillogónak láttam: derekától fölfelé úgy látszott, mintha tűz fogná körül, derekától lefelé pedig úgy láttam, mintha fényözön venné körül. A körülötte levő fényözön olyannak látszott, mint a szivárvány, amely a felhőkön szokott lenni esős napon. Ilyen volt Yahuwah dicsőségének a látványa. Amikor megláttam, arcra borultam, és hallottam, hogy valaki megszólal.
Yehezkel 2. fejezet
Ezt mondta nekem: Emberfia, állj a lábadra, beszélni akarok veled! Miközben beszélt, Szellem áradt belém, talpra állított, én pedig hallottam, hogy beszél hozzám. Ezt mondta nekem: Emberfia, elküldelek téged Yiszráel fiaihoz, a lázadó néphez, amely fellázadt ellenem. Hűtlenek voltak hozzám ők is, őseik is egészen a mai napig. A makacs és konok szívű fiakhoz küldelek. Mondd nekik: Így szól az én URam, Yahuwah!… Akár hallgatnak rá, akár nem törődnek vele, hiszen engedetlen nép ez, de majd megtudják, hogy próféta volt közöttük. Te pedig, emberfia, ne félj tőlük, beszédüktől se félj! Ha csalán és tövis szurkál is téged, ha skorpiók közt ülsz is, akkor se félj beszédüktől, ne rettegj tőlük, hiszen engedetlen nép ez. Hirdesd nekik az én igéimet, akár hallgatnak rá, akár nem törődnek vele; hiszen engedetlen nép ez!
Te pedig, emberfia, hallgasd meg, amit mondok neked! Ne légy engedetlen, mint ez az engedetlen nép! Nyisd ki a szád, és edd meg, amit adok neked! Láttam, hogy egy kéz nyúlt felém, és egy irattekercs volt benne. Kiterítette előttem, és az tele volt írva mindkét oldalán. Siratóének, sóhaj meg jajszó volt ráírva.
Yehezkel 3. fejezet
Ezt mondta nekem: Emberfia, edd meg, amit itt találsz! Edd meg ezt a tekercset, azután menj, és szólj Yiszráel házához! Kinyitottam a számat, ő pedig megetette velem azt a tekercset. Ezt mondta nekem: Emberfia, rakd tele a hasadat, töltsd meg a gyomrodat ezzel a tekerccsel, amelyet adok neked! Meg is ettem, és olyan édes volt a számban, mint a méz.
Azután ezt mondta nekem: Emberfia, menj el Yiszráel házához, és hirdesd nekik igéimet! Nem érthetetlen beszédű és nehéz nyelvű néphez szól a küldetésed, hanem Yiszráel házához. Nem ahhoz a sok érthetetlen beszédű és nehéz nyelvű néphez, akiknek a beszédét nem érted. Bizony, ha azokhoz küldtelek volna, ők hallgatnának rád. De Yiszráel háza nem akar majd rád hallgatni, mert énrám nem akarnak hallgatni. Bizony, Yiszráel egész háza kemény fejű és konok szívű! De én ugyanolyan keménnyé teszem arcodat, mint az ő arcuk, és ugyanolyan keménnyé a fejedet, mint az ő fejük. Olyan keménnyé teszem a fejedet, mint a gyémánt, amely a tűzkőnél is keményebb. Ne félj, és ne reszkess tőlük! Bizony, engedetlen nép ez! Azután ezt mondta nekem: Emberfia, minden szavamat, amelyet elmondok neked, fogadd szívedbe, és hallgasd figyelmesen! Menj oda fogságban élő néped fiaihoz, szólj hozzájuk, és mondd nekik: Így szól az én URam, Yahuwah!… – akár hallgatnak rá, akár nem törődnek vele.
Ekkor fölemelt engem a Szellem, hátam mögött pedig nagy, dörgő hangot hallottam: Áldott Yahuwah dicsősége az ő szent helyén! Az élőlények szárnyainak zúgása, amint egymáshoz csapódtak, meg a kerekek robaja volt a nagy, dörgő hang. A Szellem fölemelt, és elragadott engem. Én pedig mentem keserűen, felindult szellemmel, de Yahuwah kemény kézzel tartott engem. Így kerültem Tel-Avivba, a fogságban élőkhöz, akik a Kebár folyó mellett laktak. Letelepedtem ott, ahol ők laktak, és ott ültem közöttük hét napig összetörve.
Hét nap múlva ez történt: Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Őrállóvá tettelek téged Yiszráel házában. Ha igét hallasz tőlem, figyelmeztesd őket az én nevemben! Ha azt mondom a bűnösnek, hogy meg kell halnia, és te őt nem figyelmezteted, és nem szólsz neki, figyelmeztetve a bűnöst, hogy ne járjon bűnös úton, és így életben maradjon: akkor az a bűnös meghal ugyan bűne miatt, de a vérét tőled kérem számon. De ha te figyelmezteted a bűnöst, és ő nem tér meg bűnéből, és bűnös útjáról, akkor ő meghal a bűne miatt, de te megmented a lelkedet. Ha az igaz letér az igaz útról, és gonoszságot követ el, akkor én bukását okozom, és ő meg fog halni. Ha nem figyelmezteted őt, akkor meghal ugyan vétke miatt, és emléke sem marad meg igaz tetteinek, amelyeket véghezvitt, de a vérét tőled kérem számon. Ha viszont figyelmezteted az igazat, hogy ne vétkezzék többé az igaz, és ő nem vétkezik, akkor életben marad, mert engedett a figyelmeztetésnek, és te is megmented a lelkedet.
Yahuwah ott megragadott engem, és ezt mondta nekem: Indulj, menj ki a völgybe, mert ott akarok veled beszélni! El is indultam, kimentem a völgybe, és íme, ott állt Yahuwah dicsősége. Ugyanolyan volt, amilyent a Kebár folyó mellett láttam. Ekkor arcra borultam. De Szellem áradt belém, talpra állított, szólt hozzám, és ezt mondta nekem: Menj, és zárkózz be házadba! Emberfia, köteleket fognak hozni, megkötöznek velük, és nem mehetsz közéjük. Nyelvedet az ínyedhez ragasztom, néma leszel, és nem tudod dorgálni őket, noha engedetlen nép ez. Csak ha én szólok hozzád, és megnyitom a szádat, akkor mondhatod nekik: Így szól az én URam, Yahuwah!… Aki hallgat rá, az hallgat rá, aki nem törődik vele, az nem törődik vele. Hiszen engedetlen nép ez!
Yehezkel 4. fejezet
Te pedig, emberfia, fogj egy téglát, tedd magad elé, és véss rá egy várost: Yerushalaim-ot! Vedd ostrom alá, építs vele szemben ostromgépeket, emelj sáncot, állíts fel táborokat, helyezz el körülötte faltörő kosokat! Azután fogj egy vas sütőlapot, tedd oda mint egy vasfalat magad és a város közé, szegezd rá a tekintetedet: így legyen ostrom alatt, így ostromold! Intő jel ez Yiszráel házának.
Azután feküdj a bal oldaladra, és vedd magadra Yiszráel házának a büntetését! Addig kell elszenvedned büntetésüket, ahány napig így fekszel. Napokban kifejezve adtam meg büntetésük éveit: háromszázkilencven nap. Így szenvedd el Yiszráel házának büntetését! Ha ezt kitöltötted, másodszor feküdj a jobb oldaladra, és szenvedd el Yehuda házának a büntetését negyven napig. Egy-egy évet egy-egy napban adtam meg. Szegezd tekintetedet Yerushalaim ostromára, tűrd fel ruhád ujját, és prófétálj ellene! Megkötözlek, és nem fordulhatsz egyik oldaladról a másikra, míg le nem telnek ostromod napjai.
Azután végy búzát, árpát, babot, lencsét, kölest és tönkölyt; tedd azokat egy edénybe, és készíts magadnak belőlük kenyeret! Ahány napig fekszel az oldaladon, azt edd: háromszázkilencven napig! Húsz sekel súlyú ennivalót ehetsz naponként, mindig ugyanabban az időben egyed. Vizet is mérték szerint igyál: egyhatod hínt, mindig ugyanabban az időben igyad! Mint az árpakenyeret, úgy egyed, de emberi ganéjon süsd meg a szemük láttára! Ezt mondja Yahuwah: Így eszik majd Yiszráel fiai tisztátalan kenyerüket a népek között, amelyek közé elűzöm őket. De én ezt mondtam: Jaj, URam, Yahuwah! Én még nem tettem magamat tisztátalanná ifjúkoromtól fogva mostanáig sohasem azzal, hogy elhullott vagy széttépett állatot ettem volna, és nem vettem a számba tisztátalan húst. Ő így válaszolt nekem: Nézd, megengedem neked, hogy emberi ganéj helyett marhaganéjon süsd meg a kenyeredet. Azután ezt mondta nekem: Emberfia, én összetöröm a kenyér botját Yerushalaim-ban. Kenyeret mértékkel és aggódva esznek, vizet is kimérve és borzadva isznak, mivel szűkösen lesz kenyerük és vizük; borzadva néznek egymásra, és elsorvadnak bűnük miatt.
Yehezkel 5. fejezet
Emberfia, fogj egy éles kardot, használd borotvának, vágd le a hajadat és a szakálladat! Azután végy egy serpenyős mérleget, és oszd részekre, amit levágtál. Harmadrészét égesd el a város közepén, amikor letelnek az ostrom napjai; azután fogd a harmadrészét, vágd össze karddal a városon kívül; harmadrészét pedig szórd széjjel, én meg kivont karddal üldözöm. De végy ki belőle egy keveset, és kösd be a ruhád szegélyébe! Még ebből is végy ki, dobd bele a tűzbe, és égesd el a tűzben: ebből árad tűz Yiszráel egész házára. Ezt mondta az én URam, Yahuwah: Ez itt Yerushalaim. A pogány népek között helyeztem el, országokkal vettem körül. De engedetlen volt törvényeimmel szemben, bűnösebb, mint a pogányok, és rendelkezéseimmel szemben engedetlenebb volt, mint a körülötte levő országok. Megvetették törvényeimet, és nem éltek rendelkezéseim szerint. Azért ezt mondja az én URam, Yahuwah: Mivel megátalkodottabbak voltatok a körülöttetek levő pogányoknál, nem éltetek rendelkezéseim szerint, és nem teljesítettétek törvényeimet, sőt még olyanok sem voltatok, mint a körülöttetek levő pogányok, akik a maguk törvényeit teljesítik, azért ezt mondja az én URam, Yahuwah: Én is ellened fordulok, és ítéletet tartok köztetek a pogányok szeme láttára. Olyat teszek veletek sok utálatos bűnötök miatt, amilyet még nem tettem, és amihez foghatót nem is fogok tenni többé. Ezért apák fogják megenni fiaikat közöttetek, és fiak fogják megenni apáikat. Ítéletet tartok rajtad, és szétszórom egész maradékodat mindenfelé. Ezért, életemre mondom – így szól az én URam, Yahuwah– mivel te tisztátalanná tetted szentélyemet minden förtelmes és utálatos bálványoddal, azért én elveszem tőled; nem szánakozom, és nem leszek könyörületes! A nép harmadrésze dögvészben hal meg, és éhen pusztul a városban, egyharmada fegyvertől hull el körülötte, egyharmadát pedig széjjelszórom mindenfelé, és kivont karddal üldözöm őket. Kitöltöm haragomat, és lecsillapszik lángoló haragom velük szemben, amikor elégtételt veszek. Akkor tudják meg, hogy én, Yahuwah, szóltam bosszúságomban, amikor majd kitöltöm rajtuk lángoló haragomat. Lerombollak, és gyalázatossá teszlek a körülötted élő népek között, látni fogja minden arra járó. Gyalázni és csúfolni fognak, elrettentő példa leszel a körülötted élő népek számára, mert ítéletet tartok rajtad haraggal, felindulással és súlyos büntetéssel. Én, Yahuwah, megmondtam! Beléjük lövöm az éhség veszedelmes nyilait, amelyek romlást okoznak, mert romlásotokra lövöm ki azokat; egyre súlyosabbá teszem köztetek az éhséget, és eltöröm nálatok a kenyér botját. Éhséget és vadállatokat bocsátok rád, amelyek megfosztanak gyermekeidtől; dögvész és vérontás gázol át rajtad, és fegyvert bocsátok rád. Én, Yahuwah, megmondtam!
Yehezkel 6. fejezet
Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia, vesd a tekintetedet Yiszráel hegyeire, és prófétálj ellenük! Ezt mondd: Yiszráel hegyei, halljátok meg az én URamnak, Yahuwah-nak az igéjét! Ezt mondja az én URam, Yahuwah a hegyeknek és a halmoknak, a medreknek és a völgyeknek: Én most fegyvert bocsátok rátok, és elpusztítom áldozóhalmaitokat. Elpusztulnak oltáraitok, összetörnek tömjénező oltáraitok, és odadobom a halálra sebzetteket bálványaitok elé. Odavetem Yiszráel fiainak holttesteit bálványaik elé, és odaszórom csontjaitokat oltáraitok köré. Minden lakóhelyeteken rommá lesznek a városok, és elpusztulnak az áldozóhalmok, hogy oltáraitok is rommá legyenek, és elpusztuljanak. Összetörik és megsemmisítik bálványaitokat, szétzúzzák tömjénező oltáraitokat, és tönkreteszik csinálmányaitokat. Hullanak köztetek a sebesültek. Akkor megtudjátok, hogy én vagyok Yahuwah! De hagyok maradékot. Lesznek, akik megmenekülnek a fegyvertől, a népek közé szétszóródva az országokban. Akkor majd megértik megmenekültjeitek a népek közt, ahová fogságba vitték őket, hogy én törtem össze tőlem elfordult parázna szívüket és bálványaikkal paráználkodó szemüket. Megundorodnak önmaguktól gonoszságuk miatt, mert mindenféle utálatosságot követtek el. Akkor majd megtudják, hogy én vagyok Yahuwah. Nem hiába mondtam meg, hogy ilyen veszedelmet hozok rájuk.
Így szól az én URam, Yahuwah: Csapd össze a kezed, dobbants a lábaddal, és mondd: Jaj Yiszráel házának a sok gonosz, utálatos dolog miatt! Fegyver, éhínség és dögvész miatt fognak elhullani! Aki messze van, dögvészben hal meg, aki közel van, fegyvertől esik el, és aki az ostromlottak között marad, az éhen hal. Így töltöm ki rajtuk haragomat. Majd megtudjátok, hogy én vagyok Yahuwah, amikor ott hevernek a halálra sebzettek a bálványok között, az oltárok körül, minden magas halmon, minden hegycsúcson, minden bujazöld fa és minden lombos cserfa alatt; mindenütt, ahol engesztelő illatáldozatot szoktak bemutatni bálványaiknak. Kinyújtom a kezemet ellenük, sivárrá és kietlenné teszem az országot, minden lakóhelyüket a pusztától Dibláig. Akkor majd megtudják, hogy én vagyok Yahuwah!
Yehezkel 7. fejezet
Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Te, emberfia – mondta az én URam, Yahuwah-, vége van Yiszráel földjének! Jön a vég az ország négy oldalán Most véged lesz! Rád zúdítom haragomat, elítéllek úgy, ahogy megérdemled, megbüntetlek minden utálatos tettedért. Nem szánakozom rajtad, és nem leszek könyörületes, hanem megbüntetlek, ahogy érdemled: utálatos tetteid következménye utolér. Akkor megtudjátok, hogy én vagyok Yahuwah.
Így szól az én URam, Yahuwah: Egyik veszedelem jön a másik után! Jön a vég, jön a vég! Rád virradt, jön már! Jön rátok a felfordulás, ország lakói! Jön már az az idő, közel van az a nap, amelyen rémület lesz a hegyeken víg ének helyett! Most már hamarosan kitöltöm rajtad lángoló haragomat, elbánok veled haragomban; elítéllek úgy, ahogy megérdemled, és megbüntetlek minden utálatos tettedért. Nem szánakozom, és nem leszek könyörületes. Úgy bánok veled, ahogy megérdemled: utálatos tetteid következménye utolér. Akkor megtudjátok, hogy én, Yahuwah, vagyok az, aki ver! Itt van az a nap, eljött már! Eljött a felfordulás, virágzik a törvénysértés, virít a kevélység. Az erőszak bűnös uralommá lett. Nem marad belőlük semmi, sem gazdagságukból, sem tömegükből, sem előkelőikből. Eljött az idő, elérkezett a nap! A vevő ne örüljön, az eladó ne búsuljon, mert minden gazdagságot utolér a harag. Az eladó nem veheti vissza, amit eladott, még ha életben maradna is, mert a látomás minden gazdagságra vonatkozik, és visszavonhatatlan, hiszen még az életét sem tarthatja meg senki a bűne miatt.
Fújjátok csak a kürtöt, készítsetek elő mindent! Nem fog senki harcba menni, mert izzó haragom elért minden gazdagságot. Kint fegyver pusztít, bent dögvész és éhínség. Aki a mezőn van, fegyvertől hal meg, aki a városban van, azt éhínség és dögvész emészti meg. És ha lesznek is, akik megmenekülnek, olyanok lesznek, mint a búgó galambok a hegyeken, mindnyájan nyögnek bűneik miatt. Minden kéz elerőtlenedik, minden térd vizes lesz. Zsákruhát öltenek, rettegés lepi meg őket, minden arcon szégyenpír lesz, mindenki fején kopaszság. Ezüstjüket az utcára dobják, és aranyuk szemétbe kerül. Ezüstjük és aranyuk nem tudja megmenteni őket Yahuwah féktelen haragjának a napján. Éhségüket nem elégíthetik ki, gyomrukat nem tölthetik meg vele. Ez csak bűnbe vitte őket. Díszes ékességével büszkélkedtek, sőt utálatos és förtelmes bálványokat csináltak belőle. Ezért tettem azt szemétté. Prédául adtam az idegeneknek, és zsákmányul a föld bűnöseinek, akik gyalázatra használják. Elfordítom tőlük arcomat, és meggyalázzák szent helyemet. Rablók hatolnak be oda, és meggyalázzák.
Készítsd a láncot, mert tele van az ország törvényesített vérontással, és tele van a város erőszakkal. De én idehozom a leggonoszabb népeket, és birtokba veszik a házakat. Véget vetek az erőszak kevélységének, és meggyalázzák a szentélyeket. Rettegés jön; békét keresnek, de hiába. Egyik baj a másik után jön, egyik hír a másik után érkezik. Látomást keresnek a prófétánál, de hiába; nem tud útbaigazítást adni a pap, sem tanácsot a vén. A király gyászolni fog, a fejedelmet borzadás környékezi, és az ország népének megbénul az ereje. Úgy bánok velük, ahogy megérdemlik. Ahogyan ők ítéltek, úgy ítélem meg őket. Akkor megtudják, hogy én vagyok Yahuwah.
Yehezkel 8. fejezet
A hatodik esztendőben, a hatodik hónap ötödik napján, amikor a házamban ültem, Yehuda vénei pedig előttem ültek, az én URamnak, Yahuwah-nak a keze ott megérintett. Egy alakot láttam, amely tűzhöz volt hasonló. Derekától lefelé tűznek látszott, derekától fölfelé pedig ragyogónak látszott, ezüstösen csillogónak. Mintha egy kéz nyúlt volna ki, megragadott engem a hajamnál fogva. Fölemelt engem a Szellem az ég és a föld közé, és elvitt Yerushalaim-ba Elohimi látomásban, a Belső-kapu bejáratához, amely észak felől van, ahol Elohim-ot bosszúságra ingerlő bálvány foglalt helyet. De megjelent ott Yiszráel Elohim-jának a dicsősége. Ugyanolyan volt, mint amilyent a völgyben láttam.
Ezt mondta nekem: Emberfia! Tekints észak felé! Föl is tekintettem észak felé, és megláttam a kaputól északra egy oltárt, ahol Elohim-ot ingerlő bálvány volt a bejáratnál. Azután ezt mondta nekem: Emberfia! Látod-e, mit művelnek? Olyan nagy utálatosságot művel itt Yiszráel háza, hogy miattuk el kell távoznom szentélyemből. De még más nagy utálatosságokat is fogsz látni.
Azután bevitt engem az udvar bejáratához, és láttam, hogy egy rés van a falban. Ezt mondta nekem: Emberfia! Törj át a falon! Áttörtem a falon, és láttam ott egy ajtót. Majd ezt mondta nekem: Menj be, és nézd meg, hogy milyen gonosz, utálatos dolgokat művelnek ott! Be is mentem, és láttam, hogy mindenféle csúszómászónak és förtelmes állatnak a képe, és Yiszráel házának valamennyi bálványa be volt vésve köröskörül a falba. Ott állt előttük Yiszráel háza vénei közül hetven férfi, közöttük Jaazanjáhú, Sáfán fia. Mindegyiknek tömjénező volt a kezében, és illatos füstfelhő szállt fölfelé. Akkor ezt mondta nekem: Emberfia! Látod, hogy mit művelnek Yiszráel házának a vénei a sötétben, mindegyik a maga bálványának fülkéjénél?! Mert ezt mondják: Nem lát bennünket Yahuwah! Elhagyta Yahuwah ezt az országot! Majd ezt mondta nekem: Még más nagy utálatosságokat is fogsz látni, amiket művelnek.
És bevitt engem Yahuwah háza kapujának a bejáratához, amely északra van. Asszonyok ültek ott, akik Tammúzt siratták. Ezt mondta nekem: Láttad-e, emberfia? Még ezeknél is nagyobb utálatosságokat fogsz látni. És bevitt engem Yahuwah háza belső udvarába. Yahuwah temploma bejáratánál, a csarnok és az oltár között mintegy huszonöt férfi volt, háttal Yahuwah temploma felé, arccal kelet felé fordulva, és kelet felé leborulva imádták a napot. Akkor ezt mondta nekem: Látod, emberfia? Nem volt elég az, hogy Yehuda háza olyan utálatos dolgokat művelt, amilyeneket itt elkövettek! Még az országot is elárasztották erőszakkal, és engem újra meg újra bosszantottak! Nézd, hogy tartják a szőlőhajtásokat az orruk előtt! De én majd elbánok velük haragomban, nem szánakozom, és nem leszek könyörületes. Kiálthatnak hozzám bármilyen nagy hangon, nem hallgatom meg őket.
Yehezkel 9. fejezet
Ezután így kiáltott nagy hangon a fülem hallatára: Eljött a város büntetésének ideje. Mindenkinek a kezében ott van már a pusztító eszköz. Íme, hat férfi jött a Felső-kapu felől, amely északra néz, fegyver volt mindegyiknek a kezében. De volt közöttük egy gyolcsba öltözött férfi, akinek íróeszközök voltak az oldalán. Bejöttek, és odaálltak a rézoltár mellé.
Ekkor Yiszráel Elohim-jának a dicsősége fölemelkedett a kerúbról, amely fölött volt, a templom küszöbéhez vonult, és szólította a gyolcsba öltözött férfit, akinek az oldalán íróeszközök voltak. Ezt mondta neki Yahuwah: Menj végig a városon, Yerushalaim-on, és tégy jelt azoknak az embereknek a homlokára, akik sóhajtoznak és nyögnek amiatt a sok utálatos dolog miatt, amit elkövetnek benne. A többieknek pedig ezt mondta a fülem hallatára: Menjetek utána végig a városon, és öldököljetek, ne szánakozzatok, és ne legyetek könyörületesek! Gyilkoljátok az öreget, az ifjat és a szüzet, a gyermekeket és az asszonyokat, hadd pusztuljanak! De azokhoz az emberekhez ne nyúljatok, akiken jel van! Az én szentélyemnél kezdjétek el! Elkezdték tehát az öregeken, akik a templom előtt voltak. Majd ezt mondta nekik: Tegyétek tisztátalanná a templomot, és töltsétek meg az udvarokat halálra sebzetekkel! Menjetek! Ők tehát mentek, és öldököltek a városban. Amíg öldököltek, én ott maradtam, arcra borultam, és így kiáltottam: Ó, URam, Yahuwah! El akarod pusztítani Yiszráel egész maradékát, amikor kitöltöd haragodat Yerushalaim-on?
De ő így felelt nekem: Yiszráel és Yehuda házának a bűne igen-igen nagy, hiszen tele van az ország vérontással, és tele van a város törvénysértéssel, mert azt mondják, hogy elhagyta Yahuwah az országot, és nem lát Yahuwah. Azért én sem szánakozom, és nem leszek könyörületes: fejükre olvasom tetteiket.
Ekkor a gyolcsba öltözött férfi, akinek íróeszközök voltak az oldalán, ilyen jelentést tett: Megtettem, amit parancsoltál.
Yehezkel 10. fejezet
Azután láttam, hogy a boltozaton a kerúbok feje fölött egy zafírfényű trónushoz hasonló látvány tűnt fel. Yahuwah pedig ezt mondta a gyolcsba öltözött férfinak: Menj be a kerúbok alatt levő kerekek közé, rakd tele mind a két markodat a kerúbok között levő parázzsal, és szórd azt a városra! Be is ment a szemem láttára. A kerúbok a templomtól jobbra álltak, amikor a férfi bement, és felhő töltötte be a belső udvart. Akkor Yahuwah dicsősége fölemelkedett a kerúbról, a templom küszöbénél. A templom megtelt a felhővel, az udvar pedig megtelt Yahuwah dicsőségének a fényével. A kerúbok szárnyainak zúgása elhallatszott a legszélső udvarig, mintha El-Sháddáj Elohim hangja szólt volna.
Amikor azt parancsolta a gyolcsba öltözött férfinak, hogy vegyen tüzet a kerúbok között levő kerekek közül, akkor az bement, és megállt a kerék mellett. Az egyik kerúb pedig kinyújtotta kezét a kerúbok közül a kerúbok között levő tűz felé, vett belőle, és odatette a gyolcsba öltözött férfi markába, az elvette, és eltávozott. A kerúbok szárnyai alatt emberi kéz alakja látszott.
