Héber Nevek Biblia

Az eredeti nevekkel és fogalmakkal
Devárim - Szavak / 5 Mózes
Devárim 1

1Ezeket a beszédeket mondta el Mosheh egész Yiszrá'Elnek a Yárdenen túl a pusztában, az Árávában, Szuffal szemben, Párán és Tofel, Láván, Chátzerot és Di-Záháv között. 2Tizenegy napi járóföldre van a Chorevtől Kádesh-Barneáig, a Szeir hegyén át. 3A negyvenedik évben, a tizenegyedik hónap elsején történt, hogy elbeszélte Mosheh Yiszrá'El fiainak mindazt, amit megparancsolt neki Yahuwah, 4miután megverte Szichont, az Emori királyát, aki Cheshbonban lakott, meg Ogot, Báshán királyát, aki Áshtárotban lakott, Edre'iben. 5Vállalkozott rá Mosheh, hogy magyarázza ezt a Toráht a Yárdenen túl, Moáv földjén: 6Yahuwah, a mi Elohimunk, így beszélt hozzánk a Choreven: Elég sokáig laktatok már ezen a hegyen. 7Forduljatok meg, induljatok el és menjetek az Emori hegyére, meg az azzal szomszédos területekre, az Árávába, a hegyvidékre és a Shefeláalföldre, a Negevbe és a tengerpartra, a Kená'áni földjére és a Levánonra, a nagy folyamig, a Perát folyamig. 8Íme, én elétek tártam ezt a földet. Menjetek hát, és vegyétek birtokba azt a földet, amelyről megesküdött Yahuwah atyáitoknak, Ávráhámnak, Yitzcháknak és Yá'ákovnak, hogy nekik és utánuk lévő utódaiknak adja.

9Abban az időben ezt mondtam nektek: Nem tudlak egyedül hordozni titeket. 10Yahuwah, Elohimotok megsokasított benneteket, és most már oly sokan vagytok, mint az egeken a csillag. 11Adjon hozzátok Yahuwah, atyáitok Elohimja ezerszer annyit, mint ahányan vagytok, és áldjon meg, ahogyan megígérte nektek! 12Hogyan tudnám egyedül magamra vállalni bajaitokat, terheiteket és peres ügyeiteket? 13Jelöljetek ki törzsenként bölcs, értelmes és tapasztalt embereket, és én elöljáróitokká teszem őket. 14Ti feleltetek, és azt mondtátok nekem: Helyes, amit mondtál, így kell tenni! 15Fogtam tehát törzseitek főembereit, a bölcs és tapasztalt embereket, és elöljáróitokká tettem őket: ezrek, százak, ötvenek és tizek vezetőivé, és felügyelőkké minden törzsben. 16Bíráitoknak pedig ezt parancsoltam abban az időben: Hallgassátok meg testvéreiteket, és igazságosan ítélkezzetek mindenkinek az ügyében, akár testvérével, akár jövevénnyel van dolga. 17Ne legyetek személyválogatók az ítélkezésben, a kicsit éppúgy hallgassátok meg, mint a nagyot. Embertől ne tartsatok, mert az ítélet Elohim ügye. Ami pedig nektek túl nehéz, azt hozzátok elém, és én meghallgatom azt. 18Így parancsoltam meg nektek abban az időben mindazt, amit tennetek kell.