Láttam, hogy négy kerék volt a kerúbok mellett, egyik kerék az egyik kerúb mellett, másik kerék a másik kerúb mellett, és olyanok voltak a kerekek, mint a ragyogó drágakövek. Mind a négynek az alakja egyformának látszott: mintha egyik kerék a másik kerékben lenne. Amikor jártak, négy irányban tudtak menni, és nem kellett megfordulniuk, amikor jártak, hanem amerre az első akart menni, arra ment a többi is; nem kellett megfordulniuk, amikor jártak. Egész testük és hátuk, kezeik és szárnyaik, meg a kerekek körös-körül tele voltak szemekkel, mind a négynek a kereke. A kerekeket pedig valaki a fülem hallatára forgóknak nevezte. Négy arca volt mindegyiknek: az első kerúbarc volt, a második arc emberarc, a harmadik oroszlánarc, a negyedik pedig sasarc. És fölemelkedtek a kerúbok. Ez az az élőlény, amelyet a Kebár folyó mellett láttam. Amikor a kerúbok jártak, a kerekek is jártak mellettük, amikor pedig a kerúbok fölemelték szárnyaikat, hogy fölemelkedjenek a földről, a kerekek sem maradtak el mellőlük. Ha azok álltak, ezek is álltak, ha azok fölemelkedtek, ezek is fölemelkedtek velük, mert az élőlény lelke irányította őket.
Akkor elvonult Yahuwah dicsősége a templom küszöbétől, és helyet foglalt a kerúbok fölött. A kerúbok pedig fölemelték szárnyaikat, szemem láttára fölemelkedtek a földről, és elindultak a kerekekkel együtt. Yahuwah háza keleti kapujának a bejáratánál megálltak, és Yiszráel Elohim-jának dicsősége ott volt fölöttük. Ez az az élőlény, amelyet a Kebár folyó mellett láttam, Yiszráel Elohim-ja alatt, és fölismertem, hogy ezek kerúbok. Négy arca volt mindegyiknek, és négy szárnya volt mindegyiknek; a szárnyaik alatt olyanforma kezük volt, mint az embernek. Arcuk hasonló volt azokhoz az arcokhoz, amelyeket a Kebár folyó mellett láttam, meg az alakjuk és ők maguk is. Mindegyik előre nézve tudott menni.
Yehezkel 11. fejezet
Azután fölemelt engem a Szellem, és Yahuwah házának keleti kapujához vitt, amely keletre néz. Ott, a kapu bejáratánál huszonöt férfi volt. Közöttük láttam Jaazanját, Azzúr fiát és Pelatjáhút, Benájáhú fiát, a nép vezetőit. Yahuwah ezt mondta nekem: Emberfia! Ezek azok a férfiak, akik álnok terveket szőnek, és rossz tanácsokat adnak ebben a városban. Ezt mondják: Nem lesz itt hamarosan házépítés! Fazék ez a város, mi vagyunk a hús! Ezért prófétálj ellenük, prófétálj, emberfia!
Ekkor rám szállt Yahuwah Szelleme, és ezt mondta nekem: Mondd meg, hogy így szól Yahuwah: Jól mondtátok, Yiszráel háza! Tudom én, hogy mit gondoltok magatokban. Sokakat öltetek meg ebben a városban, megtöltöttétek utcáit megöltekkel. Ezért így szól az én URam, Yahuwah: Akiket városszerte megöltetek, azok a hús, a város pedig a fazék. De titeket kiveszlek belőle. Fegyvertől féltetek, ezért fegyvert hozok rátok! – így szól az én URam, Yahuwah. Kiviszlek innen titeket, idegenek kezébe adlak, és ítétetet tartok fölöttetek. Fegyvertől fogtok elesni, Yiszráel határán ítélkezem fölöttetek. Akkor majd megtudjátok, hogy én vagyok Yahuwah. Nem lesz fazék ez a város, és nem lesztek ti benne a hús. Yiszráel határán ítélkezem fölöttetek. Akkor majd megtudjátok, hogy én vagyok Yahuwah, mert nem az én rendelkezéseim szerint éltetek, és nem az én törvényeimet teljesítettétek, hanem a körülöttetek levő népek törvényeit teljesítettétek.
Miközben prófétáltam, Pelatjáhú, Benájá fia meghalt. Én pedig arcra borultam, és hangosan így kiáltottam: Ó, jaj, URam, Yahuwah, véget akarsz vetni Yiszráel maradékának?!
Akkor így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! A te testvéreidről, a veled fogságba jutottakról, Yiszráel egész házáról így beszélnek Yerushalaim lakói: Messzire vetődtek Yahuwah-tól, a mi birtokunkba került az ország! Ezért mondd: Így szól az én URam, Yahuwah: Elvetettem őket messzire a pogányok közé, szétszórtam őket az országokba, de én vagyok a szentélyük egy kis időre azokban az országokban, amelyekbe jutottak. Ezért mondd: Így szól az én URam, Yahuwah: Összegyűjtelek benneteket a népek közül, és összeszedlek azokból az országokból, amelyekbe szétszóródtatok, és nektek adom Yiszráel földjét. És ha hazaérkeznek, eltávolítanak onnan minden förtelmes és utálatos bálványt. Egy szívet adok majd nekik, és új lelket adok beléjük, eltávolítom testükből a kőszívet, és hússzívet adok nekik, hogy rendelkezéseim szerint éljenek, törvényeimet megtartsák és teljesítsék. Az én népem lesznek, én pedig Elohim-uk leszek. A szívről így szól az én URam, Yahuwah: Akiknek a szíve a förtelmes és utálatos bálványokat követte, azoknak a tetteit a fejükre olvasom!
Ekkor a kerúbok fölemelték szárnyaikat a kerekekkel együtt, Yiszráel Elohim-jának a dicsősége pedig ott volt fölöttük. Fölszállt Yahuwah dicsősége a városból, és megállt a hegyen, amely a várostól keletre van. Engem pedig fölemelt a Szellem, és elvitt a káldeusok földjére a fogságban élő néphez, látomásban, Elohim Szelleme által. Azután eltávozott tőlem a látomás, amelyet láttam. Én pedig elmondtam a fogságban élő népnek Yahuwah igéjét, amelyet látomásban adott nekem.
Yehezkel 12. fejezet
Azután így szólt Yahuwah igéje: Emberfia! Engedetlen nép között laksz, akiknek van szemük, hogy lássanak, mégsem látnak, van fülük, hogy halljanak, mégsem hallanak; mert engedetlen nép ez. Te pedig, emberfia, készíts el egy fogolynak való batyut, és készülj fogságba nappal, hogy lássák; mert el kell menned lakóhelyedről más helyre, a szemük láttára. Talán látni fognak, bár engedetlen nép ez! A batyut, amely olyan, mint a foglyoké, nappal vidd ki a szemük láttára, de te este menj ki a szemük láttára, ahogy fogságba szoktak menni! Szemük láttára törd át a falat, és azon át menj ki! Szemük láttára vedd a válladra, sötétben vidd el, arcodat takard el, hogy ne lásd a földet, mert intő jellé teszlek téged Yiszráel háza számára.
Úgy tettem azért, ahogy megparancsolta nekem: nappal kivittem a batyut, amely olyan volt, mint a foglyoké, este pedig áttörtem kezemmel a falat, a sötétben kimentem, és vállamra vettem a szemük láttára.
Másnap reggel így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Ugye megkérdezte tőled Yiszráel háza, ez az engedetlen nép, hogy mit csinálsz? Mondd nekik: Ezt mondja az én URam, Yahuwah: Ez a fenyegető jövendölés a Yerushalaim-ban levő fejedelemnek és Yiszráel egész házának szól, akik ott élnek. Mondd: Én intő jel vagyok számotokra! Ahogyan én tettem, úgy kell majd nekik is tenniük: mint rabok mennek a fogságba. A fejedelem, aki közöttük van, terhet visz a vállán, sötétben megy el. Áttörik a falat, azon vezeti ki, arcát eltakarja, hogy ne is lássa szeme a földet. Hálómat kifeszítem ellene, és csapdába ejtem. Elviszem Babilóniába, a káldeusok országába, de azt már nem fogja látni, és ott fog meghalni. Segítőit pedig és egész csapatát, akik csak körülötte vannak, széjjelszórom mindenfelé, és kivont karddal üldözöm őket. Akkor majd megtudják, hogy én vagyok Yahuwah, amikor elszélesztem őket a népek között, és szétszórom őket az országokba. De megtartok közülük néhány embert a fegyver, éhínség és dögvész után, hogy elbeszélhessék utálatos dolgaikat a népek között, amelyek közé kerülnek. Akkor megtudják, hogy én vagyok Yahuwah.
Majd így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Remegve egyél kenyeret, reszketve és aggódva igyál vizet! Az ország népéhez pedig így szólj: Ezt mondja az én URam, Yahuwah Yerushalaim lakóiról, Yiszráel földjéről: Aggódva eszik majd kenyerüket, és borzadva isszák vizüket, mert pusztasággá válik az ország mindenestül, lakóinak erőszakos volta miatt. A lakott városok romba dőlnek, és az ország pusztává lesz. Akkor majd megtudjátok, hogy én vagyok Yahuwah! Majd így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Miféle szóbeszéd az, amelyet mondogattok Yiszráel földjéről: Múlnak a napok, és nem teljesül a sok látomás?! Ezért mondd meg nekik: Így szól az én URam, Yahuwah: Megszüntetem ezt a szóbeszédet, nem példálóznak így többé Yiszráelben. Ezt hirdesd nekik: Közeledik az az idő, amikor valóra válik minden látomás. Akkor nem lesz többé hiábavaló látomás és hízelgő jósolgatás Yiszráel házában. Mert ha én, Yahuwah, szólok, akkor az az ige, amelyet én mondok, valóra válik késedelem nélkül. Ha a ti napjaitokban mondok valamit, ti engedetlen nép, azt meg is teszem! – így szól az én URam, Yahuwah. Majd így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Yiszráel háza ezt mondja: Sokára teljesedik be a látomás, amelyet ez az ember lát; a távoli jövőről prófétál ő. Ezért mondd meg nekik: Így szól az én URam, Yahuwah: Nem késik tovább egyetlen igém sem, valóra válik az az ige, amelyet mondok – így szól az én URam, Yahuwah.
Yehezkel 13. fejezet
Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Prófétálj Yiszráel prófétái ellen, akik prófétálgatnak; mondd meg azoknak, akik a maguk gondolatait prófétálják: Halljátok meg Yahuwah igéjét! Így szól az én URam, Yahuwah: Jaj a bolond prófétáknak, akik a maguk esze után járnak, de semmit sem láttak! Olyanokká lettek prófétáid, Yiszráel, mint a rókák a romok közt! Nem álltatok oda a résekhez, nem építettetek falat Yiszráel háza körül, hogy megállhasson a harcban Yahuwah napján. Hiábavalóságot láttak és hazug jóslatot, amikor azt mondogatták, hogy „így szól Yahuwah„, pedig Yahuwah nem is küldte őket; és még várják, hogy beteljesítse szavukat! Hiszen hiábavaló látomást láttatok, és hazug jóslatokat mondtatok, amikor azt mondogattátok, hogy „így szól Yahuwah„, pedig én nem is beszéltem!
Ezért így szól az én URam, Yahuwah: Mivel hiábavalóság a beszédetek és hazugság a látomásotok, azért én ellenetek fordulok! – így szól az én URam, Yahuwah. Kezem ránehezedik azokra a prófétákra, akik hiábavalóságot látnak, és hazugságot jósolgatnak. Nem maradnak népem körében, nem írják be őket Yiszráel házának a könyvébe, és nem jutnak el Yiszráel földjére. Akkor megtudjátok, hogy én, Yahuwah, ÚR vagyok. Mivel félrevezették népemet, amikor azt mondták, hogy békesség, pedig nincs békesség; és ha a nép falat épít, ők bevakolják habarccsal, ezért mondd meg a habarccsal vakolóknak, hogy ledől az. Ha majd ömlik a záporeső, parancsomra jégeső esik, és szélvihar tör ki, akkor ledől a fal. Tőletek pedig ezt kérdezik: Hova lett a vakolat, amellyel bevakoltátok? Ezért így szól az én URam, Yahuwah: Izzó haragom miatt szélvihar tör ki, haragom miatt záporeső ömlik, és jégesővel vetek véget neki izzó haragomban. Lerombolom a falat, amelyet habarccsal vakoltatok, és a földre döntöm, úgyhogy föltárul az alapja. Ledől, és vele együtt nektek is végetek lesz. Akkor majd megtudjátok, hogy én vagyok Yahuwah. Véget vetek haragomban a falnak, és azoknak, akik azt habarccsal vakolták be, és azt mondom majd nektek: Oda van a fal, és oda vannak a vakolói: Yiszráel prófétái, akik Yerushalaim-nak prófétálgattak, és a békességről láttak látomásokat, pedig nincs békesség! – így szól az én URam, Yahuwah.
Te pedig, emberfia, szegezd tekintetedet néped leányaira, akik a maguk gondolatait prófétálják, és prófétálj ellenük! Ezt mondd: Így szól az én URam, Yahuwah: jaj azoknak, akik bűvös szalagokat varrogatnak minden kéz csuklójára, és varázskendőket készítenek az emberek fejére minden méretben, lelkekre vadászva! Lelkeket vadásztok népemből úgy, hogy lelkeket biztattok élettel a magatok érdekében. Meggyaláztok népem előtt néhány marék árpáért és néhány falat kenyérért azzal, hogy halállal fenyegettek olyan lelkeket, akiknek nem kell meghalniuk, és élettel biztattok olyan lelkeket, akik nem maradnak életben, mert hazudoztok népemnek, az pedig hallgat a hazugságra.
Ezért így szól az én URam, Yahuwah: Bűvös szalagjaitok ellen fordulok, amelyekkel lelkekre vadásztok, mint a madarakra. Leszaggatom azokat karjaitokról, a lelkeket pedig elengedem, azokat a lelkeket, akikre ti vadásztok, mint a madarakra. Letépem varázskendőiteket, és kiszabadítom kezetekből népemet; nem lesz az többé vadászzsákmány a kezetekben. Akkor majd megtudjátok, hogy én vagyok Yahuwah. Mivel hazug módon fájdalmat okoztok az igaz embernek, pedig én nem akarok neki fájdalmat okozni; a bűnöst pedig bátorítjátok, úgyhogy nem tér meg a rossz útról, és nem marad életben, ezért nem fogtok többé hiábavalóságot látni, és nem jósolgattok tovább, mert kiszabadítom kezetekből népemet. Akkor majd megtudjátok, hogy én vagyok Yahuwah.
Yehezkel 14. fejezet
Egyszer eljöttek hozzám Yiszráel vénei közül néhányan, és leültek előttem. Akkor így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Ezek az emberek szívükbe fogadták bálványaikat, és azon jár az eszük, ami bűnbe viszi őket. Engedjem, hogy ezek kérdezgessenek engem? Ezért beszélj velük, és ezt mondd nekik: Így szól az én URam, Yahuwah: Ha valaki Yiszráel házából úgy megy a prófétához, hogy a szívébe fogadja bálványait, és azon jár az esze, ami bűnbe viszi őt, annak én, Yahuwah, fogok válaszolni a sok bálványmiatt. Mert megragadom Yiszráel házának a szívét, mindazokét, akik elidegenedtek tőlem bálványaik kedvéért.
Ezért mondd Yiszráel házának: Így szól az én URam, Yahuwah: Térjetek meg, forduljatok el bálványaitoktól, rá se nézzetek utálatos dolgaitokra! Mert ha valaki Yiszráel házából és yiszráelben lakó jövevények közül elidegenedik tőlem, szívébe fogadja a bálványokat, azon jár az esze, ami őt bűnbe viszi, és úgy megy a prófétához azért, hogy megkérdezzen engem, annak én, Yahuwah, fogok válaszolni. Szembefordulok az ilyen emberrel, intő példává teszem, és kiirtom népem közül. Akkor megtudjátok, hogy én vagyok Yahuwah. Ha azt a prófétát rászedik, és kijelentést ad, én, Yahuwah, hagyom, hogy rászedjék azt a prófétát, de majd kinyújtom a kezem ellene, és kipusztítom népemből, Yiszráelből. A próféta éppen olyan bűnös, mint aki megkérdezte. Bűnhődni fognak bűnükért, hogy többé ne tévelyedjék el tőlem Yiszráel háza, és ne tegyék magukat tisztátalanná semmiféle vétkükkel. Akkor majd az én népem lesznek, én pedig Elohim-uk leszek – így szól az én URam, Yahuwah.
Majd így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Ha egy ország vétkezik ellenem, hűtlenséget követ el, én pedig kinyújtom a kezemet ellene, eltöröm a kenyér botját, és éhínséget bocsátok rá, hogy kiirtsak belőle embert és állatot, akkor még ha ott volna is ez a három férfi, Noach, Dániel és Jób, ők is csak magukat menthetnék meg igazságukkal – így szól az én URam, Yahuwah. Ha állatokat bocsátok az országra, hogy néptelenné tegyék, és az pusztává legyen, ahol senki sem jár a vadállatok miatt, és ott volna az a három férfi, életemre mondom – így szól az én URam, Yahuwah-, hogy sem fiaikat, sem leányaikat nem menthetnék meg, csak magukat menthetnék meg, az ország pedig pusztává lenne Vagy ha fegyvert hozok arra az országra, és azt mondom, hogy fegyver járja végig az országot, mert ki akarok belőle irtani embert és állatot, és az a három férfi ott volna, életemre mondom – így szól az én URam, Yahuwah-, hogy sem fiaikat, sem leányaikat nem menthetnék meg, hanem csak magukat menthetnék meg! Vagy ha dögvészt bocsátok arra az országra, és vérbe borítom haragomban, hogy kiirtsak belőle embert és állatot, és ott volna Noach, Dániel és Jób: életemre mondom – így szól az én URam, Yahuwah-, sem a fiukat, sem a lányukat nem menthetnék meg, csak magukat menthetnék meg igazságukkal
De így szól az én URam, Yahuwah: Ha rábocsátom is Yerushalaim-ra ezt a négy veszedelmes ítéletet, a fegyvert, az éhínséget, a vadállatokat és a dögvészt, hogy kiirtsak belőle embert és állatot, mégis marad ott, aki megmenekül: fiúk és leányok, akik kijutnak onnan. Ők majd eljönnek hozzátok, és ti meglátjátok életüket és tetteiket, és vigasztalást találtok a veszedelem ellenére, amelyet Yerushalaim-ra hoztam, mindazok ellenére, amiket ráhozta Megvigasztalnak benneteket, amikor látjátok életüket és tetteiket. Akkor majd megtudjátok, hogy nem hiába tettem mindazt, amit tettem vele – így szól az én URam, Yahuwah.
Yehezkel 15. fejezet
Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Mennyivel különb a szőlőtőke fája a többi fánál, és a szőlővessző, ha az erdő fái közé kerül? Fölhasználják-e a fáját, hogy valamit készítsenek belőle? Használják-e cöveknek, hogy mindenfélét akasszanak rá? Inkább tűzbe dobják, hogy az megeméssze. És ha a két végét megemésztette a tűz, ha már a közepe is parázslik, alkalmas-e még valamire? Hiszen, amíg ép volt, addig sem készült belőle semmi. Hát ha a tűz emészti és parázslik, készülhet-e belőle valami? Ezért így szól az én URam, Yahuwah: Ahogy az erdő fái közé került szőlőtőke fáját tűzbe dobom, hogy az megeméssze, úgy dobom oda Yerushalaim lakosait. Ellenük fordítom arcomat. Tűzből kerültek ki, tűz emészti meg őket. Majd megtudják, hogy én vagyok Yahuwah, amikor ellenük fordítom arcomat. Pusztává teszem az országot, mivel hűtlenekké váltak így szól az én URam, Yahuwah.
Yehezkel 16. fejezet
Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Ismertesd meg Yerushalaim-mal, hogy milyen utálatosak a dolgai! Ezt mondd: Így szól az én URam, Yahuwah Yerushalaim-hoz: Kánaán földjéről származol, ott születtél; apád emóri, anyád pedig hettita.
Ilyen volt a születésed: Amikor megszülettél, nem kötötték el a köldökzsinórodat, nem mostak tisztára vízzel, nem dörzsöltek le sóval, pólyába sem tettek. Senki sem szánakozott rajtad, semmit sem tettek meg veled ezekből, nem könyörültek rajtad. Kidobtak a mezőre, mert utáltak, amikor megszülettél. De én elmentem melletted, és megláttam, hogy véredben fetrengsz. Azt mondtam neked, bár csupa vér voltál: Maradj életben! Igen, azt mondtam neked, bár csupa vér voltál: Maradj életben! Nagyra növeltelek, mint a mező füvét. Nagyra nőttél, fölserdültél, melled kitelt, szőröd kinőtt, de teljesen meztelen voltál.
Elmentem melletted, és láttam, hogy már a szerelem korában vagy. Ezért rád terítettem ruhám szárnyát, és betakartam meztelen testedet. Megesküdtem neked, és szövetségre léptem veled – így szól az én URam, Yahuwah-, és az enyém lettél Megfürdettelek vízben, lemostam rólad a vért, és bekentelek olajjal. Tarka ruhába öltöztettelek, és táhásbőr (kóser antilop) sarut húztam a lábadra; gyolcsba takartalak, selymet terítettem rád. Földíszítettelek ékszerekkel, karpereceket tettem a kezeidre és a nyakadra láncot. Orrodba orrperecet tettem, füleidbe fülbevalót, a fejedre pedig ékes koronát. Földíszítetted magad arannyal, ezüsttel; gyolcsba, selyembe és tarka ruhába öltöztél; ételed finomliszt, méz és olaj volt. Igen-igen megszépültél, sőt még a királyságot is elérted. Szépségednek híre ment a népek között, mert tökéletessé tették azok az ékszerek, amelyeket rád raktam – így szól az én URam, Yahuwah.
De elbizakodtál szépséged miatt, és hírhedt parázna lettél. Elárasztottad paráznaságoddal, aki csak elment melletted, és az övé lettél. Fogtad a ruháidat, csináltál tarka sátrakat a halmokon, és ott paráználkodtál. Ilyen még nem volt, és nem is lesz! Fogtad arany és ezüst ékszereidet, amelyeket én adtam neked, férfiszobrokat készítettél, és azokkal paráználkodtál. Fogtad tarka ruháidat, és rájuk terítetted, a nekem járó olajat és illatszert pedig eléjük tetted. Az ételt, amelyet neked adtam, a finomlisztet, az olajat és a mézet, amellyel tápláltalak, eléjük raktad jó illatú áldozatul. Ez történt – így szól az én URam, Yahuwah. Fogtad fiaidat és leányaidat, akiket nekem szültél, és őket is feláldoztad nekik eledelül. Hát nem volt eleged a paráznaságból, hogy még fiaimat is levágtad, és odaadtad, feláldozva őket?! Sok utálatosságodban és paráznaságodban nem emlékeztél vissza ifjúkorodra, amikor teljesen meztelen voltál, és véredben fetrengtél. Sok gonoszságod után – jaj, jaj neked! így szól az én URam, Yahuwah– dombot emeltél, és magaslatot készítettél minden téren. Magaslatot építettél minden keresztúton, és szépségedet utálatosságra használtad: szétterpesztetted lábaidat minden arra járó előtt, és rengeteget paráználkodtál. Paráználkodtál a szomszédos egyiptomiakkal, a nagy testűekkel, rengeteget paráználkodtál: így bosszantottál engem. Ezért kinyújtottam kezemet ellened, elvettem a részedből, és kiszolgáltattalak a téged gyűlölő filiszteusok indulatának, akik szégyenkeznek fajtalankodásod miatt. Az asszírokkal is paráználkodtál telhetetlenül; paráználkodtál, de nem érted be vele. Rengeteget paráználkodtál a kalmár káldeusok országával, de ezzel sem érted be. Mennyire epekedett a szíved! – így szól az én URam, Yahuwah-, hogy mindezt meg tu tad tenni, egy nagy parázna tetteit, amikor dombot emeltél minden keresztúton, és magaslatot készítettél minden téren! Csak abban nem voltál olyan, mint a parázna, hogy nem törődtél a bérrel. Te házasságtörő asszony, aki az ura helyett idegeneket fog magának! Minden paráznának fizetséget adnak, de te magad adtál fizetséget minden szeretődnek: megfizetted őket, hogy jöjjenek hozzád mindenünnen paráználkodni. Paráznaságod fordítva történt, mint más asszonyoké: nem te utánad jártak paráználkodni; te adtál bért, és nem neked adtak bért; veled tehát fordítva történt. Ezért halld meg Yahuwah igéjét, te parázna!
Így szól az én URam, Yahuwah: Mivel meztelenre vetkőztél, és mutogattad szemérmedet, amikor paráználkodtál szeretőiddel és minden utálatos bálványoddal, sőt fiaid vérét is nekik adtad, ezért majd összegyűjtöm minden szeretődet, akiknek kelletted magad: azokat is, akiket szerettél, meg azokat is, akiket gyűlöltél. Köréd gyűjtöm őket mindenfelől, és leleplezem előttük szemérmedet, hadd lássák egészen szemérmedet. Azután elítéllek a házasságtörő és vérontó asszonyok törvénye szerint, és kiszolgáltatlak a haragnak és a vérbosszúnak. Kezükbe adlak: szétdúlják dombjaidat, lerombolják magaslataidat, lehúzzák rólad a ruhát, elveszik ékszereidet, és otthagynak teljesen meztelenül. Gyűlést hívnak össze ellened, megköveznek, és kardjukkal felkoncolnak. Házaidat fölperzselik, és végrehajtják rajtad az ítéletet a többi asszony szeme láttára. Véget vetek paráznaságodnak, paráznabért sem fogsz többé fizetni. Akkor lecsillapodik haragom, és elmúlik indulatom; megnyugszom, és nem bosszankodom többé. Te nem emlékeztél vissza ifjúkorodra, sőt ingereltél engem ezekkel, én meg fejedre olvasom tetteidet – így szól az én URam, Yahuwah-, többé nem folytathatod fajtalankodásodat, sem utálatos dolgaidat.
Aki példálózik, ezt a példabeszédet mondja rólad: Amilyen az anya, olyan a lánya! Anyád lánya vagy te, aki megunta a férjét és a fiait. Ugyanolyan vagy, mint a nővéreid, akik megunták férjüket és fiaikat. Anyátok hettita volt, apátok pedig emóri. A nénéd Shomron, aki lányaival együtt tőled északra lakik. Húgod pedig a lányaival együtt tőled délre lakó Sodoma. Egy kis ideig nem úgy éltél, mint ők, és nem követtél el olyan utálatos dolgokat. De azután minden tettedben romlottabb lettél náluk. Életemre mondom – így szól az én URam, Yahuwah-, hogy még húgod, Sodoma sem tette azt lányaival együtt, amit te tettél lányaiddal együtt Az volt a bűne a húgodnak, Sodomának, hogy bár fenségben, kenyérbőségben és zavartalan békességben volt része neki és lányainak, de a nyomorultat és a szegényt mégsem támogatta. Felfuvalkodtak, utálatos dolgokat műveltek előttem, azért elvetettem őket, amikor ezt láttam. Shomron hozzád képest feleannyit sem vétkezett, hiszen te több utálatos dolgot követtél el, mint ő; nővéreid igazabbak nálad, mert sok utálatos dolgot követtél el. Viseld azért te is gyalázatodat, mert nővéreid oldalára álltál vétkeiddel, amikor még náluk is utálatosabb dolgokat követtél el; még ők is igazabbak nálad. Szégyelld magad, és viseld gyalázatodat te is, hiszen még nővéreid is igazabbak nálad!
De majd fordítok a sorsukon, Sodomának és leányainak sorsán, Shomronnak és leányainak sorsán; és akkor a te sorsodon is fordítok velük együtt. Viseld gyalázatodat, és érjen gyalázat mindenért, amit elkövettél, vigasztalódásukra. Nővéreid, Sodoma és leányai, visszatérnek hajdani állapotukba, Shomron és leányai is visszatérnek hajdani állapotukba; azután te és leányaid is visszatérnek majd hajdani állapotukba. Milyen rossz hírét terjesztetted húgodnak, Sodomának, amikor még gőgös voltál, míg le nem lepleződött gonoszságod! Ugyanígy gyaláznak most téged a körülötted lakó arámok és filiszteusok, akik mindnyájan utálnak téged. Neked is viselned kell fajtalan és utálatos tetteid következményeit! – így szól Yahuwah. Ezt mondja az én URam, Yahuwah: Úgy bántam veled, ahogy viselkedtél, mert semmibe vetted az esküt, és megszegted a szövetséget. De én emlékszem szövetségemre, amelyet ifjúkorodban kötöttem veled, és örök szövetségre lépek veled. Akkor eszedbe jutnak tetteid, és szégyenkezni fogsz. Magadhoz fogadod nővéreidet és húgaidat, én pedig lányaiddá teszem őket, bár nem tartoznak a veled kötött szövetséghez. Szövetségre lépek veled, és megtudod, hogy én vagyok Yahuwah. Gondolj erre, szégyenkezz, és gyalázatod miatt ne nyisd ki többé a szádat, ha megbocsátom mindazt, amit elkövettél – így szól az én URam, Yahuwah.
Yehezkel 17. fejezet
Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Adj elő egy jelképes történetet, mondj el egy példázatot Yiszráel házának, és ezt mondd: Így szól az én URam, Yahuwah: A nagy saskeselyű, a nagy szárnyú és hosszú tollú, amelynek sűrű tollazata a tarka ruhája, eljött a Libánonra, és lecsípte a cédrusfa hegyét. Hajtásai végét letépte, kalmárok földjére vitte, kereskedők városába tette le. Majd vett egy magot az országból, termékeny mezőbe ültette, sok víz mellé vitte, fűzfák mellé tette. Kihajtott, és lett belőle terebélyes, de alacsony növésű szőlőtőke, amely leveleit feléje fordítja, gyökerei is őalatta vannak. Így lett szőlőtőkévé, vesszőket hajtott, és indákat eresztett.
De volt egy másik nagy saskeselyű, nagy szárnyú és soktollú, és az a tőke őfelé eresztette gyökereit, és felé hajtotta leveleit, hogy az táplálja őt, ne a talaj, amelybe ültették. Pedig jó mezőbe, sok víz mellé ültették, hogy vesszőket hajtson, gyümölcsöt hozzon, és pompás szőlőtőke legyen. Ezt mondd: Így szól az én URam, Yahuwah: Jó vége lesz ennek? Nem fogja kiszaggatni gyökereit, és letépni gyümölcseit, úgyhogy elszárad, minden friss hajtása elszárad? Nem kell hozzá nagy hatalom és sok nép, hogy gyökerestül kiszakítsák. Elültették ugyan, de jó vége lesz-e? Ha a keleti szél éri, elszárad egészen, elszárad azon a talajon, amelyből kihajtott.
Majd így szólt hozzám Yahuwah igéje: Kérdezd meg az engedetlen népet: Tudjátok, mint jelent ez? És mondd: Azt, hogy eljött Babilónia királya Yerushalaim-ba, fogta annak királyát és vezéreit, és magával vitte őket Babilóniába. De vett egy királyi sarjat, szövetséget kötött vele, és hűségesküt tétetett vele. Az ország előkelőit azonban elvitte, hogy alacsonyrendű királyság legyen, és föl ne emelkedjék, hanem ragaszkodjék a szövetséghez állhatatosan. Mégis föllázadt ellene: elküldte követeit Egyiptomba, hogy az lovakat és sok hadinépet adjon neki. De jó vége lesz-e? Megmenekül-e, aki ilyet csinál? Megszegte a szövetséget: megmenekül-e? Életemre mondom – így szól az én URam, Yahuwah-, hogy ott fog meghalni Babilonban, annak a királynak a székhelyén, aki őt királlyá tette, akinek a hűségesküjét semmibe vette, és akinek a szövetségét megszegte Mert nem fog elég nagy haderővel és elég nagy számú sereggel mellé állni a fáraó a háborúban, amikor sáncot emelnek és ostromgépeket építenek sok ember vesztére. Nem fog megmenekülni, mert semmibe vette a hűségesküt, és megszegte a szövetséget. Bár kezet adott rá, mégis elkövette ezt! Ezért így szól az én URam, Yahuwah: Életemre mondom: Fejére olvasom, hogy semmibe vette, és megszegte az előttem tett hűségesküt, az előttem kötött szövetséget. Kifeszítem hálómat ellene, és csapdába ejtem. Elviszem Babilóniába, és ott ítélkezem fölötte az ellenem elkövetett hűtlenségéért. Aki csak megfutamodott csapataiból, fegyvertől hull el, a megmaradtak pedig széjjelszóródnak mindenfelé. Akkor majd megtudjátok, hogy én, Yahuwah, megmondtam.
Így szól az én URam, Yahuwah: Majd én magam török le a magas cédrus hegyéről egy ágat, és elplántálom; tetejéről letépek egy gyenge hajtást, és elültetem egy magasba emelkedő hegyen. lzráel magas hegyén ültetem el, hogy ágat növeljen, és gyümölcsöt hozzon. Pompás cédrus lesz majd, amelyen lakik mindenféle madár, mindenféle szárnyas lakik lombja árnyékában. Akkor majd megtudja a mező minden fája, hogy én, Yahuwah, teszem alacsonnyá a magas fát, és magassá az alacsony fát. Én szárítom ki a zöldellő fát, és én teszem virulóvá a kiszáradt fát. Amit én, Yahuwah, megmondok, azt meg is teszem!
Yehezkel 18. fejezet
Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Hogy mondhattok ilyen közmondást Yiszráel földjéről: Az apák ettek egrest, és a fiak foga vásott el tőle?! Életemre mondom – így szól az én URam, Yahuwah-, hogy nem fogjátok többé ezt a közmondást mondogatni Yiszráelben Mert minden szellem az enyém: az apák lelke is, meg a fiak lelke is az enyém. Annak a léleknek kell meghalnia, aki vétkezik.
Ha valaki igaz, ha törvény és igazság szerint él: nem eszik a hegyeken bemutatott áldozatból, nem tekint föl Yiszráel házának bálványaira, nem teszi tisztátalanná felebarátja feleségét, és nem közeledik asszonyhoz tisztulása idején, senkivel sem kegyetlenkedik, visszaadja adósának a zálogot, nem rabol el semmit, kenyeréből ad az éhezőnek, és a mezítelent felruházza, uzsorát nem szed, kamatot nem vesz, tartózkodik az álnokságtól, igazságosan ítélkezik a peres felek között, rendelkezéseim szerint él, törvényeimet megtartja, és hűségesen teljesíti: az ilyen ember igaz, ő élni fog! – így szól az én URam, Yahuwah.
Ha olyan fia születik, aki rabló és vérontó lesz, és csak egyet is elkövet ezekből, bár apja mindezt nem követte el: eszik a hegyeken bemutatott áldozatból, tisztátalanná teszi felebarátja feleségét, a nyomorulttal és a szegénnyel kegyetlenkedik, mindenfélét rabol, a zálogot nem adja vissza, föltekint a bálványokra, és utálatos dolgokat követ el, uzsorát szed, és kamatot vesz: az ilyen éljen? Nem fog élni! Mivel elkövette mindezeket az utálatos dolgokat, meg kell halnia, vére őt terheli.
Ha valakinek olyan fia születik, aki látja apja vétkeit, amelyeket az elkövet, látja ugyan, de ő maga nem követ el olyanokat: nem eszik a hegyeken bemutatott áldozatból, nem tekint föl Yiszráel házának bálványaira, nem teszi tisztátalanná felebarátja feleségét, nem kegyetlenkedik senkivel, nem tartja vissza a zálogot, nem rabol el semmit, kenyeréből ad az éhezőnek, és felruházza a mezítelent, tartózkodik az álnokságtól, uzsorát és kamatot nem vesz, törvényeimet teljesíti, és rendelkezéseim szerint él: az ilyen nem hal meg apja bűne miatt, hanem élni fog! Apja azonban, mivel megzsarolta és kirabolta embertársát, és csak rosszat tett népe között, meg fog halni bűne miatt!
Ti ezt mondjátok: Miért nem bűnhődik a fiú is az apa bűne miatt? Ez a fiú törvény és igazság szerint él, minden rendelkezésemet megtartja és teljesíti, ezért élni fog. Annak kell meghalnia, aki vétkezett. A fiú nem bűnhődik az apa bűne miatt, az apa sem bűnhődik fia bűne miatt. Az igaz azt kapja, amit igazságáért érdemel, a bűnös pedig azt kapja, amit bűnéért érdemel.
De ha a bűnös megtér, és nem követi el többé vétkeit, hanem megtartja minden rendelkezésemet, törvény és igazság szerint él: akkor élni fog, nem hal meg. Azok a vétkek, amelyeket elkövetett, nem maradnak emlékezetben. Azokért az igaz tettekért, amelyeket véghezvitt, élni fog! Hiszen nem kívánom én a bűnös ember halálát – így szól az én URam, Yahuwah-, hanem azt, hogy megtérjen útjáról, és éljen Ha pedig az igaz eltér az igazságtól, és álnokul él, elköveti azokat az utálatos dolgokat, amelyeket a bűnös ember szokott, az ilyen éljen-e? Igaz tettei, amelyeket azelőtt véghezvitt, nem maradnak emlékezetben. Hűtlenségéért, amelyre vetemedett, és vétkéért, amelyet elkövetett, meg fog halni!
Ti azt mondjátok: Nem következetes az Úr. Figyeljetek ide, Yiszráel háza! Én nem vagyok következetes? Inkább ti nem vagytok következetesek! Ha az igaz eltér az igazságtól, álnokul él, és meghal: azért hal meg, mert álnokul élt. Ha pedig a bűnös megtér, és nem követi el többé bűnét, hanem törvény és igazság szerint él, akkor megmenti az életét. Ha belátásra jut, és megtér, és nem követi el vétkeit, élni fog, nem hal meg. De Yiszráel háza azt mondja: Nem következetes az Úr. Én nem vagyok következetes, Yiszráel háza? Inkább ti nem vagytok következetesek!
Ezért mindenkit a maga tettei szerint ítélek meg, Yiszráel háza! – így szól az én URam, Yahuwah. Térjetek meg, hagyjátok el vétkeiteket, akkor nem fogtok elbukni bűneitek miatt. Hagyjatok fel vétkeitekkel, amelyeket elkövettetek, és újuljatok meg szívetekben és lelketekben! Miért halnátok meg, Yiszráel háza? Hiszen nem kívánom a halandó halálát – így szól az én URam, Yahuwah-, térjetek hát meg és éljetek
Yehezkel 19. fejezet
Te pedig kezdj siratóéneket Yiszráel fejedelmeiről, és mondd:
Mi volt anyád? Nőstény oroszlán,
oroszlánok között hevert,
ifjú oroszlánok között nevelte föl a kölykeit.
Nagyra nevelte egyik kölykét,
ifjú oroszlán lett az,
és megtanult zsákmányt ejteni,
embert is evett.
De népeket hívtak össze ellene,
foglyul ejtették vermükben,
és megláncolva vitték el Egyiptom földjére.
Amikor anyja látta,
hogy hiába várja,
oda lett a reménysége,
fogta egy másik kölykét,
és azt tette ifjú oroszlánná.
Ez járt-kelt az oroszlánok között,
ifjú oroszlánná lett,
és megtanult zsákmányt ejteni,
embert is evett.
Lerontotta palotáikat,
rommá tette városaikat,
rettegett az egész ország
hangos ordításától.
De összefogtak ellene
a környező tartományok népei,
és kivetették rá hálójukat,
foglyul ejtették vermükben.
Láncra verve ketrecbe zárták,
és elvitték Babilónia királyához,
elvitték a börtönbe,
hogy ne hallják többé a hangját Yiszráel hegyein.
Olyan volt anyád,
mint egy szőlőtő a szőlőskertben,
amelyet víz mellé ültettek:
termékeny volt,
sok hajtása lett a sok víztől.
Erős vesszői nőttek,
királyi pálcának valók,
magas volt,
kiemelkedett a fák lombja közül,
kitűnt magasságával és sok levelével.
De a harag kiszaggatta, földre terítette,
a keleti szél leszárította gyümölcsét,
erős vesszői letöredeztek és elszáradtak,
tűz emésztette meg őket.
Most a pusztába van ültetve,
a szikkadt és szomjú földbe.
Tűz csapott ki vesszőjéből,
megemésztette hajtásait és gyümölcsét.
Nincs rajta több erős vessző,
királyi pálca.
Siratóének ez,
siratóének lett.
Yehezkel 20. fejezet
A hetedik esztendőben, az ötödik hónap tizedikén eljöttek hozzám néhányan Yiszráel vénei közül megkérdezni Yahuwah-át, és leültek előttem. Akkor így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia, szólj Yiszráel véneihez, és mondd nekik: Ezt mondja az én URam, Yahuwah: Azért jöttetek, hogy megkérdezzetek engem? Életemre mondom: Nem hagyom, hogy kérdezgessetek! – így szól az én URam, Yahuwah. Akarsz-e ítélkezni fölöttük, emberfia, akarsz-e? Akkor add tudtukra elődeik utálatos dolgait! Ezt mondd nekik: Így szól az én URam, Yahuwah: Amikor kiválasztottam Yiszráelt, fölemelt kézzel tettem esküt Yaakov háza ivadékainak. Megismertettem magam velük Egyiptom földjén, és fölemelt kézzel tettem esküt, amikor ezt mondtam: Én, Yahuwah, vagyok a ti Elohim-otok! Akkor fölemelt kézzel tettem esküt, hogy kihozom őket Egyiptom földjéről abba az országba, amelyet kiszemeltem nekik: tejjel és mézzel folyó föld az, minden ország ékessége. Akkor ezt mondtam nekik: Vessétek el mindnyájan szemetek elől a förtelmes bálványokat, ne tegyétek magatokat tisztátalanná Egyiptom bálvány Elohim-jaivel! Én, Yahuwah, vagyok a ti Elohim-otok!
De engedetlenek voltak velem szemben, és nem akartak hallgatni rám. Senki sem vetette el szeme elől a förtelmes bálványokat, és nem hagyták el Egyiptom bálvány elohim-jait. Ezért azt mondtam, hogy kitöltöm rajtuk haragomat, és végzek velük haragomban ott, Egyiptom országában. De mást tettem nevemért, hogy ne gyalázzák azt azok a népek, amelyek között éltek, és amelyek előtt megismertettem magamat velük. Kihoztam őket Egyiptomból. Kihoztam őket Egyiptomból, és elvittem őket a pusztába. Rendelkezéseket adtam nekik, és megismertettem velük törvényeimet, amelyek által él az ember, ha megtartja azokat. A Shabbat napjait is nekik adtam, annak jeléül, hogy van közünk egymáshoz, és megtudják, hogy én vagyok Yahuwah, aki megszentelem őket. De engedetlen volt velem szemben Yiszráel háza a pusztában: rendelkezéseimet nem követték, és törvényeimet megvetették, pedig ha az ember teljesíti azokat, él általuk. A Shabbat napjait is igen meggyalázták. Ezért azt mondtam, hogy kitöltöm rajtuk haragomat a pusztában, és végzek velük. Mégis másként bántam velük nevemért, hogy ne gyalázzák azt azok a népek, amelyeknek szeme láttára kihoztam őket. De fölemelt kézzel tettem esküt a pusztában, hogy nem viszem be őket arra a földre, amelyet nekik akartam adni – tejjel és mézzel folyó föld az, minden ország ékessége – mivel törvényeimet megvetették, nem követték rendelkezéseimet, és a Shabbat napjait meggyalázták, mert bálványaikhoz vonzódott szívük.
Mégis megszántam őket: nem pusztítottam el őket, és nem végeztem velük a pusztában. De azt mondtam fiaiknak a pusztában: Ne kövessétek atyáitok szokásait, ne az ő törvényeikhez igazodjatok, és ne tegyétek magatokat tisztátalanokká bálványaikkal! Én, Yahuwah, vagyok a ti Elohim-otok! Az én rendelkezéseimet kövessétek, az én törvényeimhez igazodjatok, és azokat teljesítsétek! Szenteljétek meg a Shabbat napjait annak jeléül, hogy közünk van egymáshoz, és megtudjátok, hogy én, Yahuwah, vagyok a ti Elohim-otok.
De a fiak is engedetlenek voltak velem szemben, nem követték rendelkezéseimet, nem tartották meg és nem teljesítették törvényeimet, pedig ha az ember teljesíti azokat, él általuk. A Shabbat napjait is meggyalázták. Ezért azt mondtam, hogy kitöltöm rajtuk lángoló haragomat, és elbánok velük haragomban a pusztában. Mégis visszavontam a kezemet, és másként bántam velük nevemért, hogy ne gyalázzák azt azok a népek, amelyeknek szeme láttára kihoztam őket. De fölemelt kézzel tettem esküt a pusztában, hogy elszélesztem őket a népek között, és szétszórom őket az országokba, mivel törvényeimet nem teljesítették, rendelkezéseimet megvetették, a Shabbat napjait meggyalázták, és atyáik bálványain járt a szemük. Ezért én is hagytam, hogy legyenek olyan rendelkezéseik, amelyek nem jók, és olyan törvényeik, amelyek által nem élnek. Hagytam, hogy tisztátalanokká váljanak ajándékaikkal, amikor áldozatul elégettek minden elsőszülöttet; hagytam, hogy maguk is megrémüljenek, és megtudják, hogy én vagyok Yahuwah!
Ezért, emberfia, szólj Yiszráel házához, és mondd meg nekik: Így szól az én URam, Yahuwah: Még azzal is megcsúfoltak engem őseitek, hogy hűtlenséget követtek el ellenem. Mert én bevezettem őket abba az országba, amelyről fölemelt kézzel tettem esküt, hogy nekik adom, ők azonban ahol csak láttak egy magas halmot vagy egy lombos fát, ott vágták le véresáldozataikat, ott bosszantottak áldozati ajándékukkal, ott mutatták be engesztelő illatáldozataikat, és ott öntötték ki italáldozataikat. Akkor ezt mondtam nekik: Mire való az a halom, ahová áldozni jártok? Azért nevezik ezeket áldozóhalmoknak még ma is. Ezért mondd meg Yiszráel házának: Így szól az én URam, Yahuwah: Őseitek módján teszitek tisztátalanná magatokat, és az ő förtelmes bálványaikkal paráználkodtok! Tisztátalanokká teszitek magatokat, amikor ajándékot hoztok, és elégetitek áldozatul fiaitokat bálványaitoknak mindmáig! És én engedjem, hogy kérdezgessetek engem, Yiszráel háza? Életemre mondom – így szól az én URam, Yahuwah-, nem hagyom, hogy kérdezgessetek!
Semmi sem lesz abból, amin ti gondolkoztok, amikor azt mondjátok: Legyünk olyanok, mint más nemzetek, mint a többi országok népei, akik fát és követ tisztelnek. Életemre mondom – így szól az én URam, Yahuwah-, hogy királyotok maradok erős kézzel és kinyújtott karral, de kiáradó, lángoló haraggal is Kivezetlek majd benneteket a népek közül, és összegyűjtelek az országokból, amelyekbe szétszóródtatok, erős kézzel, kinyújtott karral és kiáradó, lángoló haraggal! Elvezetlek benneteket a népek pusztájába, ahol szemtől-szembe állva törvénykezem veletek. Ahogyan őseitekkel törvénykeztem Egyiptom pusztájában, úgy törvénykezem veletek – így szól az én URam, Yahuwah. Átterellek benneteket pásztorbotom alatt, és beveszlek a szövetség kötelékébe. Megtisztítlak benneteket az ellenem lázadóktól és hitszegőktől; és kivezetem őket abból az országból, amelyben jövevények voltak, de Yiszráel földjére nem fognak bemenni. Akkor majd megtudjátok, hogy én vagyok Yahuwah!
Ti azért, Yiszráel háza – így szól az én URam, Yahuwah-, kövessétek csak mindnyájan bálványaitokat, és tiszteljétek őket! De majd egyszer hallgatni fogtok rám, és többé nem gyalázzátok meg szent nevemet ajándékaitokkal és bálványaitokkal Mert szent hegyemen, Yiszráel magas hegyén – így szól az én URam, Yahuwah-, ott fog tisztelni engem Yiszráel egész háza, mindnyájan azon a földön. Ott gyönyörködöm majd bennük, és oda hozatom veletek felajánlásaitokat, az első termés áldozatát, és mindazt, amit nekem szenteltek. Gyönyörködöm bennetek, mint a kedves illatú áldozatban, amikor kivezetlek a népek közül, és összegyűjtelek azokból az országokból, amelyekbe szétszóródtatok, és a népek szeme láttára bebizonyítom rajtatok, hogy szent vagyok. Akkor majd megtudjátok, hogy én vagyok Yahuwah, amikor beviszlek benneteket Yiszráel földjére, abba az országba, amelyről fölemelt kézzel tettem esküt, hogy őseiteknek adom. Ott majd visszagondoltok arra, hogyan éltetek, és mi mindent tettetek: hogyan tettétek magatokat tisztátalanokká. Akkor megundorodtok magatoktól, olyan sok gonoszságot követtetek el. Akkor majd megtudjátok, hogy én vagyok Yahuwah. Az én nevemért, nem pedig a ti gonosz életetek és romlott tetteitek szerint bánok így veletek, Yiszráel háza! – így szól az én URam, Yahuwah.
Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia, vesd tekintetedet déli irányba, mondj szózatot dél felé, és prófétálj a déli vidék erdeje ellen! Ezt mondd a délen fekvő erdőnek: Hallgasd meg Yahuwah igéjét! Így szól az én URam, Yahuwah: Én tüzet gyújtok benned, és az megemészt benned minden zöldellő fát és minden kiszáradt fát. Nem alszik el a lobogó láng, és megperzselődik benne minden arc déltől északig. És látni fogja minden élő, hogy én, Yahuwah, gyújtottam fel, nem is fog elaludni! Én azonban ezt mondtam: Ó, URam, Yahuwah! Ők azt mondják rólam: Ez folyton példázatokat mond!
Yehezkel 21. fejezet
Ezért így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia, vesd tekintetedet Yerushalaim felé, mondj szózatot a szent helyekről, és prófétálj Yiszráel földje ellen! Mondd Yiszráel földjéről: Így szól Yahuwah: Én rád támadok, kihúzom kardomat hüvelyéből, és kiirtok belőled igazat és bűnöst. Mivel ki akarok irtani belőled igazat és bűnöst, azért jön ki kardom hüvelyéből mindenki ellen déltől északig. Akkor majd megtudja mindenki, hogy én, Yahuwah, húztam ki kardomat hüvelyéből: nem is tér az vissza! Te, emberfia, sóhajtozz! Roskadozó derékkal, keservesen sóhajtozz a szemük láttára! Ha majd megkérdezik tőled, hogy miért sóhajtozol, így felelj: Egy hír miatt, amely ha ideér, megdermed minden szív, elerőtlenedik minden kéz, elcsügged minden lélek, és minden térd vizes lesz. Íme, eljön és beteljesül! – így szól az én URam, Yahuwah.
Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia, prófétálj, és mondd meg! Így szól az én URam: Ezt mondd:
Kard, kard! Ki van köszörülve,
ki is van fényesítve!
Ki van köszörülve, hogy vadul mészároljon,
ki van fényesítve, hogy villámokat szórjon.
Örüljünk-e annak, hogy fiamnak királyi pálcája van,
mikor minden fa megveti?
Odaadta azt, hogy kifényesítve kézbe fogják.
Kiköszörült, kifényesített kard ez,
arra való, hogy gyilkos kézbe adják.