19Azután elindultunk a Chorevtől, és bejártuk azt az egész nagy és félelmetes pusztát, amelyet az Emori hegysége felé vivő úton láttatok, ahogyan megparancsolta nekünk Yahuwah, Elohimunk. Így érkeztünk meg Kádesh-Barneába. 20Ott ezt mondtam nektek: Megérkeztetek az Emori hegyéhez, amelyet Yahuwah, Elohimunk nekünk fog adni. 21Lásd, eléd tárta ezt a földet Yahuwah, Elohimod. Vonulj fel, és vedd birtokodba, ahogyan meghagyta Yahuwah, atyáid Elohimja. Ne félj, és ne rettegj! 22Akkor hozzám jöttetek mindnyájan, és ezt mondtátok: Küldjünk előre embereket, hogy felderítsék az országot, és hozzanak nekünk hírt, hogy melyik úton kell felvonulnunk, és hogy milyenek azok a városok, amelyekbe be kell vonulnunk. 23Jónak láttam ezt, és kiválasztottam közületek tizenkét férfit, minden törzsből egyet. 24Ezek elindultak, fölmentek a hegyvidékre, eljutottak az Eshkolpatakig, és kikémlelték azt. 25Szedtek annak a földnek a gyümölcséből, és lehozták nekünk. Hírt is hoztak nekünk, és ezt mondták: Jó az a föld, amelyet Yahuwah, Elohimunk ad nekünk. 26Ti azonban nem akartatok felmenni, hanem fellázadtatok Yahuwah, Elohimotok parancsa ellen. 27Zúgolódtatok sátraitokban, és ezt mondtátok: Gyűlöl bennünket Yahuwah; azért hozott ki Mitzráyimból, hogy most az Emori kezébe adjon, és elpusztítson bennünket. 28Hova is vonulnánk? Testvéreink megolvasztották szívünket, amikor ezt mondták: Nagyobb és szálasabb nálunk az a nép, városaik nagyok és az égig erődítettek, sőt még Anákfiakat is láttunk ott. 29Akkor ezt mondtam nektek: Ne ijedjetek meg, és ne féljetek tőlük! 30Yahuwah, Elohimotok, aki előttetek jár, harcolni fog értetek éppúgy, ahogyan Mitzráyimban tette veletek, szemetek láttára. 31A pusztában is láttad, hogy úgy hordozott téged Yahuwah, Elohimod, ahogyan az ember hordozza fiát, az egész úton, amelyen jártatok, míg el nem érkeztetek erre a helyre. 32Ennek ellenére sem hittetek Yahuwahban, Elohimotokban, 33aki előttetek járt az úton, hogy kiszemelje nektek a helyet, ahol táboroznotok kell – éjjel tűzben megmutatta az utat, amelyen járnotok kellett, nappal pedig felhőben.

34Amikor Yahuwah meghallotta szavaitok hangját, felháborodott, és ilyen esküt tett: 35Senki sem látja meg ezek közül az emberek közül, ebből a gonosz nemzedékből azt a jó földet, amelyről megesküdtem atyáitoknak, hogy odaadom. 36Csak Kálev, Yefune fia fogja meglátni azt, neki és fiainak adom azt a földet, amelyre rálépett, mivel teljesen követte Yahuwaht. 37Rám is megharagudott Yahuwah miattatok, és azt mondta: Te sem mégy be oda. 38Yáhu'Shuáh, Nun fia, aki előtted áll, ő megy majd be oda. Őt erősítsd, mert ő juttatja majd örökségül Yiszrá'Elnek. 39De gyermekeitek, akikről azt mondtátok, hogy prédára jutnak, és fiaitok, akik ma még nem tudják, mi a jó és mi a rossz, ők bemennek majd oda, mert nekik adom azt, ők veszik birtokba. 40Ti pedig forduljatok vissza, és induljatok a pusztába a Yám Szuf felé! 41De ti ezt feleltétek nekem: Vétkeztünk Yahuwah ellen. Felvonulunk és harcolunk egészen úgy, ahogyan megparancsolta nekünk Yahuwah, Elohimunk. Fölfegyverkeztetek tehát, és azt gondoltátok, hogy könnyű lesz fölmenni a hegyvidékre. 42Yahuwah azonban ezt mondta nekem: Mondd meg nekik: Ne menjetek fel, és ne harcoljatok, mert nem leszek köztetek, és vereséget szenvedtek ellenségeitektől! 43Így beszéltem hozzátok, de ti nem hallgattatok rám, hanem fellázadtatok Yahuwah parancsa ellen; elbizakodtatok, és fölmentetek a hegyvidékre. 44De kivonultak ellenetek a hegyvidéken lakó Emori, és üldözőbe vettek benneteket, ahogyan a méhek szokták tenni, és vágtak benneteket Szeirben egészen Chormáhig. 45Akkor visszatértetek, és sírtatok Yahuwah színe előtt, de Yahuwah nem hallgatott szavatokra, és nem figyelt rátok. 46Sok ideig laktatok Kádeshban, ameddig ott laktatok.