Kiálts és jajgass, emberfia,
mert ez történik népemmel,
Yiszráel minden főrangú emberével:
kardélre hányják őket népemmel együtt.
Azért fájdalmadban verd a melledet!
Mert megvolt a próbatétel, de mit ér az?
Ha van is még királyi pálca,
megvetett az, nem marad meg!
– így szól az én URam, Yahuwah.
Te azért, emberfia, prófétálj!
Csapd össze a kezedet!
Kétszeres, sőt háromszoros erejű lesz a kard:
sebeket osztó kard ez,
nagy öldöklésnek a kardja,
amely ott jár közöttük.
Azért, hogy kétségbeessék a szív,
és sokan elessenek,
minden városkapu ellen öldöklő kardot küldtem.
Arra készült, hogy villámokat szórjon,
ki van fényesítve, hogy öldököljön.
Vágj élesen jobb felé,
fordulj, és vágj bal felé,
amerre csak fordítanak!
Akkor én is összecsapom a kezemet,
és lecsillapul lángoló haragom!
Én, Yahuwah, szóltam!
Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Te, emberfia, rajzolj magad elé két utat, amelyen feljön Babilónia királyának kardja: egy országból induljon ki mindkettő! Azután faragj útjelzőt; a város felé vezető út elágazásához faragd! Rajzolj utat, amelyen jön a kard Rabbat-Ammón ellen, meg Yehuda és a megerősített Yerushalaim ellen! Mert odaáll Babilónia királya a válaszútra, a két út elejére, hogy jósoltasson, megrázza a nyilakat, megkérdezze a bálványokat, megnézze a májat. A jóslat jobb felé, Yerushalaim felé mutat. Faltörő kosokat helyez el, gyilkos parancsra nyitja a száját, nagy harci kiáltást hallat, faltörő kosokat helyez el a kapukkal szemben, sáncot emeltet, és ostromgépeket építtet. De ezt ők hiábavaló jósolgatásnak tartják, esküvel is bizonygatják. Yahuwah majd emlékezteti őket bűnükre, és megfogja őket. Ezért így szól az én URam, Yahuwah: Mivel emlékezetben marad bűnötök, lelepleződik hűtlenségetek, és kiderül, hogy minden tettetek vétkes volt: mivel ez emlékezetben marad, kézre kerültök! Neked pedig, te gyalázatos bűnös, Yiszráel fejedelme, akinek eljön a napja az utolsó bűntett idején, ezt mondja az én URam, Yahuwah: Félre a süveggel, le a koronával! Nem marad úgy, ahogyan most van! Legyen a magas alacsony, és legyen az alacsony magas! Rommá, rommá, rommá teszem, amilyen még nem volt ez; míg majd eljön, akié az ítélet, mert neki adom!
Te, emberfia, prófétálj és mondd meg! Ezt mondja az én URam, Yahuwah az ammóniakról és gyalázkodásukról: Így beszélj: Kard, kard! – amely ki van húzva, hogy öldököljön, ki van fényesítve, hogy megsemmisítsen és villámokat szórjon! Mivel téged hiábavaló látomásokkal és hazug jóslatokkal ámítanak, hogy odatesznek téged a gyalázatos bűnösök nyakára, akiknek eljön a napja az utolsó bűntett idején: térjen vissza a kard a hüvelyébe! Teremtésed helyén, származásod földjén ítélkezem fölötted! Kiárasztom rád bosszús haragomat, viharként török rád haragom tüzével; vad indulatú emberek kezébe adlak, akik mesterei a pusztításnak. A tűz eledele leszel, véredet fölissza a föld, nem is fognak rád emlékezni! – Én, Yahuwah, megmondtam!
Yehezkel 22. fejezet
Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Akarsz-e ítélkezni, emberfia? Akarsz-e ítéletet mondani a vérontó város fölött? Akkor add tudtára minden utálatos tettét, és mondd: Így szól az én URam, Yahuwah: Ennek a vérontó városnak eljön az ideje, mert bálványokat készített a maga vesztére, és tisztátalan lett. A vér, amelyet kiontottál, vétkessé tett, és bálványaid, amelyeket készítettél, tisztátalanná tettek. Te vagy az oka, hogy közel van már a napod, elérkeztél esztendeid végéhez. Ezért gyalázatossá teszlek a népek előtt, és csúffá teszlek minden országban. Közel és távol levők csúfolni fognak téged, te rossz hírű, te sokat viszálykodó!
Íme, Yiszráel fejedelmei közül mindegyik annyi vért ontott, amennyit csak bírt. Apát és anyát ócsároltak országodban, a jövevényt zsarolták, az árvát és az özvegyet nyomorgatták. A szent dolgokat semmibe vetted, és a Shabbat napjait meggyaláztad. Rágalmakat terjesztettek országodban, hogy vért onthassanak; a hegyeken bemutatott áldozatból ettek, galád dolgokat követtek el. A fiúk apjuk feleségével háltak. Erőszakoskodtak a tisztulásban levő nővel. Volt, aki a más feleségével követett el utálatos dolgot, volt, aki a saját menyét gyalázta meg galádul; olyan is volt, aki a húgával, saját apja leányával erőszakoskodott. Hagyták magukat megvesztegetni országodban, hogy vért onthassanak. Uzsorát és kamatot szedtél, nyerészkedtél embertársaidon, zsarolva őket, engem pedig elfelejtettél! – így szól az én URam, Yahuwah.
Azért én összecsapom a kezemet nyerészkedésed miatt, amelyet elkövettél, és a vérontás miatt, amelyet országodban elkövettek. Lesz-e elég bátorságod, lesz-e elég erőd akkor, amikor majd elbánok veled? Amit én, Yahuwah, mondok, azt meg is teszem! Elszélesztelek majd a népek közé, és szétszórlak az országokba; véget vetek országodban a tisztátalankodásnak! Gyalázatos leszel a népek előtt. Akkor megtudod, hogy én vagyok Yahuwah.
Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Yiszráel háza salakká lett számomra: a réz, az ón, a vas és az ólom a kemencében ezüstsalakká lett. Ezért így szól az én URam, Yahuwah: Mivel mindenestül salakká lettetek, összegyűjtelek benneteket Yerushalaim-ba. Ahogyan összegyűjtik az ezüstöt, a rezet, a vasat, az ólmot és az ónt a kemencébe, és tüzet fújtatnak alatta, hogy megolvasszák, úgy gyűjtelek össze benneteket lángoló haragomban, kemencébe raklak és megolvasztalak benne. Összeszedlek benneteket, rátok fúvok haragom tüzével, és megolvasztalak benne. Ahogyan megolvad az ezüst a kemencében, úgy olvadtok meg Yerushalaim-ban. Amikor kitöltöm rajtatok haragomat, akkor megtudjátok, hogy én vagyok Yahuwah. Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia, mondd meg ennek az országnak: Tisztátalan föld vagy, amely nem kapott esőt a harag napján! Prófétái összeesküvést szőnek, olyanok, mint az ordító, ragadozó oroszlán: embereket esznek, kincset és drágaságot harácsolnak, sok asszonyt tesznek özveggyé. Papjai erőszakot követtek el törvényemen, és meggyalázták szent dolgaimat. Nem tettek különbséget a szent és a közönséges között, nem tanítottak a tisztátalan és tiszta megkülönböztetésére. A Shabbat napjaival nem törődtek, és gyalázatot hoztak rám. Vezérei olyanok, mint a ragadozó farkasok: vért ontanak, embereket pusztítanak el nyereségvágyból. Prófétái mázolják a habarcsot, hiábavalóságot látnak, hazugságokat jósolgatnak nekik, amikor ezt mondják: „Így szól az én URam, Yahuwah…” – pedig Yahuwah nem szólt. Az ország népe szívtelenül zsarol, és lelketlenül rabol, a nyomorultat és a szegényt elnyomják, a jövevényt pedig törvénytelenül zsarolják. Kerestem köztük valakit, aki építené a falat, és odaállana a résre színem elé az országért, hogy ne pusztítsam el, de nem találtam. Ezért kitöltöm rajtuk dühömet, megsemmisítem őket haragom tüzével, fejükre olvasom tetteiket! – így szól az én URam, Yahuwah.
Yehezkel 23. fejezet
Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Volt két asszony, egy anyának a lányai. Ezek paráználkodtak Egyiptomban, már ifjúkorukban paráznák voltak. Ott nyomkodták a mellüket, ott szorongatták szűzi keblüket. Az idősebbik neve Oholá volt, a húgáé Oholibá. Aztán az enyéim lettek, és szültek fiakat és leányokat. A nevük így értendő: Oholá Shomron, Oholibá pedig Yerushalaim.
Oholá azonban paráznává lett, noha a feleségem volt. Vágyra gerjedt szeretői iránt, az asszírok iránt, akik hozzá érkeztek kék bíborba öltözve: helytartók és elöljárók, kívánatos ifjak mindnyájan, lovasok, harci kocsin járók. Paráználkodást folytatott velük, Asszíria válogatott ifjaival és mindazokkal, akik iránt vágyra gerjedt, és tisztátalanná tette magát bálványaikkal. De az egyiptomiakkal folytatott paráználkodását sem hagyta abba, hiszen azok vele háltak már fiatal korában; ők is szorongatták szűzi keblét, és nagy paráználkodást folytattak vele. Ezért a szeretői kezébe adtam, az asszírok kezébe, akik iránt vágyra gerjedt. Azok leleplezték szemérmét, elvették fiait és leányait, őt magát pedig megölték fegyverrel, és hírhedtté lett az asszonyok között, amikor végrehajtották rajta az ítéletet.
Amikor látta ezt a húga, Oholibá, romlottabb lett nála, mert vágyra gerjedt, és még rútabb paráználkodást űzött, mint a nővére. Vágyra gerjedt az asszírok iránt: a helytartók és az elöljárók iránt, akik gyönyörű ruhákban érkeztek hozzá, meg a lovasok iránt, a harci kocsin járók iránt, akik mindnyájan kívánatos ifjak. Láttam, hogy tisztátalan lett; egyformák ők mind a ketten. De ez még tovább ment a paráználkodásban, mert látott férfialakokat a falra vésve, a káldeusok képmását vörös festékkel rajzolva. Ezek övet viselnek a derekukon, kendős turbánt a fejükön; látszik mindnyájukról, hogy tisztek, hasonlók a babilóniaiakhoz, akiknek Káldea a szülőföldje. Amikor a szemébe tűntek, vágyra gerjedt irántuk, és követeket küldött hozzájuk Káldeába. El is jöttek hozzá a babilóniaiak, hogy szeretkezzenek vele, és tisztátalanná tették paráznaságukkal. Amikor tisztátalanná lett miattuk, megundorodott tőlük. Mivel nyíltan paráználkodott, és szemérmetlenül viselkedett, megundorodtam tőle, ahogyan megundorodtam nővérétől is. De ő egyre többet paráználkodott, emlékezve fiatalkorára, amikor Egyiptomban paráználkodott. Olyan szeretők iránt gerjedt vágyra, akiknek olyan a teste, mint a szamaraké, és olyan a tagja, mint a lovaké. Vágyódott fiatalkora galádságára, amikor még Egyiptomban szorongatták keblét, nyomkodták ifjú melleit.
Ezért Oholibá – így szól az én URam, Yahuwah-, én majd fölindítom szeretőidet, akiktől megundorodtál, és elhozom őket ellened mindenfelől: a babilóniaiakat, az összes káldeusokat, a Pekódból, Sóából és Kóából valókat, meg az asszírokat velük együtt, a kívánatos ifjakat, a helytartókat és elöljárókat mind, a tiszteket, a kiváló vitézeket és az összes harci kocsin járókat. Jönnek ellened kerekeken gördülő harci kocsikkal, népek tömegével, fölszerelve nehéz és könnyű pajzzsal, sisakosan. Körülvesznek téged, és jogot adok nekik arra, hogy saját törvényeik szerint ítélkezzenek fölötted. Megéreztetem veled féltékenységemet, ők pedig haragjukban elbánnak veled: orrodat, füledet levágják; ami pedig megmarad belőled, az fegyvertől pusztul el. Elviszik fiaidat és leányaidat, akik pedig megmaradnak, azokat tűz emészti meg. Lehúzzák rólad a ruhát, és elveszik ékszereidet. Véget vetek galádságodnak és Egyiptomban elkezdett paráználkodásodnak. Nem tekintgetsz rájuk, és Egyiptomra sem gondolsz többé! Bizony, ezt mondja az én URam, Yahuwah: Odaadlak azoknak a kezébe, akiket meggyűlöltél, akiktől megundorodtál. Gyűlöletükben elbánnak veled: elvesznek tőled mindent, amit szereztél, azután ott hagynak csupaszon, meztelenül, leleplezve parázna szemérmedet és galád paráznaságodat. Így bánnak veled, mert paráználkodtál a népekkel, és tisztátalanná tetted magadat bálványaikkal. Nénéd útján jártál, ezért az ő poharát adom a kezedbe!
Ezt mondja az én URam, Yahuwah:
Ki kell innod nénéd poharát,
a mélyet és öblöset;
kinevetnek és kigúnyolnak,
mert sok fér bele!
Részeg leszel, gyötrelemmel tele,
szörnyű borzalom pohara nénédnek,
Shomronnak a pohara.
Ki kell innod, ki kell ürítened!
Még a cserepeit is rágni fogod,
és téped a melledet.
Megmondtam!
– így szól az én URam, Yahuwah.
Azért ezt mondja az én URam, Yahuwah: Mivel te elfelejtettél, és hátat fordítottál nekem, viseld hát galádságod és paráznaságod következményét!
Ezt mondta nekem Yahuwah: Emberfia! Akarsz-e ítéletet mondani Oholá és Oholibá fölött? Akkor add tudtukra utálatos tetteiket! Mert házasságtörők, vér tapad a kezükhöz; bálványaikkal követték el a házasságtörést, azoknak áldozták oda eledelül még a fiaikat is, akiket nekem szültek. Azt is megtették velem, hogy ugyanazon a napon tisztátalanná tették szentélyemet, és meggyalázták Shabbatjaimat. Mert levágták fiaikat bálványaiknak, és még aznap elmentek szentélyembe, és meggyalázták azt: ezt tették. Sőt elküldtek a messze lakó emberekért, követet küldve hozzájuk, és azok el is jöttek. A kedvükért megmosakodtál, kifestetted a szemedet, és ékszerekkel ékesítetted magad. Vetett ágyra ültél, előtte terített asztal volt, és az én tömjénemet és olajomat tetted arra. Vidám lárma hallatszott ott. Az embertömeghez még ivócimborákat is hoztak a pusztából. Ezek karperecet adtak a nők kezére, díszes koszorút a fejükre. Akkor ezt mondtam: Még a kivénült asszonynak is házasságtörés kell? Most már az ilyen parázna személlyel is paráználkodnak? Úgy jártak hozzá, ahogy parázna asszonyhoz szokás: úgy jártak Oholához és Oholibához, ezekhez a galád nőkhöz. De majd igaz férfiak ítélkeznek fölöttük a házasságtörők és a vérontók törvénye szerint, mert házasságtörők, és vér tapad a kezükhöz.
Ezt mondja az én URam, Yahuwah: Hívjanak össze ügyükben egy népgyűlést, és vessék őket prédára elrettentő például. Kövezze meg őket a népgyűlés, és koncolják fel őket kardjukkal; fiaikat és leányaikat gyilkolják le, házaikat pedig gyújtsák föl. Megszüntetem a galádságot az országban, hogy okuljon belőle minden asszony, és ne kövessen el olyan galádságot, mint ti. Így hárítják rátok galádságotok büntetését, és viselni fogjátok bálványozásotok vétkének következményeit. Akkor majd megtudjátok, hogy én, Yahuwah, Yahuwah vagyok!
Yehezkel 24. fejezet
Így szólt Yahuwah igéje hozzám a kilencedik évben, a tizedik hónap tizedikén: Emberfia! Írd föl magadnak ezt a nevezetes napot, éppen a mai napot: Babilónia királya éppen a mai napon indított támadást Yerushalaim ellen. Mondj példázatot az engedetlen népről, és mondd nekik: Így szól az én URam, Yahuwah:
Tedd föl a fazekat, tedd föl,
vizet is tölts belé!
Rakj bele húsdarabokat,
csupa jó darabokat,
combot és lapockát,
a legjava csontokkal rakd tele!
A nyáj legjavából vedd azt,
és rakj alá körben fát!
Főzd a húsdarabokat,
míg csak meg nem főnek a csontok is benne!
Ezzel azt mondja az én URam, Yahuwah:
Jaj a vérontó városnak,
e rozsdás fazéknak,
mert a rozsdája nem megy le róla!
Szedd ki belőle egyik darabot a másik után válogatás nélkül.
Mert ott van benne a vér,
melyet a csupasz kőre ontott,
nem a földre öntötte,
hogy a por betakarhatná,
így keltett haragot,
így indított bosszúra.
Én is kiontom a vérét a csupasz kőre,
hogy ne lehessen betakarni!
Azért ezt mondja az én URam, Yahuwah:
Jaj a vérontó városnak!
Én is nagy máglyát rakatok:
hozzatok sok fát, gyújtsatok nagy tüzet,
főzzétek puhára a húst,
hadd főjön szét teljesen,
égjenek oda a csontok!
Hagyjátok üresen állni a parázson,
hadd tüzesedjék át,
legyen izzó a rézfazék,
hogy megolvadjon benne a tisztátalanság,
leégjen róla a rozsda!
Kimerítő volt a fáradozás,
mégsem ment le róla a sok rozsda,
a tűzben is rajta maradt a rozsda!
Galád tisztátalanságodban akartalak ugyan tisztogatni, de nem tisztultál meg. Nem is tisztulsz meg tisztátalanságodtól, míg ki nem töltöm rajtad haragomat.
Én, Yahuwah, megmondtam, be is teljesedik, mert véghezviszem! Nem engedek, nem szánakozom, és nem könyörülök! Aszerint ítéllek el, ahogyan éltél
és amit tettél! – így szól az én URam, Yahuwah.
Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Én most elveszem tőled hirtelen halállal azt, aki neked kedves, de te ne gyászold, ne sirasd, könnyedet se hullasd! Csak halkan sóhajtozz, ne gyászold úgy, ahogy a halottakat szokták! Tedd föl a fejdíszedet, és kösd a lábadra sarudat, ne takard el a bajuszodat, és ne edd a gyászolók kenyerét!
Elmondtam ezt reggel a népnek; estére meghalt a feleségem. Másnap reggel a kapott parancs szerint cselekedtem. Ekkor a nép ezt mondta nekem: Magyarázd meg, hogy mit jelent az, amit előttünk csinálsz! Ezt feleltem nekik: Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Mondd meg Yiszráel házának: Így szól az én URam, Yahuwah: Én most meggyalázottá teszem szentélyemet, erősségeteket, melyre büszkék vagytok, amely nektek kedves, amely után vágyódtok; fiaitok és leányaitok pedig, akiket ott hagytatok, fegyvertőlesnek el. Azt fogjátok csinálni, amit én csináltam: nem takarjátok el bajuszotokat, és nem eszitek a gyászolók kenyerét. Fejdísz lesz a fejeteken, saru a lábatokon; nem fogtok gyászolni, sem sírni, hanem elsorvadtok bűneitek miatt, és csak sóhajtoztok egymás közt. Yehezkel pedig példa lesz számotokra: amit ő csinált, ugyanazt csináljátok ti is. Amikor ez bekövetkezik, akkor megtudjátok, hogy én, Yahuwah, Yahuwah vagyok!
Hozzád pedig, emberfia, azon a napon, amelyen elveszem tőlük erősségüket, ékességüket, amelynek örülnek, amely kedves nekik és amely után vágyódnak, meg a fiaikat és leányaikat, azon a napon egy menekült jön hozzád, hogy hírt hozzon neked. Azon a napon megnyílik majd a szád, beszélni fogsz a menekülttel, és többé nem kell hallgatnod. Intő jel leszel számukra, és megtudják majd, hogy én vagyok Yahuwah.
Yehezkel 25. fejezet
Így szólt Yahuwah igéje hozzám: Emberfia! Vesd tekintetedet Ammón népére, és prófétálj ellene! Ezt mondd Ammón népének: Halljátok az én URamnak, Yahuwah-nak igéjét! Így szól az én URam, Yahuwah: Mivel hahotáztál, amikor szentélyemet meggyalázták, amikor Yiszráel földje elpusztult, és amikor Yehuda háza fogságba került, azért én a keleten lakók birtokába adlak. Tábort vernek országodban, ott készítik el lakásukat, megeszik gyümölcsödet, és megisszák tejedet. Rabba városát tevék legelőjévé teszem, Ammón földjét pedig juhok delelőhelyévé. Akkor megtudjátok, hogy én vagyok Yahuwah!
Bizony, ezt mondja az én URam, Yahuwah: Mivel tapsoltál kezeddel, dobogtál lábaddal, és megvetéssel, szívből örültél Yiszráel földjének a sorsán, azért én kinyújtom a kezemet ellened, zsákmányul adlak oda a népeknek, kiirtalak a nemzetek közül, és kipusztítalak az országok közül. Megsemmisítelek, és majd megtudod, hogy én vagyok Yahuwah. Így szól az én URam, Yahuwah: Mivel Móáb és Széír azt mondja, hogy Yehuda háza is csak olyan, mint a többi nép, azért én most utat nyitok Móáb hegyoldalán a városok felé, végvárai felé, az ország díszei, Beit-Hajesimót, Baal-Meón és Kirjátaim felé. Utat nyitok a keleten lakók előtt Ammón népe felé is, és birtokukba adom. Nem is emlékeznek többé Ammónra a népek körében. Móáb fölött is ítéletet tartok, és majd megtudják, hogy én vagyok Yahuwah.
Így szól az én URam, Yahuwah: Mivel Edom kegyetlen bosszút állt Yehuda házán, és nagy bűnt követett el azzal, hogy bosszút állt rajta, ezért – így szól az én URam, Yahuwah– kinyújtom a kezemet Edom ellen, és kiirtok belőle embert és állatot. Romhalmazzá teszem, Témántól Dedánig fegyvertől esnek el. Népem, Yiszráel által állok bosszút Edomon, és ők lángoló haragom szerint bánnak el Edommal. Akkor majd megtudják, hogy én bosszút állok! – így szól az én URam, Yahuwah.
Ezt mondja az én URam, Yahuwah: Mivel a filiszteusok bosszúból cselekedtek, és kegyetlen bosszút álltak, fennhéjázó szellemmel, örökös ellenségként pusztítva, azért ezt mondja az én URam, Yahuwah: Én kinyújtom kezemet a filiszteusok ellen, kiirtom a krétaiakat, és elpusztítom a tengerparton lakók maradékát. Nagy bosszút állok rajtuk, megfenyítem őket haragomban. Akkor majd megtudják, hogy én vagyok Yahuwah, amikor bosszút állok rajtuk.
Yehezkel 26. fejezet
A tizenegyedik évben, a hónap elsején így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Tírusz ezt mondta Yerushalaim-ról: Haha! Összetört a népek kapuja, feltárult előttem! Gazdag leszek, mert rommá lett! Ezért így szól az én URam, Yahuwah: Én ellened fordulok, Tírusz, sok népet hozok ellened, ahogyan a tenger hozza hullámait. Lerombolják Tírusz várfalait, és ledöntik bástyáit. Lesöpröm róla még a port is, és csupasz sziklává teszem. Hálók szárítóhelye lesz a tenger közepén. Megmondtam – így szól az én URam, Yahuwah-: a népek zsákmánya lesz! A szárazföldön levő falvait fegyverrel irtják ki. Majd megtudják, hogy én vagyok Yahuwah!
Ezt mondja az én URam, Yahuwah: Elhozom Tírusz ellen Nebukadneccart, Babilónia királyát, a királyok királyát északról, lovakkal, harci kocsikkal, lovasokkal és nagy tömegű hadinéppel. A szárazföldön levő falvaidat fegyverrel irtja ki. Ostromgépeket állít veled szemben, sáncot emel ellened, és pajzsok alatt tör ellened. Faltörő kost szegez várfalaidnak, bástyáidat pedig lerombolja csákányaival. Belep a por, amelyet felver tömérdek lova; megrendülnek várfalaid a lovasoknak és a kerekeken gördülő harci kocsiknak a zajától, amikor betör kapuidon, ahogy betörnek egy ostromlott városba. Lovainak patái utcáidon tipornak, népedet fegyverrel gyilkolja le, hatalmas oszlopaid a földre zuhannak. Zsákmányul ejtik gazdagságodat, és felprédálják áruidat; ledöntik várfalaidat, gyönyörű házaidat lerombolják, a köveket, a gerendákat, még a port is a tenger közepébe szórják. Megszüntetem énekeid zaját, és citerád hangja nem hallatszik többé. Csupasz sziklává teszlek; hálók szárítóhelye leszel; nem építenek fel többé. Én, Yahuwah, megmondtam! – így szól az én URam, Yahuwah.
Ezt mondja az én URam, Yahuwah Tírusznak: Megrendülnek a szigetek öszszeomlásod hallatára, amikor nyögnek a halálra sebzettek, és ott tombolnak a gyilkosok. Leszállnak majd trónjukról a tengeri országok fejedelmei mind, leteszik palástjukat, és levetik tarka ruháikat. Rémületbe öltöznek, a földre ülnek, szakadatlanul rémüldöznek és szörnyülködnek rajtad. Siratóéneket kezdenek, és ezt mondják rólad:
Jaj, de elpusztultál, te dicsőített város,
mely a tenger közepén lakott.
A tenger volt az erőssége neki és lakóinak,
rettegésben tartották a környékükön lakókat mind!
Most, amikor elbuktál,
rémület fogja el a szigeteket,
megriadnak a tenger szigetei,
hogy ilyen véged lett.
Ezt mondja az én URam, Yahuwah: Amikor romvárossá teszlek, amilyenek a lakatlan városok, amikor rád zúdítom a mélység árját, és elborítanak a nagy vizek, akkor letaszítalak a sírba roskadókhoz, a hajdan élt emberekhez, és ott kell laknod a föld mélyében, az ősidők óta puszta helyen, a sírba roskadóknál; lakatlan leszel, bár ékessé tettelek az élők földjén. Rettenetes véget adok neked, nem leszel! Keresni fognak, de nem találnak meg soha többé! – így szól az én URam, Yahuwah.
Yehezkel 27. fejezet
Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Te, emberfia, kezdj siratóéneket Tíruszról, és mondd Tírusznak, amely a tenger kapujánál lakik, és sok sziget népeivel kereskedik: Így szól az én URam, Yahuwah:
Tírusz, te azt mondtad:
Tökéletes szépségű vagyok!
A tenger közepén terül el birodalmad,
tökéletesen szépnek építettek.
Szenír ciprusaiból készítették összes oldaldeszkádat,
libánoni cédrust hoztak,
abból csinálták árbocodat.
Básáni tölgyfából készítették evezőidet,
elefántcsonttal díszített fedélzetedet ciprusfából készítették,
mely a kittiek szigeteiről való.
Egyiptomi tarka vászonból volt a vitorlád,
az volt a zászlód.
Ponyvának Elisá szigeteiről való
kék és piros bíbort használtál.
Szidón és Arvad lakói voltak evezőseid,
Tírusz legügyesebb emberei voltak matrózaid.
Gebál legtapasztaltabb és legügyesebb emberei javítgatták sérüléseidet.
A tenger minden hajója és hajósa megfordult nálad,
hogy kereskedjék.
Perzsák, lídek és pútiak voltak haderőd katonái,
pajzsot és sisakot akasztottak rád: azok díszítettek.
Falaidon körös-körül arvádiak voltak seregedben, bástyáidon pedig gammádiak. Pajzsaikat kiakasztották falaidra körös-körül, ezek tettek tökéletesen széppé. Tarsís sokféle árut vásárolt tőled, piacodra pedig ezüstöt, vasat, ónt és ólmot hoztak. Yavan, Túbal és Mesek kalmárai élő embereket és rézeszközöket adtak cserébe áruidért. Beit-Tógarmából lovakat, lovasokat és öszvéreket hoztak piacodra. A dedáni kalmárokkal és sok szigettel voltál kereskedelmi kapcsolatban, elefántagyarakat és ébenfát hoztak neked fizetségül. Az arámok is vásároltak tőled sokféle készítményt, és türkizt, bíborszínű gyapjút, tarka szőtteseket, fehér gyolcsot, korallokat és rubint hoztak piacodra. Yehuda és Yiszráel kalmárai minníti búzát, fügét, mézet, olajat és balzsamot adtak cserébe áruidért. Damaszkusz is vásárolt tőled sokféle készítményt, mindenféle árut: helbóni borért és hófehér gyapjúért. Vedán és Yavan Uzzálból kovácsolt vasat, fahéjat és illatos nádat hozott piacodra; ezeket adták cserébe áruidért. A dedáni kalmárok lótakarókat hoztak. Arábiával és Kédár összes fejedelmével kereskedelmi kapcsolatban voltál: bárányokkal, kosokkal és bakokkal kereskedtek veled. Sheba és Ramá kalmárai a legfinomabb balzsamot, mindenféle drágakövet és aranyat hoztak piacodra. Hárán, Kanné, Eden és Sheba kalmárai, Assúr és Kilmad kalmárai árusítottak vásáraidon díszruhákat, kék bíbor köpenyeket és tarka ruhákat, színes szőnyegeket és erősen sodrott köteleket.
Tarsís-hajók szállították áruidat.
Meggazdagodtál,
tekintélyre tettél szert a tenger közepén.
Nagy vizekre vittek evezőseid,
de összetört a keleti szél a tenger közepén.
Kincseid és piaci áruid,
hajósaid és matrózaid,
azok, akik javítgatták sérülésedet,
akik áruiddal kereskedtek és összes katonád,
a rajtad levő egész embertömeg elsüllyed a tenger közepén,
összeomlásod idején.
Matrózaid jajkiáltásának hangjára megrendülnek a partvidékek.
A hajókból kiszáll minden evezős,
a tengeri hajósok és matrózok mind a szárazföldre lépnek.
Jajszavukat hallatják miattad,
és keservesen kiáltoznak,
port hintenek a fejükre, hamuban fetrengenek.
Kopaszra nyiratkoznak miattad,
és gyászba öltöznek,
sírnak miattad keserű szívvel,
siratnak keservesen.
Fájdalmukban siratóénekbe kezdenek,
és így énekelnek rólad:
Kicsoda pusztult el úgy,
mint Tírusz a tenger közepén?!
Amikor piaci áruid a tengerről megérkeztek,
sok népet elégítettél ki,
kincset érő áruk tömegével gazdagítottad a föld királyait.
Most pedig hajótörött vagy a tengeren,
a vizek mélyén, elsüllyedtek áruid
és a rajtad levő egész embertömeg.
A szigetek minden lakója szörnyülködik rajtad,
királyaikat rémület fogja el,
eltorzul az arcuk.
A népek kereskedői fölszisszennek miattad.
Rettenetes véged lett,
nem lesz belőled soha semmi!
Yehezkel 28. fejezet
Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Szólj Tírusz fejedelméhez: Ezt mondja az én URam, Yahuwah:
Felfuvalkodtál, és ezt mondtad:
Elohim vagyok én,
Elohim lakóhelyén lakom,
a tenger közepén!
Pedig csak ember vagy, nem Elohim,
csak te tartod magad olyan okosnak,
mint amilyen Elohim.
Biztosan bölcsebb vagy Dánielnél,
nem marad homályban előtted semmi!
Bölcsességeddel és értelmeddel szereztél gazdagságot,
aranyat és ezüstöt szereztél kincstáraidba.
Nagy kereskedői bölcsességeddel gyarapítottad gazdagságodat,
és felfuvalkodtál, mert meggazdagodtál.
Azért ezt mondja az én URam, Yahuwah:
Mivel olyan okosnak tartottad magad,
mint amilyen Elohim,
ezért én idegeneket küldök ellened,
a legkegyetlenebb népeket.
Kardot rántanak ellened bármilyen szép és bölcs vagy is,
és véget vetnek fényűzésednek.
Sírba taszítanak,
meghalsz halálra sebzetten a tenger közepén.
Mondhatod-e majd gyilkosaidnak:
Elohim vagyok én?!
Csak ember vagy, nem Elohim,
kiszolgáltatva megölőidnek!
A körülmetéletlenek módján halsz meg,
idegeneknek kiszolgáltatva.
Én megmondtam
– így szól az én URam, Yahuwah!
Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Kezdj siratóéneket Tírusz királyáról, és mondd róla: Ezt mondja az én URam, Yahuwah:
Te voltál a mintakép,
tele bölcsességgel, tökéletesen szép.
Édenben, Elohim kertjében voltál,
mindenféle drágakő borított:
rubin, topáz és jáspis, krizolit, ónix és nefrit, zafír, karbunkulus és smaragd.
Aranyból készültek foglalataid,
és a rajtad levő vésetek teremtésed napján elkészültek.
Fölkent kerúbot adtam melléd,
hogy oltalmazzon,
Elohim szent hegyén voltál,
tüzes kövek közt járkáltál.
Feddhetetlen életű voltál teremtésed napjától fogva,
míg álnokság nem lett található benned.
A nagyarányú kereskedés közben megteltél erőszakkal,
és vétkes lettél.
Azért száműztelek Elohim hegyéről,
és elkergetett az oltalmazó kerúb a tüzes kövek közül.
Szépségedben felfuvalkodtál,
rosszra használtad bölcsességedet a fényűzés kedvéért.
Ledobtalak a földre,
látványossággá tettelek a királyok számára.
Sok bűnöddel,
álnok kalmárkodásoddal meggyaláztad szentélyeidet.
Azért tüzet gyújtottam benned,
és megemésztett téged,
hamuvá tettelek a földön mindenki szeme láttára.
Akik csak ismertek a népek között,
szörnyülködnek rajtad.
Rettenetes véged lett,
nem lesz belőled soha semmi.
Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Vesd tekinteted Szidónra, és prófétálj ellene! Ezt mondd: Így szól az én URam, Yahuwah:
Ellened fordulok, Szidón,
és megmutatom dicsőségemet rajtad.
Majd megtudják, hogy én vagyok Yahuwah,
amikor ítéletet tartok fölötte,
és megmutatom, hogy szent vagyok!
Mert dögvészt bocsátok rá, és vérontást utcáira,
hullanak benne a halálra sebzettek,
mert fegyver tör rá mindenfelől.
Majd megtudják, hogy én vagyok Yahuwah!
Szidón nem lesz többé Yiszráel háza számára
szúrós tövis és fájdalmat okozó tüske azok között,
akik körülötte laknak és akik megvetik.
Akkor megtudják, hogy én, Yahuwah, Yahuwah vagyok.
Így szól az én URam, Yahuwah: Amikor összegyűjtöm Yiszráel házát a népek közül, amelyek közé szétszóródtak, akkor megmutatom a népek szeme láttára, hogy szent vagyok, mert a maguk földjén fognak lakni, amelyet szolgámnak, Yaakovnak adtam. Biztonságban laknak ott; házakat építenek, és szőlőket ültetnek, biztonságban laknak. Amikor ítéletet tartok a körülöttük lakók fölött, akik megvetették őket, akkor megtudják, hogy én, Yahuwah, vagyok az ő Elohim-uk.
Yehezkel 29. fejezet
A tizedik esztendőben a tizedik hónap tizenkettedikén így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Vesd tekintetedet a fáraóra, Egyiptom királyára, és prófétálj róla és Egyiptomról. Szólj és mondd ezt: Így szól az én URam, Yahuwah:
Én ellened fordulok,
te fáraó, Egyiptom királya,
te nagy szörnyeteg,
aki ott heverészel a Nílus ágai közt,
és ezt mondod:
Enyém a Nílus, én alkottam!
Horgokat akasztok az álladba,
pikkelypáncélodhoz ragasztom a Nílus halait,
és kirántalak a Nílusból,
a Nílus halaival együtt,
amelyek pikkelypáncélodhoz ragadtak.
Kidoblak a pusztába a Nílus halaival együtt,
sík mezőre esel,
nem szednek föl, és nem temetnek el,
a föld vadainak és az ég madarainak adlak eledelül.
Majd megtudja Egyiptom minden lakója, hogy én vagyok Yahuwah. Mert olyan támasz voltál Yiszráel házának, mint a nád: Ha kézbe fogtak, összetörtél, és végighasítottad vállukat, ha rád támaszkodtak, összeroppantál, és megroskasztottad derekukat. Azért ezt mondja az én URam, Yahuwah: Íme, fegyvert hozok ellened, és kiirtok belőled embert és állatot. Egyiptom földje pusztaság és romhalmaz lesz, mivel azt mondta: Enyém a Nílus, én alkottam! Akkor megtudják, hogy én vagyok Yahuwah. Ezért én ellened fordulok és a Nílus ellen. Egyiptom földjét romhalmazzá, csupa rommá teszem Migdóltól Szevénéig, Etiópia határáig. Nem jár arra ember, állat sem jár arra; lakatlan lesz negyven évig. Egyiptom földjét pusztasággá teszem az elpusztult országok sorában. Városai a romvárosok sorába kerülnek, pusztán maradnak negyven évig. Az egyiptomiakat pedig szétszórom a népek közé, és elszórom őket az országokba!
De ezt mondja az én URam, Yahuwah: Negyven év múlva összegyűjtöm az egyiptomiakat a népek közül, amelyek közé szétszóródtak. Jóra fordítom Egyiptom sorsát; visszahozom őket Patrósz földjére, eredeti hazájukba, és ott alacsonyrendű királyság lesznek. Alacsonyabb rendű lesz más királyságoknál, nem tud többé a népek fölé emelkedni. Kicsivé teszem őket, hogy ne uralkodhassanak a népeken. Nem lesz többé Yiszráel házának a bizodalma, nem emlékeztet arra a bűnre, hogy hozzá fordultak. Akkor megtudják, hogy én, Yahuwah, Yahuwah vagyok.
A huszonhetedik évben, az első hónap első napján így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Nebukadneccar, Babilónia királya nehéz munkát végeztetett haderejével Tírusszal szemben. Mindenkinek belekopaszodott a feje, és feltört a válla, mégsem lett jutalma sem neki, sem haderejének azért a munkáért, amelyet Tírusszal szemben végeztek. Azért ezt mondja az én URam, Yahuwah: Én most neki adom Nebukadneccar babilóniai királynak Egyiptomot. Elveszi kincseit, zsákmányt ejt, és prédát szerez. Ez lesz haderejének a bére azért a munkáért, amelyet végzett: neki adom Egyiptomot, mert nekem szolgált vele – így szól az én URam, Yahuwah.
Azon a napon újra megnövelem Yiszráel háza hatalmát, te pedig nyíltan beszélhetsz közöttük. Akkor majd megtudják, hogy én vagyok Yahuwah.
Yehezkel 30. fejezet
Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Prófétálj, és mondd ezt: Így szól az én URam, Yahuwah:
Jajgassatok! Jaj, milyen nap az!
Mert közel van a nap, közel van Yahuwah napja!
Borús nap lesz az, a népek ideje.
Eljön a fegyver Egyiptom ellen,
reszketés lesz Etiópiában,
hullanak a sebesültek Egyiptomban,
elviszik kincseit, és földig lerombolják.
Etiópok, pútiak, lídek, mindenféle keverék nép,
Kúb és a vele szövetséges ország lakói egyaránt fegyver által esnek el.
Ezt mondja Yahuwah:
Elesnek Egyiptom támogatói,
lehanyatlik gőgös hatalma.
Migdóltól Szevénéig fegyvertől esnek el a benne lakók!
– így szól az én URam, Yahuwah.
Pusztává lesz az elpusztult országok sorában,
és városai a romvárosok sorába kerülnek.
Majd megtudják, hogy én vagyok Yahuwah,
amikor tűzbe borítom Egyiptomot,
és segítői mind összetörnek.
Azon a napon követeket indítok hajókon,
hogy fölriasszák a gondtalan Etiópiát.
Reszketés jön rájuk Egyiptom napja miatt,
mert jön már!
Ezt mondja az én URam, Yahuwah:
Véget vetek Egyiptom népe tömegének
Nebukadneccar babilóniai király által.
Elhozom őt és népét,
a legkegyetlenebb népeket az ország elpusztítására.
Kardot rántanak Egyiptom ellen,
és megtöltik az országot megölöttekkel.
Kiszárítom a Nílus ágait,
és gonoszok kezébe adom az országot.
Idegenekkel pusztíttatom el az országot és a benne levőket.
Én, Yahuwah, megmondtam!
Ezt mondja az én URam, Yahuwah:
Elpusztítom a bálványokat,
kiirtom a bálványszobrokat Nófból,
Egyiptomban nem lesz többé fejedelem.
Félelmet keltek majd Egyiptomban.
Elpusztítom Patrószt,
tűzbe borítom Cóant,
ítéletet tartok Nó fölött.
Kiöntöm haragomat Színre,
Egyiptom erős várára,
és kiirtom Nó népe tömegét.
Tűzbe borítom Egyiptomot,
kínjában vergődik Szín,
Nó falain réseket törnek,
Nófot fényes nappal ostromolják.
Ón és Pí-Beszet ifjai fegyvertől esnek el,
s a többiek fogságba mennek.
Tahpanhészben sötét lesz nappal,
ha összetöröm ott Egyiptom igáját.
Vége lesz gőgös erejének,
őt magát felhő borítja el,
leányai pedig fogságba mennek.
Így tartok ítéletet Egyiptom fölött,
és megtudják, hogy én vagyok Yahuwah.
A tizenegyedik évben, az első hónap hetedikén így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Eltörtem a fáraónak, Egyiptom királyának a karját, de nem kötözték be, hogy meggyógyítsák, pólyát sem raktak rá, hogy megerősödjék, és fegyvert foghasson. Ezért így szól az én URam, Yahuwah: Én a fáraó ellen, Egyiptom királya ellen fordulok, és mindkét karját eltöröm: az épet is, meg a már töröttet is, és kiütöm kezéből a fegyvert. Szétszórom az egyiptomiakat a népek közé, és elszórom őket az országokba. Babilónia királyának a karjait megerősítem, és kardomat adom a kezébe. A fáraó karjait azonban eltöröm, és keservesen fog nyögni előtte, mint akit halálra sebeztek. Megerősítem Babilónia királyának a karjait, a fáraó karjai pedig lehanyatlanak. Akkor megtudják, hogy én vagyok Yahuwah, mert kardomat Babilónia királyának a kezébe adom, hogy azt Egyiptom ellen fordítsa. Szétszórom az egyiptomiakat a népek közé, és elszórom őket az országokba. Akkor megtudják, hogy én vagyok Yahuwah.
Yehezkel 31. fejezet
A tizenegyedik évben, a harmadik hónap elsején így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Mondd ezt a fáraóról, Egyiptom királyáról és népe tömegéről:
Kihez hasonlítasz nagyságodban?
Nézd, Asszíria olyan volt, mint egy libánoni cédrus:
szép ágú, árnyas lombú
és magas növésű, a sűrű felhőkig ért a teteje.
Víztől nőtt meg nagyra,
a mélység vize tette magassá,
ennek a tövéhez árasztotta folyóit mindenfelől,
csak patakjait bocsátotta a mező többi fáihoz.
Ezért lett magasabb növésű a mező többi fáinál:
sok ága nőtt,
és hosszú hajtásai lettek
a sok víztől, mely feléje áradt.
Ágain fészket rakott minden égi madár,
hajtásai alatt fiadzott a mező minden vadja,
s árnyékában lakott mindenféle nép.
Szép volt nagyságával,
hosszan kinyúló ágaival,
mert gyökerei sok vizet kaptak.
Nem volt hozzá fogható
cédrus Elohim kertjében,
a ciprusoknak sem voltak
hozzá hasonló ágai,
és a platánoknak sem voltak
olyan hajtásai, mint neki:
Elohim kertjében
egy fának sem volt
hozzá hasonló szépsége.
Széppé tettem őt dús lombú ágaival,
irigykedett is rá Éden minden fája
Elohim kertjében.
Azért ezt mondja az én URam, Yahuwah: Mivel magasra nőtt, és teteje fölnyúlt a sűrű felhők közé, felfuvalkodott, mert magasra nőtt, a népek urának kezébe adtam: tegyen vele, amit akar. Bűne miatt taszítottam el. Kivágták az idegenek, ledöntötték a legkegyetlenebb népek. A hegyekre és a völgyekbe hullottak lombos ágai, hajtásai összetörve estek a földre, a patakmedrekbe. Árnyékából pedig elvonult a föld összes népe, és ott hagyta. Ledőlt törzsére rátelepedett minden égi madár, hajtásain ott tanyázott minden mezei vad. Azért ne nőjön túl magasra egy fa sem a víz mellett, ne nyújtsa tetejét a sűrű felhők közé! Ne bizakodjék el nagyságában senki, ha a víz táplálja, mert mindenki halálra jut, a föld mélyébe, azokkal az emberekkel, akik leszálltak a sírba.
Így szól az én URam, Yahuwah: Amikor leszállt a holtak hazájába, gyászba borítottam miatta a mélység vizeit, gátat vetettem folyóinak, és a víztömegeket elzártam. Feketébe öltöztettem miatta a Libánont, a mező fái is mind elepedtek. Zuhanásának hangjával megrendítettem a népeket, amikor a holtak hazájába taszítottam a sírba leszállókkal együtt; és megvigasztalódott a föld mélyében Éden minden fája, Libánon válogatott szépsége, mindaz, amit a víz táplált. Mert ezek is leszálltak a holtak hazájába, a fegyverrel megöltekhez, azokkal a népekkel együtt, amelyek hatalmának árnyékában éltek. Kihez hasonlítasz dicsőségben és nagyságban Éden fái között? Le kell szállnod Éden fáival együtt a föld mélyébe, ahol körülmetéletlenek közt fekszel, fegyverrel megöltekkel együtt. Így jár a fáraó és népének egész tömege! – így szól az én URam, Yahuwah.
Yehezkel 32. fejezet
A tizenkettedik évben, a tizenkettedik hónap elsején így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Kezdj siratóéneket a fáraóról, Egyiptom királyáról! Ezt mondd róla:
Oroszlán voltál a népek közt,
de véged lett!
Mint egy tengeri szörnyeteg,
hullámokat vertél folyóidban,
fölzavartad lábaiddal a vizet,
és fölkavartad a folyókat.
Ezt mondja az én URam, Yahuwah:
Kivetem rád hálómat;
sok népet gyűjtve össze kihúzlak kerítőhálómmal.
Ledoblak a földre, sík mezőre vetlek,
rád telepítek majd mindenféle égi madarat,
jól tartok belőled minden földi állatot.
Testedet a hegyekre dobom,
megtöltöm a völgyeket hulláddal.
Megöntözöm kifolyó véreddel a földet,
egészen a hegyekig, megtelnek vele a patakmedrek.
Amikor kimúlsz, befedem az eget,
és elsötétítem csillagait;
a napot felhővel takarom el,
a hold fénye sem világít.
Minden égitestet elsötétítek miattad,
és országodat sötétségbe borítom!
– így szól az én URam, Yahuwah.
Sok népet megdöbbentek, amikor eljuttatom összeomlásod hírét a nemzetekhez, azokba az országokba, amelyeket nem ismertél. Rémületbe ejtek sok népet, királyaikat borzalom fogja el miattad, amikor kardomat suhogtatom előttük. Szakadatlanul rettegni fog mindenki a maga életéért összeomlásod idején.
Mert ezt mondja az én URam, Yahuwah:
Elér téged Babilónia királyának fegyvere!
Leterítlek tömegestül a hősök fegyverével,
akik a népek közt a legkegyetlenebbek;
elpusztítják Egyiptom büszkeségét,
kipusztul népének egész tömege.
Kipusztítok minden állatot a nagy vizek mellől,
többé nem zavarja föl azokat ember lába,
állatok patája sem zavarja föl.
Akkor megtisztítom vizeiket,
hogy olajként folyjanak folyóik!
– így szól az én URam, Yahuwah.
Amikor pusztává teszem Egyiptomot,
és mindenestül elpusztul az ország,
amikor megverem minden lakóját,
akkor megtudják, hogy én vagyok Yahuwah.
Siratóének ez,
sírva énekeljék a népek leányai,
sírva énekeljék,
Egyiptomról és egész tömegéről énekeljék sírva!
– így szól az én URam, Yahuwah.
A tizenkettedik évben az első hónap tizenötödikén így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Sirasd el a népek leányaival Egyiptom népe tömegét, és küldd le az előkelőket a föld mélyébe, a sírba roskadókhoz! Különb vagy-e bárkinél is? Menj, és feküdj a körülmetéletlenek mellé!
A fegyverrel megöltek közt fognak elesni! Fegyver martaléka lett, elvonszolták őt és egész tömegét. Így fognak beszélni róla és segítőiről a hatalmas hősők a holtak hazájában: Leszálltak, itt fekszenek a körülmetéletlenek között, a fegyverrel megöltek között!
Ott van Asszíria, egész népe körös-körül a sírokban. Mindnyájan fegyvertől estek el, halálra sebzetten. A legmélyebb sírban adtak neki helyet, ott van népe körös-körül a sírokban. Mindnyájan fegyvertől estek el, halálra sebzetten, pedig rettegésben tartották az élők földjét.
Ott van Élám, egész tömege körös-körül a sírokban. Mindnyájan fegyver által estek el, halálra sebzetten. Körülmetéletlenül szálltak le a föld mélyébe, pedig rettegésben tartották az élők földjét. De most gyalázat a sorsuk a sírba leszállókkal együtt. A megöltek közt adtak fekvőhelyet neki, egész tömegének körös-körül a sírokban. Mindnyájan körülmetéletlenek, fegyverrel megöltek, pedig rettegésben tartották az élők földjét. Gyalázat a sorsuk a sírba leszállókkal együtt. A megöltek közé dobták őket.
Ott van Mesek és Tubal, egész tömegük körös-körül a sírokban. Mindnyájan körülmetéletlenek, fegyverrel megöltek, pedig rettegésben tartották az élők földjét. Nem fekhetnek együtt azokkal a hősökkel, akik a körülmetéletlenek közül estek el, de fegyverzetükkel együtt szálltak le a holtak hazájába, és kardjukat a fejük alá tették. Büntetésük még a csontjaikra is ránehezedik, mert mint hősök, rettegésben tartották az élők földjét. Te is összeomlasz a körülmetéletlenekkel együtt, és ott fekszel majd a fegyverrel megöltek között.
Ott van Edom, királyaival és összes fejedelmével, akiket vitézségük ellenére a fegyverrel megöltek közé dobtak. A körülmetéletlenek és a sírba leszállók között fekszenek.
Ott vannak az északi uralkodók, és minden szidóni, akik leszálltak a megöltekkel együtt, rettegett vitézségük ellenére megszégyenülve. Körülmetéletlenül fekszenek a fegyverrel megöltek között, és gyalázat a sorsuk a sírba leszállókkal együtt.
Ha ezeket látja a fáraó, megvigasztalódik népe tömegének sorsán. Fegyver ölte meg a fáraót és egész haderejét – így szól az én URam, Yahuwah. Rettegésben tartottam vele az élők földjét, de le kellett feküdnie a fáraónak és népe egész tömegének a körülmetéletlenekkel együtt a fegyverrel megöltek közé – így szól az én URam, Yahuwah.
Yehezkel 33. fejezet
Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Szólj népedhez, és ezt mondd nekik: Ha fegyveres ellenséget hozok egy ország ellen, és az ország népe választ a maga köréből egy férfit, és őrállóvá teszi, az pedig látja jönni a fegyveres ellenséget az ország ellen, és megfújja a kürtöt, hogy figyelmeztesse a népet, akkor ha valaki hallja a kürtszót, de nem törődik a figyelmeztetéssel, a fegyveres ellenség pedig eljön, és levágja, úgy a vére a saját fejére száll. Hallotta a kürtszót, de nem törődött a figyelmeztetéssel: a vére saját magára száll, mert ha törődött volna a figyelmeztetéssel, megmenthette volna az életét. Ha ellenben az őrálló látja jönni a fegyveres ellenséget, de nem fújja meg a kürtöt, és nem figyelmezteti a népet, azután eljön a fegyveres ellenség, és levág közülük valakit, akkor azt a maga bűne érte utol, de vérét az őrállótól kérem számon.
Emberfia! Téged ilyen őrállóvá tettelek Yiszráel házában. Ha igét hallasz tőlem, figyelmeztesd őket az én nevemben! Ha ezt mondom a bűnösnek: Bűnös vagy, meg kell halnod! – és te nem mondod meg, és nem figyelmezteted a bűnöst, hogy rossz úton jár, akkor az a bűnös meghal ugyan bűne miatt, de vérét tőled kérem számon. De ha te figyelmeztetted a bűnöst, hogy térjen meg útjáról, és az nem tért meg útjáról, akkor az meghal a bűne miatt, de te megmented a lelkedet.
Te pedig, emberfia, mondd meg Yiszráel házának: Ti így beszéltek: Ránk nehezednek bűneink és vétkeink, elsorvadunk miattuk. Hogyan maradhatnánk életben? Ezt mondd nekik: Életemre mondom – így szól az én URam, Yahuwah-, hogy nem kívánom a bűnös ember halálát, hanem azt, hogy a bűnös megtérjen útjáról, és éljen. Térjetek meg, térjetek meg gonosz utaitokról! Miért halnátok meg, Yiszráel háza Te pedig, emberfia, mondd meg népednek: Az igazat nem menti meg igazsága, ha vétkessé válik; a bűnös sem bukik el bűne miatt, ha megtér bűnéből. Az igaz sem maradhat életben, ha vétkessé válik. Ha azt mondom az igaznak, hogy élni fog, de ő elbizakodik igazságában, és gonoszságot művel, akkor igaz tettei nem kerülnek említésre, hanem meg fog halni, mert gonoszságot művelt. Ha pedig azt mondom a bűnösnek, hogy meg fog halni, de ő megtér vétkéből, törvény és igazság szerint él, ha a bűnös visszaadja a zálogot, a rablott holmiért kártérítést ad, az életre vivő rendelkezéseket követi, nem követ el gonoszságot, akkor élni fog, nem hal meg. Elkövetett vétkei nem kerülnek említésre. Követte a törvényt és az igazságot, tehát élni fog.
Néped ezt mondja: Nem következetes Yahuwah! Pedig ők nem következetesek. Ha az igaz eltér igazságától, és gonoszságot művel, meghal miatta. És ha a bűnös megtér bűnéből, követi a törvényt és az igazságot, élni fog. Mondhatjátok, hogy nem következetes Yahuwah, én akkor is mindegyikőtöket a tettei szerint ítélem meg, Yiszráel háza!
Fogságunk tizenkettedik évében, a tizedik hónap ötödikén egy menekült érkezett hozzám Yerushalaim-ből, és ezt mondta: Elesett a város! Yahuwah pedig már a menekült megérkezését megelőző estén megragadott engem. De reggel megnyitotta számat, amikor a menekült hozzám érkezett. Megnyílt a szám, és nem voltam már néma. Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Azoknak a romoknak a lakói, ott Yiszráel földjén, ezt mondogatják: Avraham egymaga volt, és örökségül kapta az országot. Mi sokan vagyunk, nekünk jutott örökségül az ország. Ezért mondd meg nekik: Így szól az én URam, Yahuwah: Vérrel együtt eszitek a húst, fölnéztek bálványaitokra, vért ontotok, és ti akarjátok örökölni az országot? Fegyveretekre támaszkodtok, utálatos dolgokat műveltek, egymás feleségét tisztátalanná teszitek, és ti akarjátok örökölni az országot? Ezt mondd nekik: Így szól az én URam, Yahuwah: Életemre mondom, hogy akik a romok között vannak, fegyvertől esnek el, akik a mezőn vannak, azokat a vadállatoknak adom eledelül, akik pedig erődökben és barlangokban vannak, dögvészben halnak meg. Sivárrá és kietlenné teszem az országot, vége lesz gőgös erejének. Kopárak lesznek Yiszráel hegyei, nem jár rajtuk senki. Majd megtudják, hogy én vagyok Yahuwah, amikor az országot sivárrá és kietlenné teszem, a sok utálatos dolog miatt, amit elkövettek.
Emberfia! Rólad beszélget néped a falak mellett és a házak kapujában. Így beszélgetnek maguk közt egymással: Gyertek csak, hallgassátok, miféle ige jön Yahuwah-tól! Azután eljönnek hozzád, mintha népgyűlésre jönnének; odaül eléd az én népem, hallgatják beszédedet, de nem aszerint élnek. Pajzán dallá lesz az a szájukban, az eszük pedig nyereségen jár. Csak ennyi vagy nekik: Pajzán dalok énekese, akinek szép a hangja, és jól pengeti a lantot. Hallgatják a beszédedet, de nem aszerint élnek. De ha majd beteljesedik – mert beteljesedik! – akkor megtudják, hogy próféta volt közöttük.
Yehezkel 34. fejezet
Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Prófétálj Yiszráel pásztorairól! Prófétálj, és mondd meg a pásztoroknak: Így szól az én URam, Yahuwah: Jaj Yiszráel pásztorainak, akik magukat legeltették! Hát nem a nyájat kell legeltetniük a pásztoroknak? A tejet megittátok, a gyapjúval ruházkodtatok, a kövéret levágtátok, de a nyájat nem legeltettétek! A gyengét nem erősítettétek, a beteget nem gyógyítottátok, a sérültet nem kötöztétek be, az eltévedtet nem tereltétek vissza, és az elveszettet nem kerestétek meg, hanem erőszakosan és kegyetlenül uralkodtatok rajtuk. Szétszóródtak, mint akiknek nincs pásztoruk, mindenféle mezei vad eledelévé lettek, úgy szétszóródtak. Tévelygett nyájam minden hegyen és minden magas halmon; szétszóródott nyájam az egész föld színén, és nincs aki utána járjon, nincs aki megkeresse.
Ezért ti, pásztorok, halljátok meg Yahuwah igéjét: Életemre mondom – így szól az én URam, Yahuwah-: Mivel prédává lett a nyájam, és mindenféle mezei vad eledelévé lett a nyájam, mint amelynek nincs pásztora, pásztoraim nem jártak nyájam után, hanem önmagukat legeltették a pásztorok, nem a nyájamat legeltették, ezért, ti pásztorok, halljátok meg Yahuwah igéjét! Így szól az én URam, Yahuwah: Én most a pásztorok ellen fordulok, és számon kérem tőlük a nyájamat. Véget vetek annak, hogy ők legeltessék a nyájat, magukat sem fogják többé legeltetni a pásztorok. Kiragadom szájukból juhaimat, és nem esznek belőlük többé.
Mert így szól az én URam, Yahuwah: Majd én magam keresem meg juhaimat, és én viselem gondjukat. Ahogyan a pásztor gondját viseli a nyájnak, amikor ott áll juhai között, amelyek szét voltak szóródva, úgy viselem gondját juhaimnak. Kiszabadítom őket mindenünnen, ahová csak szétszóródtak egy felhős, borús napon. Kivezetem őket a népek közül, és összegyűjtöm az országokból, azután beviszem őket a saját földjükre. Legeltetni fogom őket Yiszráel hegyein, a völgyekben és az ország minden lakóhelyén. Jó legelőn legeltetem majd őket, és Yiszráel magas hegyein fognak tanyázni. Jó tanyájuk lesz, ott heverésznek, és kövér legelőn legelésznek Yiszráel hegyein. Én legeltetem juhaimat, és én keresek nekik pihenőhelyet – így szól az én URam, Yahuwah. Az elveszettet megkeresem, az eltévedtet visszaterelem, a sérültet bekötözöm, a gyengét erősítem, a kövérre és az erősre vigyázok; úgy legeltetem őket, ahogy kell.
De köztetek is igazságot teszek, juhaim – így szól az én URam, Yahuwah-, bárány és bárány között, kosok és bakok között Nem elég nektek, hogy a legjobb legelőn legeltek? Miért tapossátok össze lábatokkal a többi legelőt? Tiszta vizet isztok. Miért zavarjátok föl lábatokkal, amit ott hagytok? Azt legeljék az én juhaim, amit a ti lábatok összetaposott, és azt igyák, amit a ti lábatok fölzavart?
Ezért így szól az én URam, Yahuwah: Majd én igazságot teszek kövér bárány és sovány bárány között. Oldalatokkal és vállatokkal taszigáljátok, és szarvaitokkal öklelitek félre a gyöngéket, míg csak ki nem szorítjátok őket. De én megszabadítom juhaimat, és nem esnek többé zsákmányul, mert igazságot teszek bárány és bárány között! Egyetlen pásztort rendelek föléjük, hogy legeltesse őket: szolgámat, Davidot. Ő fogja legeltetni őket, ő lesz a pásztoruk. Én, Yahuwah, Elohim-uk leszek, szolgám, David pedig fejedelmük lesz. Én, Yahuwah, megmondtam!
Szövetséget kötök velük, hogy békéjük legyen: kipusztítom az országból a vadállatokat, biztonságban lakhatnak majd a pusztában, és az erdőkben is alhatnak. Áldást adok nekik hegyem körül, esőt adok idejében: áldásos esők lesznek. A mező fája megadja gyümölcsét, a föld is megadja termését, biztonságban élnek földjükön. Majd megtudják, hogy én vagyok Yahuwah, amikor darabokra töröm igájukat, és kiszabadítom őket azok kezéből, akiket szolgálnak. Nem esnek többé zsákmányul a népeknek, és nem falják fel őket a vadállatok, hanem biztonságban lakhatnak, mert senki sem rémítgeti őket. Híres ültetvényt sarjasztok nekik, nem hal éhen többé senki az országban, és nem kell tűrniük többé a népek gyalázkodását. Akkor megtudják, hogy én, Yahuwah, az ő Elohim-uk, velük vagyok, és hogy ők, Yiszráel háza, az én népem – így szól az én URam, Yahuwah. Mert ti az én juhaim, az én legelőm nyája vagytok. Emberek vagytok, én pedig Elohim-otok! – így szól az én URam, Yahuwah.
Yehezkel 35. fejezet
Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Vesd tekintetedet a Széír hegyére, és prófétálj róla! Ezt mondd róla: Így szól az én URam, Yahuwah: Én most ellened fordulok, Széír hegye, kinyújtom kezem ellened, sivárrá és kietlenné teszlek. Városaidat romba döntöm, te pedig pusztává leszel, és megtudod, hogy én vagyok Yahuwah. Mivel örökösen ellenségeskedtél, és Yiszráel fiait fegyver martalékává tetted veszedelmük idején, a végső bűnhődés idején, ezért, életemre mondom – így szól az én URam, Yahuwah-, hogy vérbe borítlak, üldözni fog a vér! Te nem gyűlölted a vért, ezért üldözni fog a vér Széír hegyét sivárrá és kietlenné teszem, és kiirtok onnan mindenkit, aki ott jár-kel. Elborítom hegyeidet megöltekkel, halmaidon, völgyeidben és összes folyómedredben fegyverrel megöltek hullanak el. Örökre pusztává teszlek, és városaid lakatlanok lesznek. Akkor megtudjátok, hogy én vagyok Yahuwah.
Mivel ezt mondod: Az a két nép és az a két ország az enyém lesz, birtokba veszem – pedig ott volt Yahuwah– azért így szól az én URam, Yahuwah: Életemre mondom, hogy ugyanolyan haragos indulattal bánok veled, ahogyan te bántál velük gyűlöletedben. Majd megismersz engem, amikor ítéletet tartok fölötted. Akkor megtudod, hogy én, Yahuwah, meghallottam, mennyi szitkot szórtál Yiszráel hegyeire, amikor így beszéltél: Elpusztultak, nekünk jutottak martalékul! Nagyszájúak voltatok, és sokat szidtatok engem. Én meghallottam! Ezt mondja az én URam, Yahuwah: Az egész föld örülni fog, ha pusztasággá teszlek, ahogyan te örültél, amikor Yiszráel házának birtoka pusztasággá lett. Így bánok veled. Pusztaság lesz a Széír hegye egész Edommal együtt. Akkor megtudjátok, hogy én vagyok Yahuwah.
Yehezkel 36. fejezet
Te pedig, emberfia, prófétálj Yiszráel hegyeinek, és mondd: Yiszráel hegyei, halljátok meg Yahuwah igéjét! Így szól az én URam, Yahuwah: Mivel az ellenség hahotázva mondta rólatok: Az ősi halmok a mi birtokunkba kerültek! – ezért prófétálj, és mondd: Így szól az én URam, Yahuwah: Mivel a vesztetekre törnek mindenfelől, hogy a többi nép birtokává legyetek, és mivel rágalmakat terjesztő népek szájára kerültetek, azért, Yiszráel hegyei, halljátok az én URamnak, Yahuwah-nak igéjét! Ezt mondja az én URam, Yahuwah a hegyeknek és a halmoknak, a medreknek és a völgyeknek, az elpusztult romoknak és az elhagyatott városoknak, amelyeket a körülöttük élő többi nép prédált és gúnyolt; ezért tehát így szól az én URam, Yahuwah: Heves indulatomban beszélek a többi nép ellen és egész Edom ellen, akik birtokba vették országomat kárörvendő szívvel és megvető szellemmel, hogy elnéptelenítsék és fölprédálják. Ezért prófétálj Yiszráel földjéről, mondd a hegyeknek és a halmoknak, a medreknek és a völgyeknek: Így szól az én URam, Yahuwah: Haragos indulatomban beszélek, mert a népek gyalázkodását kellett eltűrnötök. Ezért így szól az én URam, Yahuwah: Fölemelt kézzel teszek esküt, hogy majd a körülöttetek élő népeknek kell eltűrniük, hogy gyalázzák őket! Rajtatok pedig, Yiszráel hegyei, ágak sarjadnak, és gyümölcs terem népemnek, Yiszráelnek, mert hamarosan hazatérnek. Mert én mellettetek vagyok, és felétek fordulok: megművelnek és bevetnek titeket. Megszaporítom rajtatok az embereket, Yiszráel egész házát, városaitok benépesülnek, a romok újjáépülnek. Megszaporítom rajtatok az embereket és az állatokat, sokasodni és szaporodni fognak. Úgy telepítem le őket, mint hajdan, és több jót teszek veletek, mint azelőtt. Akkor megtudjátok, hogy én vagyok Yahuwah. Azt is megteszem, hogy emberek járjanak majd rajtatok: az én népem, Yiszráel. Birtokba vesznek, az ő tulajdonuk lesztek, és nem lesztek többé néptelenek. Így szól az én URam, Yahuwah: Bár azt mondják, hogy emberevő föld vagy, mert el szoktad pusztítani a rajtad élő népeket, nem eszel többé embert, és nem pusztítod el a rajtad élő népeket – így szól az én URam, Yahuwah. Nem kell többé hallanod a nemzetek gyalázkodását, a népek csúfolódását sem kell tűrnöd többé, és nem pusztítod el a rajtad élő népeket – így szól az én URam, Yahuwah.
Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Amikor Yiszráel háza a saját földjén lakott, tisztátalanná tették azt életükkel és tetteikkel. Olyan tisztátalan volt előttem az életük, mint a havi vérzés. Rájuk zúdítottam haragomat, mert vért ontottak a földre, és tisztátalanná tették azt bálványaikkal. Ezért elszélesztettem őket a népek között, és szétszóródtak az országokba. Életük és tetteik szerint tartottam ítéletet fölöttük. De amikor a népek közé jutottak, amerre csak jártak, gyalázatossá tették szent nevemet, mert ezt mondták róluk: Yahuwah népe ezek, mégis ki kellett jönniük országából! Ekkor szánalomra indultam szent nevemért, amelyet gyalázatossá tett Yiszráel háza a népek között, amerre csak járt.
Ezért mondd ezt Yiszráel házának: Így szól az én URam, Yahuwah: Nem tiértetek cselekszem én, Yiszráel háza, hanem szent nevemért, amelyet gyalázatossá tettetek a népek között, amerre csak jártatok. Megmutatom, hogy szent az én nagy nevem, amely gyalázatos lett a népek között, mert gyalázatossá tettétek közöttük. Akkor megtudják a népek, hogy én vagyok Yahuwah– így szól az én URam, Yahuwah-, amikor szemük láttára megmutatom rajtatok, hogy szent vagyok. Kihozlak benneteket a népek közül, összegyűjtelek az országokból, és beviszlek benneteket a saját földetekre. Tiszta vizet hintek rátok, hogy megtisztuljatok. Minden tisztátalanságotoktól és minden bálványotoktól megtisztítlak benneteket. Új szívet adok nektek, és új lelket adok belétek: eltávolítom testetekből a kőszívet, és hússzívet adok nektek. Az én lelkemet adom belétek, és azt művelem veletek, hogy rendelkezéseim szerint éljetek, törvényeimet megtartsátok és teljesítsétek. Abban az országban fogtok lakni, amelyet őseiteknek adtam. Az én népem lesztek, én pedig Elohim-otok leszek. Megszabadítlak benneteket minden tisztátalanságotoktól. Parancsolok a gabonának, megsokasítom, és nem hozok rátok éhínséget. Megszaporítom a fák gyümölcsét és a mező termését, hogy ne csúfoljanak többé benneteket éhínség miatt a népek. Akkor visszagondoltok arra, hogy milyen gonoszul éltetek, és milyen rosszak voltak tetteitek, és megundorodtok magatoktól utálatos bűneitek miatt. Nem tiértetek cselekszem – így szól az én URam, Yahuwah-, tudjátok meg ezt! Szégyenkezzetek, és piruljatok életetek miatt, Yiszráel háza!
Így szól az én URam, Yahuwah: Amikor megtisztítlak benneteket minden bűnötöktől, benépesítem a városokat, és újjáépülnek a romok. Művelni fogják a pusztává lett földet, azután, hogy pusztán hevert az arra járók szeme láttára. Azt mondják majd: Ez a pusztává lett föld itt most olyan, mint az Éden kertje. A rommá lett, elpusztult és lerombolt városokat pedig újból megerősítették, és újból laknak bennük. Akkor megtudják a népek, amelyek körülöttetek megmaradtak, hogy én, Yahuwah, építettem újjá a rombadőlt városokat, és én ültettem be a pusztává lett földet. Én, Yahuwah, megmondtam, és meg is teszem! Így szól az én URam, Yahuwah: Még azt is kérheti tőlem Yiszráel háza, hogy ezt tegyem velük: úgy megsokasítom az embereket, mint a juhokat. Úgy tele lesznek a romba dőlt városok emberek tömegével, ahogyan Yerushalaim tele van az ünnepeken juhokkal, áldozatra szentelt juhokkal. Akkor megtudják, hogy én vagyok Yahuwah.
Yehezkel 37. fejezet
Yahuwah megragadott engem; elvitt engem Yahuwah Szellem által, és letett egy völgyben. Tele volt az csontokkal. Végigvezetett köztük körös-körül, és láttam, hogy nagyon sok csont volt a völgyben, és már nagyon szárazak voltak. Megkérdezte tőlem: Emberfia! Életre kelnek-e még ezek a csontok? Én így feleltem: Ó, URam, Yahuwah, te tudod! Akkor ezt mondta nekem: Prófétálj e csontokról! Mondd nekik: Ti száraz csontok, halljátok Yahuwah igéjét! Így szól az én URam, Yahuwah ezekhez a csontokhoz: Én lelket adok belétek, és életre fogtok kelni. Inakat adok rátok, húst rakok rátok, és beborítlak benneteket bőrrel, azután lelket adok belétek, hogy életre keljetek. Akkor megtudjátok, hogy én vagyok Yahuwah.
Én tehát prófétáltam, ahogyan megparancsolta nekem. Amint prófétálni kezdtem, hirtelen dörgő hang támadt, a csontok pedig egymáshoz illeszkedtek. Láttam, hogy inak kerültek rájuk, majd hús növekedett, és végül bőr borította be őket, de Szellem még nem volt bennük. Akkor ezt mondta nekem: Prófétálj a Szellemnek, prófétálj, emberfia, és mondd a Szellemnek: Így szól az én URam, Yahuwah: A négy égtáj felől jöjj elő, Szellem, és lehelj ezekbe a megöltekbe, hogy életre keljenek! Én tehát prófétáltam, ahogyan megparancsolta nekem. Akkor Szellem szállt beléjük, életre keltek, és talpra álltak: igen-igen nagy sereg volt.
Akkor ezt mondta nekem: Emberfia! Ez a sok csont Yiszráel egész háza, amely most ezt mondja: Elszáradtak a csontjaink, és elveszett a reménységünk, végünk van. Azért prófétálj, és ezt mondd nekik: Így szól az én URam, Yahuwah: Én felnyitom sírjaitokat, és kihozlak sírjaitokból, én népem, és beviszlek benneteket Yiszráel földjére. Akkor megtudjátok, hogy én vagyok Yahuwah, amikor felnyitom sírjaitokat, és kihozlak sírjaitokból, én népem! Lelkemet adom belétek, életre keltek, és letelepítelek benneteket a saját földeteken. Akkor megtudjátok, hogy én, Yahuwah, meg is teszem, amit megmondtam – így szól Yahuwah.
Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Te emberfia, fogj egy fadarabot, és írd rá: Ez Yehudaé és a hozzá tartozó Yiszráelieké. Azután fogj egy másik fadarabot, és arra ezt írd: Ez Yoszefé, azaz Efráimé, és az egész hozzá tartozó Yiszráel házáé. Illeszd őket egymáshoz egy fává, hogy eggyé legyenek a kezedben! Ha majd ezt mondja neked néped: Magyarázd meg, hogy mit jelent ez! – akkor így felelj: Ezt mondja az én URam, Yahuwah: Én kezembe fogom Yoszefnek, azaz Efráimnak és Yiszráel hozzá tartozó törzseinek a fáját, hozzáillesztem Yehuda fájához, egy fát csinálok belőlük, és eggyé lesznek a kezemben. Amikor szemük láttára kezedben lesznek azok a fadarabok, amelyekre írtál, így beszélj hozzájuk: Ezt mondja az én URam, Yahuwah: Én kihozom Yiszráel fiait a népek közül, bárhová kerültek. Összegyűjtöm őket mindenfelől, és beviszem őket a saját földjükre. Egy néppé teszem őket abban az országban, Yiszráel hegyein, és egy király fog uralkodni mindnyájuk fölött. Nem lesz többé két nép, és nem szakadnak soha többé két királyságra. Nem teszik magukat többé tisztátalanná förtelmes bálványszobraikkal és sok vétkükkel. Megszabadítom őket minden vétküktől, mert elpártoltak tőlem, és megtisztítom őket. Az én népem lesznek, én pedig Elohim-uk leszek.
Az én szolgám, David lesz a királyuk: egy pásztoruk lesz mindnyájuknak. Akkor az én törvényeim szerint élnek, rendelkezéseimet megtartják és teljesítik. Abban az országban laknak majd, amelyet szolgámnak, Yaakovnak adtam, amelyben őseitek is laktak. Ott laknak ők, fiaik és unokáik örökre, és szolgám, David lesz a fejedelmük örökre. Szövetséget kötök velük, hogy békében éljenek. Örök szövetség lesz az. Letelepítem és megsokasítom őket, szentélyemet pedig közéjük helyezem örökre. Mishkánom (hajlékom) náluk lesz, Elohim-uk leszek, ők pedig népem lesznek. Akkor megtudják a népek, hogy én vagyok Yahuwah, aki megszentelem Yiszráelt, amikor szentélyem köztük lesz örökre.
Yehezkel 38. fejezet
Így szólt hozzám Yahuwah igéje: Emberfia! Vesd tekintetedet Gógra a Mágóg országában, Rós, Mesek és Tubal fejedelmére, és prófétálj róla! Ezt mondd: Így szól az én URam, Yahuwah: Én ellened fordulok, Góg, aki Rós, Mesek és Tubal fejedelme vagy! Megfordítalak, horgokat akasztok az álladba, kivezetlek téged és egész haderődet, a lovakat és a lovasokat, akik mindnyájan teljes fegyverzetet öltöttek, ezt a nagy sereget, amely nagy és kis pajzzsal és karddal van fölszerelve. Perzsák, etiópok és pútiak vannak velük, pajzsa, sisakja van mindegyiknek, továbbá Gómer minden csapatával, Beit-Tógarma a messze északról, minden csapatával – sok nép van veled! Készülj, állj készenlétben az egész sereggel együtt, amely köréd sereglett, és légy a vezérük! Egy idő múlva rendelkezést kapsz, évek múltán behatolsz a fegyveres pusztítás után helyreállított országba, amelynek lakói a többi népek közül gyűltek össze Yiszráel hegyeire, amelyek sokáig pusztán álltak. Kihoztam őket a népek közül, és biztonságban laknak mindnyájan. De te felvonulsz, betörsz, mint a förgeteg minden csapatoddal és a veled levő sok néppel, olyan leszel, mint a földet beborító felhő.
Így szól az én URam, Yahuwah: Abban az időben rossz gondolataid támadnak, és gonosz terveket fogsz szőni. Ezt gondolod: Fölvonulok a védtelen ország ellen, rátámadok a békében és biztonságban lakókra, akik mindnyájan úgy élnek, hogy sem várfaluk, sem zárral ellátott kapujuk nincs. Zsákmányt akarsz ejteni, prédát akarsz szerezni, hatalmaddal az újra benépesült romok ellen akarsz fordulni, a nemzetek közül összegyűjtött nép ellen, amely már jószágot és birtokot szerzett, és a világ közepén lakik. Shebá, Dedán és Tarsís kereskedői és előkelői ezt kérdezik tőled: Azért jöttél, hogy zsákmányt ejts? Azért gyűjtötted össze seregedet, hogy prédát szerezz, hogy elvidd az ezüstöt és az aranyat, elvedd a jószágot és a birtokot, és nagy zsákmányt ejts?
Azért prófétálj, emberfia, és mondd meg Gógnak: Így szól az én URam, Yahuwah: Azon a napon, amikor megtudod, hogy népem, Yiszráel, biztonságban él, eljössz lakóhelyedről, a messze északról sok néppel együtt, akik mind lovakon nyargalnak; nagy sereg ez, roppant haderő. Úgy vonulsz föl népem, Yiszráel ellen, mint a földet beborító felhő. Az utolsó napokban hozlak el téged országom ellen, hogy megismerjenek engem a népek, amikor szemük láttára megmutatom rajtad, Góg, hogy szent vagyok. Így szól az én URam, Yahuwah: Te vagy az, akiről megmondtam hajdanában szolgáim által, Yiszráel prófétái által, akik azokban a napokban és években prófétáltak, hogy elhozlak ellenük. De majd azon a napon, amelyen megérkezik Góg Yiszráel földjére – így szól az én URam, Yahuwah-, haragra lobbanok Felindulásomban, heves haragomban így beszélek: Azon a napon nagy földrengés lesz Yiszráel földjén. Megrettennek tőlem a tenger halai, az ég madarai, a mező vadai, meg a földön csúszómászó mindenféle állat és minden ember a föld színén. Leomlanak a hegyek, lezuhannak a sziklák, és földre dőlnek a várfalak. Fegyverbe szólítok ellene hegyeimen mindenkit – így szól az én URam, Yahuwah-, ember ember ellen támad fegyverével Megbüntetem dögvésszel és vérontással. Ömlő záporesőt, jégesőt, tüzet és kénkövet hullatok rá és csapataira, a vele levő sok népre. Így mutatom meg, hogy nagy és szent vagyok, és megismertetem magamat a sok néppel, és megtudják majd, hogy én vagyok Yahuwah.
Yehezkel 39. fejezet
Te pedig, emberfia, prófétálj Gógról, és ezt mondd: Így szól az én URam, Yahuwah: Én ellened támadok, Góg, aki Rós, Mesek és Tubal fejedelme vagy! Irányítlak és vezetgetlek, elhozlak a messze északról, és Yiszráel hegyeire viszlek. Kiütöm az íjat bal kezedből, és kiverem a nyilakat jobb kezedből. Yiszráel hegyein fogsz elesni valamennyi csapatoddal és a veled levő népekkel együtt. Mindenféle ragadozó madárnak és mezei vadnak adlak eledelül. A harcmezőn esel el. Én megmondtam! – így szól az én URam, Yahuwah. Tüzet bocsátok Magógra és azokra, akik biztonságban laknak a szigeteken, és majd megtudják, hogy én vagyok Yahuwah. Megismertetem szent nevemet népemmel, Yiszráellel, és többé nem hagyom, hogy gyalázzák szent nevemet. Akkor megtudják a népek, hogy én, Yahuwah, Yiszráel Szentje vagyok. Eljön ez, és megtörténik – így szól az én URam, Yahuwah-, ez az a nap, amelyről beszéltem
Akkor Yiszráel városainak lakói kimennek, meggyújtják és elégetik a fegyvereket, a nagy és kis pajzsokat, az íjakat és a nyilakat, a buzogányokat és a dárdákat, és hét évig tüzelnek velük. Nem kell fát hordaniuk a mezőről, az erdőből sem kell vágniuk, mert a fegyvereket használják tüzelőnek. Kifosztják fosztogatóikat, és prédát szereznek prédálóiktól – így szól az én URam, Yahuwah.
Azon a napon nevezetes sírhelyet adok Gógnak Yiszráelben, a Vándorok völgyét a tengertől keletre, és az elzárja a vándorok előtt az utat. Ott temetik el Gógot egész seregével együtt. Ezért fogják azt a Góg serege völgyének nevezni. Hét hónapon át fogja őket temetni Yiszráel háza, hogy megtisztítsa az országot. Temetni fog az ország egész népe, és az dicséretükre válik azon a napon, amelyen megmutatom dicsőségemet – így szól az én URam, Yahuwah. Férfiakat választanak ki arra, hogy állandóan járják az országot, és temessék el azokat, akik még a föld színén maradtak, hogy megtisztítsák az országot. A hét hónap elmúltával induljanak el keresni, járják végig az országot, és ha valaki emberi csontokat lát, állítson mellé jelet, míg a sírásók el nem temetik a Góg serege völgyében. Van ott egy Hamóná nevű város is. Így tisztítsák meg az országot.
Te pedig, emberfia – így szól az én URam, Yahuwah-, mondd ezt a madaraknak, mindenféle szárnyasnak és mindenféle mezei vadnak: Gyűljetek össze, jöjjetek és gyülekezzetek mindenfelől az én véresáldozatom köré! Mert én nagy véresáldozatot készítek nektek Yiszráel hegyein: egyetek húst, igyatok vért! Vitézek húsát eszitek, és a föld fejedelmeinek a vérét isszátok: Básánban hízott kosok, bárányok, bakok és bikák ezek mindnyájan. Kövéret esztek a jóllakásig, és vért isztok a megrészegedésig az én véresáldozatomból, amelyet készítek nektek! Jóllaktok majd asztalomnál lóval és lovassal, vitézzel és mindenféle harcossal!- így szól az én URam, Yahuwah.
Megmutatom dicsőségemet a népek között, és minden nép meglátja, hogy milyen ítéletet tartottam, és hogyan vetettem rájuk kezemet. Yiszráel háza megtudja, hogy én, Yahuwah, vagyok az ő Elohim-uk attól fogva továbbra is. A pogány népek pedig megtudják, hogy a bűne miatt kellett fogságba mennie Yiszráel házának, mert hűtlenné váltak hozzám, és én elrejtettem arcomat előlük; ellenségeik kezébe adtam őket, és sokan elestek fegyver által. Tisztátalanságuk és vétkeik szerint bántam velük, amikor elrejtettem arcomat előlük.
Ezért így szól az én URam, Yahuwah: Most jóra fordítom Yaakov sorsát, és irgalmas leszek Yiszráel egész házához, mert féltő szeretetre indulok szent nevemért. Akkor elfelejthetik gyalázatukat és mindazt a hűtlenséget, amit ellenem elkövettek. Biztonságban laknak földjükön, és senki sem rettenti őket. Visszahozom őket a népek közül, és összegyűjtöm őket ellenségeik országaiból, és így mutatom meg rajtuk a többi nép szeme láttára, hogy szent vagyok. Majd megtudják, hogy én, Yahuwah, Elohim-uk voltam akkor is, amikor fogságba vittem őket a népek közé, mert összegyűjtöm őket földjükön, és nem hagyok ott közülük senkit. Többé nem rejtem el orcámat előlük, mert kiöntöm lelkemet Yiszráel házára – így szól az én URam, Yahuwah.
Yehezkel 40. fejezet
Fogságunk huszonötödik évében, az év elején, a hónap tizedikén – tizennégy évvel azután, hogy bevették a várost – ugyanazon a napon megragadott, és elvitt engem Yahuwah. Elohimi látomásban vitt el engem Yiszráel országába, letett egy igen magas hegyre, amelynek a déli oldalán egy városhoz hasonló építmény volt. Odavitt engem, és én egy férfit láttam, amint állt a kapuban. Olyannak látszott, mintha ércből lett volna; kezében lenzsinór és mérőnád volt. Ez a férfi így szólt hozzám: Emberfia! Nézd meg a szemeddel, halld meg a füleddel, és vésd az eszedbe mindazt, amit mutatok neked, mert azért kellett idejönnöd, hogy meglásd ezeket a dolgokat. Mindazt, amit látsz, mondd el Yiszráel házának!
A templomon kívül körös-körül várfal húzódott. A férfi kezében egy hatkönyöknyi mérőnád volt (ez a könyök a szokásosnál egy tenyérrel hosszabb volt). Megmérte az építményt: egy mérőnád széles és egy mérőnád magas volt. Azután a keletre néző kapuhoz ment, fölment a lépcsőjén, és megmérte a kapu küszöbét: egy mérőnád széles volt, és a másik küszöb is egy mérőnád széles. Egy-egy őrszoba egy mérőnád hosszú és egy mérőnád széles volt; az őrszobák közötti tér öt könyök, a kapu küszöbe pedig, a kapu csarnoka mellett, a templom felől egy mérőnád volt. Megmérte a kapu csarnokát a templom felől: egy mérőnád széles volt. Megmérte a kapu csarnokát: nyolc könyök volt, pillérei pedig két könyök vastagok voltak. A kapu csarnoka a templom felől volt. A keleti kapunak mind az egyik, mind a másik oldalán három-három őrszoba volt, mind a három azonos méretű, és a pillérek is azonos méretűek voltak, mind az egyik, mind a másik oldalon. Azután megmérte a kapunyílás szélességét: tíz könyök volt, a kaputér pedig tizenhárom könyök. Az őrszobák előtt levő terület egy könyök volt, egykönyöknyi terület volt a másik oldalon is. Mindegyik őrszoba hat könyök volt az egyik oldalon, és hat könyök a másik oldalon is. Azután megmérte a kaput az egyik őrszoba hátsó falától a másiknak a hátsó faláig: huszonöt könyök széles volt, ahol egyik nyílás a másikkal szemben volt. Így járt el a csarnoknál is: húsz könyök volt az, és a kapu csarnokát udvar vette körül. A bejárati kapu elejétől a kapu csarnokának a végéig ötven könyök távolság volt. Az őrszobákon kőkeretes ablakok voltak, meg a pilléreiken is belül, a kapu felé körös-körül. Ugyanilyen ablakai voltak a csarnoknak is befelé körös-körül. A pilléreken pálmadísz volt.
Azután bevitt engem a külső udvarba, és ott kamrák voltak. Az udvarnak körös-körül volt egy kövezett része, harminc kamra volt a kövezett részen. A kövezet a kapuk oldaláig ért, és szélessége megfelelt a kaputér hosszának. Ez volt az alsó kövezet. Azután megmérte a szélességet az alsó kapu homlokzatától a belső udvar kapujának külső homlokzatáig: száz könyök volt. Amilyen volt keleten, olyan volt északon is.
Megmérte a külső udvar északra néző kapujának a hosszúságát és szélességét is. Ennek is volt három-három őrszobája mind az egyik, mind a másik oldalon, továbbá pillérei és előcsarnoka, az első kapu méretei szerint: ötven könyök volt a hosszúsága, huszonöt könyök a szélessége. Ablakai, pillérei és pálmadíszei is megfeleltek a keletre néző kapu méreteinek. Hét lépcsőfok vezetett föl oda, ezek felől volt az előcsarnok. Az északi kapuval szemben is volt a belső udvarnak egy kapuja, ugyanúgy, mint a keleti kapunál. Egyik kaputól a másikig száz könyök távolságot mért.
Azután déli irányba vezetett, ott volt a déli kapu. Megmérte a pilléreit és az előcsarnokát: ezek is ugyanolyan méretűek voltak. Ennek is, meg az előcsarnokának is ugyanolyan ablakai voltak körös-körül, mint amazok az ablakok. A kapu hosszúsága ötven könyök, szélessége huszonöt könyök volt. Följáratának hét lépcsőfoka volt, ezek felől volt az előcsarnoka. Pálmadíszek is voltak a pillérein mind az egyik, mind a másik oldalon. A belső udvarnak dél felé is volt kapuja. Egyik kaputól a másikig dél felé is száz könyök távolságot mért.
Azután bevitt engem a belső udvarba, a déli kapuhoz, és megmérte a déli kaput: méretei ugyanazok voltak, mint a külsőknek. Őrszobáinak, pilléreinek és előcsarnokának ugyanazok voltak a méretei. Ennek is, meg előcsarnokának is voltak ablakai körös-körül. A kapu hosszúsága ötven könyök, szélessége huszonöt könyök volt. Körös-körül csarnokok voltak: hosszúságuk huszonöt könyök volt, szélességük pedig öt könyök. A kapu előcsarnoka a külső udvar felől volt, pillérein pálmadíszek voltak, és följáratának nyolc lépcsőfoka volt.
Azután elvitt engem a belső udvarban kelet felé, és megmérte a kaput: méretei ugyanazok voltak. Őrszobáinak, pilléreinek és előcsarnokának is ugyanazok voltak a méretei. Ennek és az előcsarnokának is voltak ablakai körös-körül. Ötven könyök volt a hosszúsága, huszonöt könyök a szélessége. Előcsarnoka a külső udvar felől volt, pillérein pálmadíszek voltak mind az egyik, mind a másik oldalon, és följáratának nyolc lépcsőfoka volt.
Azután elvitt engem az északi kapuhoz, és megmérte: méretei ugyanazok voltak. Ennek is voltak őrszobái, pillérei és előcsarnoka, ablakai is voltak körös-körül. Ötven könyök volt a hosszúsága, huszonöt könyök a szélessége. Előcsarnoka a külső udvar felől volt, pálmadíszek voltak a pillérein mind az egyik, mind a másik oldalon, és följáratának nyolc lépcsőfoka volt.
Volt egy kamra is, amelynek az ajtaja a kapu csarnokánál volt. Ott mosták meg az égőáldozatot. A kapu csarnokának egyik oldalán is, meg a másik oldalán is volt két asztal. Azokon darabolták föl az égőáldozatot, a vétekáldozatot és a jóvátételi áldozatot. A külső oldalon, az északi kapu bejáratához vezető lépcsőnél két asztal volt, a kapu csarnokának másik oldalán is volt két asztal. Egyik oldalon is, másik oldalon is négy asztal volt a kapu mellett, összesen nyolc asztal: ezeken darabolták föl az áldozatokat. Az égőáldozat számára négy asztal volt faragott kőből: másfél könyök hosszú, másfél könyök széles és egy könyök magas. Ezekre teszik azokat az eszközöket, amelyekkel az égőáldozatot és a véres áldozatot földarabolják. A peremük egytenyérnyi volt, befelé hajlóan odaerősítve körös-körül. Az asztalokra tették az áldozatra hozott húst.
A belső kapu mellett volt két kamra a belső udvarban, az egyik az északi kapu oldalán dél felé nézett, a másik a déli kapu oldalán észak felé nézett. Akkor így szólt hozzám az a férfi: Ez a kamra, amely dél felé néz, azoké a papoké, akik a templomban teljesítenek szolgálatot. Az a kamra pedig, amely északra néz, azoké a papoké, akik az oltárnál teljesítenek szolgálatot: ezek Tzadok utódai. A leviták közül ezek járulhatnak Yahuwah-hoz a szent szolgálat végzésére. Azután megmérte az udvart: hosszúsága száz könyök, szélessége is száz könyök, tehát négyzet alakú volt. A templom előtt volt az oltár.
Azután bevitt engem a templom csarnokába, és megmérte a csarnok pilléreit: öt könyök volt az egyik oldalon, és öt könyök a másik oldalon. A kapu szélessége pedig három könyök volt az egyik oldalon, és három könyök a másik oldalon. A csarnok hosszúsága húsz könyök volt, szélessége tizenegy könyök, és tíz lépcsőfok vezetett föl oda. A pilléreknél oszlopok voltak, egy az egyik oldalon, egy a másik oldalon.
Yehezkel 41. fejezet
Azután bevitt a templomba, és megmérte a pilléreket. Hat könyök széles volt az egyik oldalon, és hat könyök széles a másik oldalon: ilyen szélesek voltak a pillérek. A bejárat szélessége tíz könyök volt, a bejárat oldalfala pedig öt könyök volt az egyik oldalon, és öt könyök a másik oldalon. Megmérte a templom hosszúságát is: negyven könyök volt, a szélessége pedig húsz könyök. Azután bement a legbelső részbe, és megmérte a bejárat pilléreit: két könyök vastagok voltak, a bejárat hat könyök széles, a bejárat oldalfalai pedig hét könyök hosszúak voltak. Megmérte a hosszúságát: húsz könyök volt, a szélessége pedig a templom felől húsz könyök. Akkor ezt mondta nekem: Ez a szentek szentje.
Ezután megmérte a templom falát: hat könyök volt. A templomot körülvevő oldalépítmény szélessége pedig mindenütt négy könyök volt. Harminc oldalfülke volt, egyik fülke a másik mellett, három sorban egymás fölött. A templom fala lépcsőzetesen volt építve az oldalfülkék számára körös-körül, hogy erősen álljanak, de ne a templom falába legyenek erősítve. Az oldalfülkék így emeletről emeletre szélesedtek, mert a templom fala lépcsőzetesen épült emeletről emeletre körös-körül: ezért lettek az oldalfülkék emeletenként szélesebbek. Az alsó sorról a középsőn át lehetett fölmenni a felsőre. Láttam, hogy a templom mellett körös-körül kiemelkedő kövezet van, az oldalfülkék alapjától oldalra egy teljes mérőnádnyira, vagyis hat könyöknyire. Az oldalépítmény külső falának szélessége öt könyök volt. Volt egy szabad térség is a templom oldalfülkéi és a kamrák között: ez húsz könyök széles volt mindenütt a templom körül. Az oldalépítmény bejáratai a szabad térség felé nyíltak, az egyik bejárat észak felé, a másik bejárat dél felé. A szabad térségen körös-körül volt egy öt könyök széles fal. Az elkülönített helyen, a nyugat felé levő melléképület hetven könyök széles volt; a melléképület fala öt könyök széles volt körös-körül, a hosszúsága pedig kilencven könyök volt.
Azután megmérte a templomot: száz könyök hosszú volt. Az elkülönített hely, a melléképület és annak falai száz könyök hosszúak voltak. A templom eleje és az elkülönített hely kelet felé eső része száz könyök széles volt. Megmérte a melléképület hosszúságát a mögötte levő elkülönített hely felől: a két oldalán levő falakkal együtt száz könyök volt.
A templom belseje és az udvari csarnok, meg a küszöbök, az ablakkeretek és az ablakmélyedések is a bejárattal szemben három oldalon faburkolattal voltak ellátva körös-körül, a földtől az ablakokig, az ablakok pedig zárhatók voltak. A bejárattól a templom legbelsejéig, meg onnan kifelé az egész falon körös-körül befelé és kifelé, egyforma méretű kerúbok és pálmadíszek voltak készítve, úgyhogy minden pálma egy-egy kerúb közé került. Mindegyik kerúbnak két arca volt: emberarc nézett az egyik oldalon levő pálmára, oroszlánarc a másik oldalon levő pálmára. Így volt ez elkészítve az egész templomban körös-körül. A földtől a bejárat felső részének a magasságáig kerúbok és pálmák voltak készítve a templom falán. A templom ajtófélfái négyszögletesek voltak. A szentély előtt pedig olyasmi látszott, mint egy faoltár. Három könyök volt a magassága, két könyök a hosszúsága. Fából voltak a sarkai, az alapja meg az oldalai. Akkor így szólt hozzám: Ez Yahuwah színe előtt álló asztal. Kétszárnyú ajtaja volt a templomnak és a szentélynek. Ezeknek az ajtóknak két szárnyuk volt, két lengő ajtószárny: kettő volt az egyik ajtón, és két szárnya volt a másik ajtónak is. A templom ajtószárnyain ugyanolyan kerúbok és pálmák voltak készítve, amilyenek a falakon voltak. A csarnok előtt kívül fakorlát volt. Kőkeretes ablakok és pálmadíszek voltak mind az egyik, mind a másik oldalon, a csarnok oldalainál. A templom oldalfülkéinél is korlátok voltak.
Yehezkel 42. fejezet
Azután kivitt engem a külső udvarba északi irányban, és odavitt azoknak a kamráknak az épületéhez, amelyek az elkülönített hellyel szemben és a melléképülettel szemben északra voltak. Hossza száz könyök volt, szélessége pedig ötven könyök; a bejárat északon volt. A belső udvar húsz könyöknyi térségével és a külső udvar kövezett részével párhuzamosan egymással szemben teraszok voltak három szinten. Belül a kamrák előtt tíz könyök széles, száz könyök hosszú járda volt; bejárataik észak felől voltak. Az építmény felső kamrái rövidebbek voltak az alsó és a középső kamráknál, mert a teraszok elvettek belőlük. Mivel három szinten voltak, és nem voltak olyan oszlopaik, mint az udvari oszlopok, azért kellett megrövidíteni az alsókhoz és a középsőkhöz képest, a földszinttől fölfelé. Volt kívül egy fal, amely a kamrákkal párhuzamosan a külső udvar irányában húzódott a kamrák mentén, ennek a hossza ötven könyök volt. A kamrák teljes hosszúsága a külső udvar felől ötven könyök volt, a templom felől pedig száz könyök. Ezek alatt a kamrák alatt kelet felől volt a bejárat, ha valaki a külső udvarból ment be.
Az udvar falának szélességében dél felől is voltak kamrák, az elkülönített hellyel és a melléképülettel szemben. Előttük út volt, és ugyanolyanok voltak, mint az északi kamrák, ugyanolyan hosszúak és szélesek voltak, azoknak megfelelők voltak a kijárataik és a bejárataik is: olyanok voltak, mint a dél felé levő kamrák bejáratai. Az út elejénél egy bejárat volt: ez az út a megfelelő fal előtt volt, amelyen kelet felől lehetett bemenni.
Azután ezt mondta nekem: Az északi kamrák és a déli kamrák, amelyek az elkülönített hely előtt vannak, szent kamrák. Ott ehetik meg a papok, akik Yahuwah-hoz járulnak, az igen szent áldozatokat. Ott helyezik el az igen szent áldozatokat: az ételáldozatot, a vétekáldozatot és a jóvátételi áldozatot, mert szent az a hely. Ha a papok bemennek oda, nem jöhetnek ki addig a szent területről a külső udvarra, míg ott bent le nem rakják ruháikat, amelyekben a szent szolgálatot végzik, mert szentek azok. Más ruhába kell öltözködniük, úgy mehetnek a nép számára kijelölt helyre.
Miután befejezte a belső építmények megmérését, kivitt engem a kelet felé néző kapuhoz, és mérni kezdett körös-körül. Megmérte a keleti oldalt mérőnáddal: ötszáz könyök volt mérőnáddal mérve. Majd megfordult, és megmérte az északi oldalt: ötszáz könyök volt mérőnáddal mérve. Majd megfordult, és a déli oldalt is megmérte: az is ötszáz könyök volt, mérőnáddal mérve. Azután a nyugati oldal felé fordulva megmérte azt: ötszáz könyök volt mérőnáddal mérve. Mind a négy égtáj felől megmérte. Kőfala volt körös-körül, amelynek a hosszúsága is ötszáz, a szélessége is ötszáz könyök volt. Ez választotta el a szent területet a közönségestől.
Yehezkel 43. fejezet
Azután odavezetett engem a kapuhoz, ahhoz a kapuhoz, amely keletre néz. És íme, Yiszráel Elohim-jának a dicsősége közeledett kelet felől; zúgása olyan volt, mint nagy vizek zúgása, a föld pedig ragyogott dicsőségétől. A látvány, amelyet láttam, olyan volt, mint az, amelyet akkor láttam, amikor a város pusztulása bekövetkezett. Olyan volt, mint az a látvány, amelyet a Kebár folyó mellett láttam. Akkor arcra borultam. Yahuwah dicsősége pedig bement a templomba a kelet felé néző kapun át. Ekkor fölemelt engem a Szellem, bevitt a belső udvarba, és íme, Yahuwah dicsősége betöltötte a templomot. Hallottam, hogy a templomból szól hozzám valaki – az a férfi pedig mellettem állt – és ezt mondja nekem: Emberfia! Ez az én trónusomnak a helye és lábaimnak a helye, ahol Yiszráel fiai között fogok lakni örökre. Nem szennyezi be többé szent nevemet Yiszráel háza, sem ők, sem királyaik paráznasággal, a királyok holttestével és áldozóhalmokkal, meg azzal, hogy küszöbüket az én küszöböm mellé, és ajtófélfáikat az én ajtófélfáim mellé helyezték, úgyhogy csak egy fal volt köztem és köztük. Beszennyezték szent nevemet utálatos tetteikkel, azért elbántam velük haragomban. Most azonban felhagynak a paráznasággal, és elviszik előlem a királyok holttestét, én pedig köztük fogok lakni örökre.
Te, emberfia, mondd el Yiszráel házának, hogy milyen ez a templom. Ők pedig szégyenkezzenek bűneik miatt, és azután mértékül vehetik ezt a mintát. Ha majd szégyenkezni fognak mindazok miatt, amiket elkövettek, akkor ismertesd velük a templom tervezetét és elrendezését, kijáratait és bejáratait, egész tervezetét és előírásait, egész tervezetét és a rá vonatkozó törvényeket; rajzold le a szemük láttára, hogy jegyezzék meg egész tervezetét és előírásait, és azt valósítsák meg. Ez a templom törvénye. A hegy tetején körülhatárolt egész terület igen szentséges. Íme, ez a templom törvénye.
Ezek az oltár méretei könyökkel mérve (ez a könyök a szokásosnál egy tenyérrel hosszabb volt): körülötte egy könyök mély és egy könyök széles bemélyedés volt, amelynek a szélén egyarasznyi szegély volt. Ilyen magas volt az oltár: a földben levő bemélyedéstől az alsó tömb két könyök magas volt, ennek volt egy könyök széles pereme. A kisebb tömbtől a nagyobb tömbig négy könyök, egy könyök peremszélességgel. Maga a tűztér négy könyök magas volt, és a tűztérből négy szarv emelkedett ki. A tűztér hosszúsága tizenkét könyök volt, a szélessége is tizenkét könyök: a négy oldala négyzetet alkotott. A felső tömb hosszúsága tizennégy könyök volt, a szélessége is tizennégy könyök, egyformán mind a négy oldalán. Egy félkönyöknyi szegély vette körül, a bemélyedés pedig egy könyök volt körös-körül. Az oltár lépcsője kelet felől volt.
Azután ezt mondta nekem: Emberfia! Így szól az én URam, Yahuwah: Ezek az oltárra vonatkozó rendelkezések, arra az időre, amikor majd elkészül, hogy égőáldozatot mutassanak be rajta, és vért hintsenek rá. A Tzadok utódai közül való levita-papoknak, akik elém járulhatnak a szent szolgálat végzésére – így szól az én URam, Yahuwah-, adj egy bikaborjút vétekáldozatul Végy a véréből, és kend meg az oltár négy szarvát, a felső tömb négy sarkát, meg a szegélyt körös-körül. Így mutass be vétekáldozatot, és végezz engesztelést érte! Azután vedd a vétekáldozatra szánt bikát, és égesd el azt a templomhoz tartozó kijelölt helyen, a szent területen kívül. Másnap pedig vigyél egy hibátlan kecskebakot vétekáldozatul! Ugyanúgy mutassák be vétekáldozatul az oltárért, ahogyan a bikát bemutatták. Miután megvolt a vétekáldozat, mutass be áldozatul egy hibátlan bikaborjút és egy hibátlan kost a nyájból! Vidd oda azokat Yahuwah színe elé, a papok pedig szórjanak rájuk sót, és mutassák be azokat égőáldozatul Yahuwah-nak. Hét napon át minden nap készíts el egy kecskebakot vétekáldozatnak, továbbá egy bikaborjút és egy kost a nyájból; hibátlanokat készítsenek. Hét napon át végezzenek engesztelést az oltárért, így tisztítsák meg, és így avassák föl! Ezeknek a napoknak az elteltével a nyolcadik naptól kezdve készítsék oda a papok az oltárra égőáldozataitokat és békeáldozataitokat, én pedig kegyelmes leszek hozzátok – így szól az én URam, Yahuwah.
Yehezkel 44. fejezet
Azután visszavitt engem a szent terület keletre néző külső kapujához, de az zárva volt. Akkor ezt mondta nekem Yahuwah: Ez a kapu zárva marad, nem nyithatja ki senki, és nem mehet be rajta senki, mert Yahuwah, Yiszráel Elohim-ja ment be rajta, ezért marad zárva. Csak a fejedelem tartózkodhat ott, mivel fejedelem, és étkezhet Yahuwah színe előtt. A kapu csarnoka felől menjen be, és arra is jöjjön ki.
Azután bevitt engem az északi kapun a templom elé, és láttam, hogy Yahuwah dicsősége betöltötte Yahuwah házát, én pedig arcra borultam. Yahuwah ezt mondta nekem: Emberfia! Jól figyeld meg, nézd meg a szemeddel, halld meg a füleddel mindazt, amit elmondok neked Yahuwah házára vonatkozó előírásokról és törvényekről! Jól figyelj arra, hogy kik mehetnek be a templomba, és kiket kell eltávolítani a szent helyről! Mondd meg Yiszráelnek, ennek az engedetlen népnek: Így szól az én URam, Yahuwah: Elég volt már mindenféle utálatos dolgotokból, Yiszráel háza! Hiszen idegeneket, körülmetéletlen szívű és testű embereket engedtetek bejönni; szent helyemen való jelenlétük meggyalázta házamat, amikor kenyeret, kövérjét és vért hoztatok nekem áldozatul. Ezzel megszegtétek szövetségemet, tetézve utálatos dolgaitokat. Nem ti teljesítettetek szolgálatot szentélyem körül, hanem rájuk bíztátok, hogy azok teljesítsenek szolgálatot helyettetek szent helyemen.
Ezt mondta az én URam, Yahuwah: Az idegenek, yiszráel fiai között élő körülmetéletlen szívű és testű idegenek, nem mehetnek be szent helyemre. Azok a leviták pedig, akik eltávolodtak tőlem, amikor tévelygett Yiszráel, tévelygett, mert a bálványokat követte, bűnhődjenek bűnükért, és ők teljesítsenek szolgálatot szent helyemen: őrködjenek a templom kapuinál, és szolgáljanak a templomnál! Ők vágják le a nép égőáldozatát és véresáldozatát, és álljanak szolgálatukra! Mivel bálványaik előtt szolgálták őket, és ezzel bűnbe vitték Yiszráel házát, azért esküre emeltem kezemet – így szól az én URam, Yahuwah-, hogy bűnhődni fognak bűnükért Nem járulhatnak hozzám, hogy mint papok szolgáljanak nekem, és nem nyúlhatnak a nekem szentelt dolgokhoz, sem az igen szent áldozatokhoz. Szégyenkezve kell viselniük utálatos tetteik következményét. Arra rendelem őket, hogy a templomnál teljesítsenek szolgálatot, végezzenek ott minden munkát és mindenféle teendőt.
De a Tzadok utódai közül való levita papok, akik szent helyemen teljesítettek szolgálatot, amikor Yiszráel fiai tévelyegtek, ők hozzám járulhatnak, hogy a szent szolgálatot végezzék. Ők állhatnak színem elé, hogy kövérjét és vért mutassanak be nekem áldozatul – így szól az én URam, Yahuwah. Ők mehetnek be szentélyembe, és ők járulhatnak asztalomhoz, hogy ott szolgáljanak. Így teljesítsenek nekem szolgálatot! Ha bemennek a belső udvar kapuihoz, vászonruhába öltözzenek. Ne viseljenek gyapjúruhát, amikor szolgálatukat végzik a belső udvar kapuinál és a templomban. Vászonsüveget viseljenek a fejükön, és vászonnadrágot a derekukon. Ne öltözzenek úgy föl, hogy megizzadjanak! Ha pedig kijönnek a külső udvarba a kint levő néphez, vessék le azt a ruhájukat, amelyben a szolgálatot végezték, és tegyék le azt a szent kamrákban. Öltözzenek másik ruhába, hogy a népet ne érintsék szent ruhájukkal! Fejüket ne borotválják kopaszra, de hosszú hajat se növesszenek, hanem egyenletesen nyírassák a hajukat. A papok nem ihatnak bort, amikor a belső udvarba mennek. Özvegy vagy elbocsátott asszonyt nem vehetnek feleségül, csak Yiszráelből származó hajadont; papnak az özvegyét azonban elvehetik. Tanítsák meg népemet a szent és közönséges közti különbségtételre, és oktassák őket a tisztátalan és tiszta közti különbségtételre. Peres ügyekben ők álljanak elő ítélkezni: az én törvényeim alapján ítélkezzenek! Ünnepeimre vonatkozó minden törvényemet és rendelkezésemet tartsák meg, és Shabbatjaimat szenteljék meg! Halotthoz nem mehet, nehogy tisztátalanná váljék. Csak apjáért, anyjáért, fiáért, leányáért, testvéréért vagy nővéréért, ha az még nem volt férjnél, vállalhatja a tisztátalanságot. Megtisztulása után számoljanak hét napot. És amikor újra bemegy a szent helyre, a belső udvarba, hogy szolgálatot végezzen a szentélyben, mutasson be vétekáldozatot – így szól az én URam, Yahuwah.
Lesz nekik örökségük: én leszek az örökségük! Ezért ne adjatok nekik birtokot Yiszráelben: én leszek az ő birtokuk! Az ételáldozatból, a vétekáldozatból és a jóvátételi áldozatból fognak élni, és övék lesz mindaz, amit Yiszráelben esküvel szentelnek Yahuwah-nak. Minden első termésnek és minden felajánlásnak a legjava, bármiből ajánljátok fel, a papoké lesz. Az először őrölt lisztet adjátok a papnak, hogy áldás nyugodjék házatokon! Sem döglött, sem széttépett madarat vagy állatot nem ehetnek a papok.
Yehezkel 45. fejezet
Ha majd sorsvetéssel felosztjátok az országot birtokrészekre, ajánljatok fel szent ajándékul az országból Yahuwah-nak egy huszonötezer könyök hosszú és húszezer könyök széles területet! Az így körülhatárolt terület szent. Ebből a szent helyé lesz egy ötszázszor ötszáz könyöknyi négyzet, körülötte pedig ötven könyök szélességű legelő lesz. Ebből a megmért területből mérj ki egy huszonötezer könyök hosszú és tízezer könyök széles területet: ezen lesz a szent hely, amely igen szent. Az ország szent területe ez: a papoké, a szentély szolgáié lesz, akik a szent szolgálat végzésére járulnak Yahuwah-hoz. Itt lesz hely a házaik számára, és itt lesz a szentély szent területe. Huszonötezer könyök hosszú és tízezer könyök széles hely pedig a levitáké lesz, akik a templomnál teljesítenek szolgálatot. Ez lesz a birtokuk és lakóhelyük. Adjatok a városnak birtokul egy ötezer könyök széles és huszonötezer könyök hosszú területet a felajánlott szent terület mentén! Yiszráel egész házáé lesz ez. A fejedelemé lesz a föld a felajánlott szent területnek és a város birtokának mindkét oldalán a felajánlott szent terület mellett, meg a város birtoka mellett a nyugati szélétől nyugat felé, a keleti szélétől kelet felé. Hosszúsága olyan lesz, mint az egyes törzsek osztályrészeié, a nyugati határtól a keleti határig. Ez a föld lesz a fejedelmek birtoka Yiszráelben, és többé ne nyomorgassák népemet. A többi földet pedig adják át Yiszráel háza törzseinek.
Így szól az én URam, Yahuwah: Most már elég volt, Yiszráel fejedelmei! Hagyjatok fel az erőszakkal és a bántalmazással, törvény és igazság szerint járjatok el! Ne űzzétek ki többé népemet örökségéből! – így szól az én URam, Yahuwah. Hiteles mérleget, éfát és batot használjatok! Az éfá és a bat azonos űrtartalmú legyen. A bat a hómernak egy tizedrésze legyen, és az éfá is a hómernak egy tizedrésze legyen; a hómert kell alapul venni. A sekel húsz géra, az ötsekeles öt sekel súlyú legyen, a tízsekeles pedig tíz sekel. A mina ötven sekel súlyú legyen nálatok. Adományként ajánljatok föl minden hómer búzából egyhatod éfát, és minden hómer árpából egyhatod éfát. Az olajból rendelt rész, battal mérve az olajat, ez: minden kór olajból egytized bat. Tíz bat tesz ki egy hómert, ahogyan tíz bat tesz ki egy kórt is. Yiszráel nyájaiból minden kétszáz juh után adjatok egy bárányt, ételáldozatnak, égőáldozatnak és békeáldozatnak, hogy engesztelést végezzenek velük – így szól az én URam, Yahuwah. Az ország egész népe járuljon hozzá ehhez az adományhoz, amely Yiszráel fejedelmét illeti. A fejedelem kötelessége pedig az lesz, hogy égőáldozatokat, ételáldozatot és italáldozatot vigyen az ünnepeken, újholdkor és Shabbatonként, meg Yiszráel házának valamennyi ünnepén. Ő készíttessen vétekáldozatot, égőáldozatot és békeáldozatot, hogy engesztelést végezzenek Yiszráel házáért.
Ezt mondja az én URam, Yahuwah: Az első hónap első napján végy egy hibátlan bikaborjút, és mutass be vétekáldozatot a szentélyért! A pap vegyen a vétekáldozat véréből, és kenje meg a templom ajtófélfáját, meg az oltár felső tömbjének négy sarkát és a belső udvar kapujának ajtófélfáját. Így kell tenni a hónap hetedik napján a tévedésből vagy tudatlanságból vétkezők miatt, és így végezzetek engesztelést a templomért!
Az első hónap tizennegyedik napján ünnepeljétek meg aPeszachot! Az ünnep hét napján kovásztalan kenyeret kell enni. A fejedelem készíttessen azon a napon egy bikát vétekáldozatul önmagáért és az ország egész népéért. Az ünnepnek mind a hét napján készíttessen hét hibátlan bikát és hét hibátlan kost égőáldozatul Yahuwah-nak, hét napon át mindennap; vétekáldozatul pedig naponként egy kecskebakot. Ételáldozatul készíttessen egy éfá lisztet bikánként és egy éfát kosonként, olajból pedig egy hínt minden éfá liszthez. A hetedik hónap tizenötödik napján, az ünnepen ugyanúgy készíttessen vétekáldozatot, égőáldozatot, ételáldozatot és olajat, mint ezen a hét napon.
Yehezkel 46. fejezet
Ezt mondja az én URam, Yahuwah: A belső udvar keletre néző kapuja legyen bezárva a hat munkanapon, de Shabbaton és újhold napján legyen nyitva. Ha a fejedelem a kapu csarnokán át kívülről bemegy, álljon oda a kapunak az ajtófélfájához, és míg a papok elkészítik égőáldozatát és békeáldozatát, ő imádkozzék a kapu küszöbén, azután menjen ki; de a kaput ne zárják be estig. Az ország népe is ennek a kapunak a bejáratánál imádkozzék Shabbaton és újholdkor Yahuwah színe előtt. Az az égőáldozat, amelyet a fejedelem mutat be Yahuwah-nak a Shabbat napján, hat hibátlan bárány és egy hibátlan kos legyen. Az ételáldozat legyen egy éfá liszt a kos mellé, a bárányok mellé pedig adjon annyi ételáldozatot, amennyit akar; továbbá egy hín olajat minden éfá liszthez. Újhold napján adjon egy hibátlan bikaborjút, hat bárányt meg egy kost; ezek is hibátlanok legyenek! A bika mellé egy éfá lisztet, a kos mellé is egy éfát készítsen ételáldozatul, a bárányok mellé pedig annyit, amennyit akar; továbbá egy hín olajat minden éfá liszthez. Ha bemegy a fejedelem, a kapu csarnokán át menjen be, és ugyanazon az úton távozzék. De ha az ország népe megy be Yahuwah színe elé az ünnepeken, akkor aki az északi kapun át ment be, hogy imádkozzék, az a déli kapun át távozzon; aki pedig a déli kapun át ment be, az az északi kapun át távozzon. Ne azon a kapun át térjen vissza, amelyen bement, hanem a szemben levőn át távozzon. A fejedelem pedig ugyanakkor menjen be, amikor azok bemennek, és akkor távozzon, amikor azok távoznak.
A különféle ünnepeken legyen az ételáldozat egy éfá liszt egy bika mellé, egy éfá egy kos mellé, a bárányok mellé annyi, amennyit akar; az olajból pedig egy hín minden éfá liszthez. Ha a fejedelem önkéntes áldozatot készíttet, akár égőáldozatot, akár békeáldozatot mutat be önkéntes áldozatul Yahuwah-nak, akkor nyittassa ki a keletre néző kaput, és úgy készíttesse el égőáldozatát vagy békeáldozatát, ahogyan a Shabbat napján szokta elkészíttetni. Amikor távozik, zárják be a kaput utána. Készíttessen naponként egy egyéves hibátlan bárányt égőáldozatul Yahuwah-nak; minden reggel készíttesse el. Ételáldozatul készíttessen hozzá minden reggel egyhatod rész éfá lisztet és egyharmad hín olajat, hogy azt a lisztbe keverjék. Yahuwah-nak szóló ételáldozat ez, örök érvénnyel, állandóan. Így készítsék el a bárányt, az ételáldozatot és az olajat minden reggel, állandó égőáldozat ez.
Ezt mondja az én URam, Yahuwah: Ha a fejedelem ajándékot akar adni a tulajdonából valamelyik fiának, az a fiáé lehet, mert az ő tulajdon birtokuk az. De ha az egyik szolgájának ad ajándékot a tulajdonából, csak a felszabadítás évéig lehet azé, azután visszaszáll a fejedelemre, mert az ő tulajdona az, és a fiaié lesz. A nép tulajdonából azonban nem vehet el a fejedelem, hogy ki ne szorítsa őket birtokukból. A maga birtokából adjon részt a fiainak, nehogy elszéledjen népem a maga birtokáról.
Azután bevitt engem oda, ahol a kapu mellett a papoknak rendelt szent kamrák voltak, amelyek északra néztek. Volt ott a nyugati szélén egy helyiség. Ezt mondta nekem: Ezen a helyen főzzék a papok a jóvátételi áldozatot meg a vétekáldozatot, és ott süssék az ételáldozatot, mert nem szabad kivinniük a külső udvarba, hogy a nép meg ne érintse a szent dolgokat.
Azután kivitt a külső udvarba, és odavezetett az udvar négy sarkához: az udvar mindegyik sarkában egy-egy kisebb udvar volt. Negyven könyök hosszú és harminc könyök széles kisebb udvarok voltak az udvar négy sarkában, egyforma méretűek voltak mind a négy sarokban. Mind a négyet kerítés vette körül, a kerítések mellett pedig tűzhelyek voltak készítve körös-körül. Azt mondta nekem: Ezek a konyhák; itt főzik a templom szolgái a népnek jutó részt az áldozatból.
Yehezkel 47. fejezet
Azután visszavitt engem a templom bejáratához. Ott víz fakadt a templom küszöbe alól kelet felől, mert a templom keletre néz. A víz a templom déli oldala mellől, az oltártól délre folyt tovább. Azután kivitt engem az északi kapun át, és körülvitt kívül a keletre néző külső kapuhoz. A víz ott folydogált a kapu déli oldalánál. Azután ő kelet felé ment mérőzsinórral a kezében, lemért ezer könyököt, és átvezetett a vízen: a víz bokáig ért. Ismét lemért ezret, és átvezetett a vízen: a víz térdig ért. Újra lemért ezret, és átvezetett: a víz derékig ért. Amikor újabb ezret mért, már nem tudtam átkelni a patakon, mert annyira megnőtt a víz, hogy úszni kellett volna benne: a patakon nem lehetett átgázolni. Akkor ezt mondta nekem: Láttad-e emberfia? Majd visszavezetett engem a patak partján. Visszafelé menve láttam, hogy a patak partján innen is, túl is igen sok fa van. Ezt mondta nekem: Ez a víz a keleti vidék felé tart, a pusztán folyik keresztül, és a tengerbe ömlik, a sóssá vált tengerbe, és meggyógyul tőle a víz. Élni fog benne mindenféle élőlény, ami csak nyüzsög; és ahová csak eljut a patak, igen sok hal lesz. Eljut oda ez a víz, és meggyógyul. Élni fog benne minden, ahová csak eljut a patak. Halászok állnak majd ott és Éngeditől Én-Eglaimig hálók szárítóhelye lesz. Olyan sok hal lesz benne és annyiféle, mint a Nagy-tengerben. De a tócsák és pocsolyák nem gyógyulnak meg: sósak maradnak. A patak partján innen is, túl is mindenféle gyümölcsfa nő majd. Levelük nem hervad el, gyümölcsük nem fogy el: havonként új terem, mert a szentélyből folyik oda a víz. Gyümölcsük eledel, levelük pedig orvosság lesz.
Így szól az én URam, Yahuwah: Ez lesz a határ, amelyen belül osszátok fel az országot Yiszráel tizenkét törzse között; de Yoszefnek két rész jusson! Ugyanannyit osszatok az egyiknek, mint a másiknak. Fölemelt kézzel tettem esküt, hogy őseiteknek adom, most pedig rátok száll ez az ország örökségül.
Ez lesz az ország határa: az északi határvonal a Nagy-tengertől Hetlónon át Cedád felé haladva, Hamát, Bérótá és Szibraim, amely a Damaszkusz és Hamát közti határon van, Hácér-Hattíkón, amely Haurán határán van. Ez lesz tehát a határ a tengertől Hacar-Énónig: Damaszkusz határa és Hamát határa északra esik. Ez az északi oldal. A keleti oldal Haurán és Damaszkusz közé esik. Azután a Yordan a határ Gileád és Yiszráel földje között, egészen a keleti tenger mellett levő Támárig. Ez a keleti oldal. A dél felé eső oldal Támártól a Kádésnél levő Meribá vizéig húzódik, azután a Nagy-tenger patakja mellett. Ez a dél felé eső oldal. A nyugati oldal a Nagy-tenger a déli határtól a Hamát felé vezető útig. Ez a nyugati oldal.
Ezt a földet fogjátok felosztani Yiszráel törzsei között. És amikor elosztjátok az örökséget magatok közt, a köztetek élő jövevényeknek is adjatok, akiknek fiai már nálatok születtek. Olyanoknak tekintsétek őket, mint akik Yiszráel fiaival egyenlő jogúak, veletek együtt ők is osztozzanak Yiszráel törzseinek örökségében. Abban a törzsben adjátok ki az örökségüket, amelyben jövevényként élnek! – így szól az én URam, Yahuwah.
Yehezkel 48. fejezet
Így következnek a törzsek név szerint: az északi határszéltől kiindulva, amely a hetlóni út mentén halad Hamát felé Hacar-Énónig úgy, hogy Damaszkusz határa észak felé esik, Hamát mellett; a keleti oldaltól a nyugati oldalig Dáné lesz egy rész. Dan határa mellett a keleti oldaltól a nyugati oldalig Asheré lesz egy rész. Asher határa mellett a keleti oldaltól a nyugati oldalig Naftálié lesz egy rész. Naftali határa mellett a keleti oldaltól a nyugati oldalig Menashehé lesz egy rész. Menasheh határa mellett a keleti oldaltól a nyugati oldalig Efráimé lesz egy rész. Efráim határa mellett a keleti oldaltól a nyugati oldalig Reuvené lesz egy rész. Reuven határa mellett a keleti oldaltól a nyugati oldalig Yehudaé lesz egy rész. Yehuda határa mellett a keleti oldaltól a nyugati oldalig lesz az a terület, amelyet fölajánlotok: szélessége huszonötezer könyök, hosszúsága pedig annyi, mint egy-egy részé a keleti oldaltól a nyugati oldalig. Ennek a közepén lesz a szent hely. Az a terület, amelyet Yahuwah-nak fölajánlotok, huszonötezer könyök hosszú és tízezer könyök széles lesz. A fölajánlott szent terület így oszlik meg: a papoké északon huszonötezer könyök hosszú, nyugaton tízezer könyök széles, keleten tízezer könyök széles, délen huszonötezer könyök hosszú. Ennek a közepén lesz Yahuwah szent helye. Ez a Tzadok utódai közül való fölszentelt papoké lesz, akik nekem szolgáltak, és nem tévelyegtek, mint a leviták, amikor tévelygett Yiszráel. Övék lesz ez, mint az országból fölajánlott igen szent terület, a leviták határa mellett. A levitáké lesz a papok határa mentén egy huszonötezer könyök hosszú és tízezer könyök széles terület. Az egésznek a hosszúsága tehát huszonötezer könyök, szélessége pedig húszezer könyök. Nem szabad ebből semmit sem eladniuk, sem elcserélniük, és nem szállhat át másra, mert az az országnak a legjava, Yahuwah szent tulajdona.
Az az ötezer könyöknyi terület, amely a huszonötezer könyök szélességből még hátra van, a város közönséges területe lesz, lakóhelyül és legelőül. Ennek a közepén lesz a város. Ezek a méretei: északi oldala négyezer-ötszáz, déli oldala négyezer-ötszáz, keleti oldala négyezer-ötszáz, és nyugati oldala is négyezer-ötszáz könyök. A város legelője észak felé kétszázötven, dél felé kétszázötven, kelet felé kétszázötven és nyugat felé kétszázötven könyök lesz. Ami megmarad a szent terület hosszúságából – keletre tízezer könyök, nyugatra tízezer könyök – az ott lesz a szent terület mellett, termése pedig legyen a város dolgozóinak a kenyere. Ami pedig a város dolgozóit illeti, Yiszráel minden törzséből valók fognak ott dolgozni. Az egésznek a területe huszonötezerszer huszonötezer könyök. Ez a négyzet, amelyhez hozzátartozik a város birtoka is, legyen szent terület! A megmaradó rész a fejedelemé: a szent területnek és a város birtokának mindkét oldalán, a huszonötezer könyöknyi területtől a keleti határig, és nyugat felé a huszonötezer könyöknyi területtől a nyugati határig, a törzseknek kiosztott részek közé eső terület lesz a fejedelemé. Ennek a közepén lesz a fölajánlott szent terület, a szent hely és a templom. A leviták birtoka és a város birtoka a fejedelem birtokai közé esik. A fejedelem birtoka Yehuda területe és Binyamin területe közt lesz.
A többi rész így következik: a keleti oldaltól a nyugati oldalig Binyaminé lesz egy rész. Binyamin határa mellett a keleti oldaltól a nyugati oldalig Shimeon é lesz egy rész. Shimeon határa mellett a keleti oldaltól a nyugati oldalig Yisszákháré lesz egy rész. Yisszákhár határa mellett a keleti oldaltól a nyugati oldalig Zevulun é lesz egy rész. Zevulun határa mellett a keleti oldaltól a nyugati oldalig Gádé lesz egy rész. Gad határa mellett a dél felé eső oldalon a határ Támártól a Kádesnél levő Meribá vizéig húzódik, azután a Nagy-tenger patakja mellett. Ezt a földet kell sorsvetéssel elosztani, és így részesednek belőle Yiszráel törzsei! – így szól az én URam, Yahuwah.
Ezek lesznek a város kijáratai a négyezer-ötszáz könyök hosszú északi oldalon kezdve. A város kapui Yiszráel törzseiről kapják a nevüket. Három kapu van északon: Reuvené egy kapu, Yehudaé egy kapu és levié egy kapu. Négyezer-ötszáz könyök hosszú a keleti oldal, és három kapu van rajta: Yoszefé egy kapu, Binyaminé egy kapu és Dáné egy kapu. Négyezer-ötszáz könyök hosszú a déli oldal, és három kapu van rajta: Shimeon é egy kapu, Yisszákháré egy kapu és Zevulun é egy kapu. Négyezer-ötszáz könyök hosszú a nyugati oldal, és három kapu van rajta: Gádé egy kapu, Asheré egy kapu és Naftálié egy kapu. A város kerülete tizennyolcezer könyök. A város neve pedig ez lesz: Ott van Yahuwah!

NO COPYRIGHT : Az írásokat terjeszteni, kizárólag ingyen, teljes terjedelmükben, a szerző és a forrás feltűntetésével engedélyezett.