Szójegyzék: Anák (עֲנָק) – nyaklánc / óriás • Árává (עֲרָבָה) – pusztai síkság / száraz síkság • Áshtárot (עַשְׁתָּרֹת) – nyájak / pogány Elohimnő • Ávráhám (אַבְרָהָם) – a sokaság atyja • Báshán (בָּשָׁן) – termékeny síkság • Chátzerot (חֲצֵרֹת) – udvarok • Cheshbon (חֶשְׁבּוֹן) – számítás / terv • Chorev (חֹרֵב) – szárazság / pusztulás hegye • Chormáh (חָרְמָה - 𐤇𐤓𐤌𐤄) – átok-hely / pusztulás • Di-Záháv (דִּי זָהָב - 𐤃𐤉 𐤆𐤄𐤁) – aranybőség / az arany helye • Edre'i (אֶדְרֶעִי) – erős / hatalmas • Emori (אֱמֹרִי) – emórita – beszélő • Eshkol (אֶשְׁכֹּל) – szőlőfürt • Kádesh-Barneá (קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ) – szent + vándorlás fia • Kálev (כָּלֵב) – kutya / egész szívvel • Kená'án (כְּנַעַן) – kereskedő / alföld • Láván (לָבָן - 𐤋𐤁𐤍) – fehér • Levánon (לְבָנוֹן - 𐤋𐤁𐤍𐤅𐤍) – Libanon — fehér (hófödte) • Mitzráyim (מִצְרַיִם) – Egyiptom – szorítások • Moáv (מוֹאָב) – atyától való • Mosheh (מֹשֶׁה) – Mózes – kihúzott • Negev (נֶגֶב) – dél / száraz vidék • Nun (נוּן) – hal / utód • Og (עוֹג) – hosszúnyakú / óriás • Párán (פָּארָן) – díszesség / barlangok vidéke • Perát (פְּרָת) – Eufrátesz – termékenység • Shefelá (שְׁפֵלָה) – alföld / síkság • Szeir (שֵׂעִיר) – szőrös / borzas • Szichon (סִיחֹן) – elsöprő / harcos • Szuf (סוּף) – nád / vég • Tofel (תֹּפֶל) – vakolat / ízetlen • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – tanítás / útmutatás • Yá'ákov (יַעֲקֹב) – sarokba fogó, követő • Yáhu'Shuáh (יְהוֹשֻׁעַ) – Yahuwah szabadít • Yám Szuf (יַם סוּף - 𐤉𐤌 𐤎𐤅𐤐) – Nádas-tenger • Yárden (יַרְדֵּן) – leszálló / alászálló folyó • Yefune (יְפֻנֶּה) – akit megfordít / akire Él tekint • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל) – aki El-lel küzd • Yitzchák (יִצְחָק) – nevetni fog

Devárim 2

1Ezután megfordultunk, és elindultunk a pusztába, a Nádas-tenger felé, ahogyan meghagyta nekem Yahuwah, és sokáig kerülgettük a Sze'ir hegyet. 2Majd ezt mondta nekem Yahuwah: 3Elég sokáig kerülgettétek ezt a hegyet, forduljatok észak felé! 4Parancsold meg azért a népnek: Ti most elmentek testvéreiteknek, Észáv fiainak a határa mellett, akik Sze'irben laknak. Ők félnek tőletek, ti pedig nagyon vigyázzatok! 5Ne provokáljátok őket, mert egy talpalatnyi földet sem adok nektek az övékből, mert Észáv birtokába adtam a Sze'ir hegységet. 6Ennivalót pénzen vegyetek tőlük, és egyétek; vizet is pénzen vegyetek tőlük, és igyátok. 7Mert megáldotta kezed minden munkáját Yahuwah, Elohimod, ismerte vándorlásodat e nagy pusztában. Negyven esztendeje már, hogy veled van Yahuwah, Elohimod, és nem szűkölködtél semmiben. 8Így vonultunk el tehát testvéreink, Észáv fiai mellett, akik Sze'irben laknak, az Árává útja felől, Elát és Etzyon-Gáver felől. Majd megfordultunk, és továbbmentünk Moáv pusztája felé. 9Akkor ezt mondta nekem Yahuwah: Ne szorongasd Moávot, és ne provokálj háborút ellenük, mert nem adok neked birtokot az ő földjéből, hiszen Árt Lot fiainak a birtokába adtam. 10Az Emi laktak ott azelőtt, olyan nagy, számos és szálas nép, mint az Ánáki. 11A Refái közé tartoztak ők is, mint az Ánáki, csak a Moávi Eminek nevezték őket. 12Sze'irben meg a Hori laktak azelőtt, de Észáv fiai kiűzték, és kiirtották őket, és a helyükre telepedtek, ugyanúgy, ahogyan Yiszrá'El bánt azzal a földdel, amelyet Yahuwah adott neki birtokul. 13Most azért induljatok, keljetek át a Zered patakon! Át is keltünk a Zered patakon. 14Harmincnyolc év telt el azóta, hogy elindultunk Kádesh-Bárne'aból addig, hogy átkeltünk a Zered patakon, míg ki nem veszett a táborból a harcosok egész nemzedéke, ahogyan megesküdött nekik Yahuwah. 15Bizony Yahuwah keze volt rajtuk, és kiirtotta őket a táborból mind egy szálig. 16Amikor ezek a harcosok mind egy szálig kihaltak a nép közül, 17így szólt hozzám Yahuwah: 18Te ma átvonulsz Árnál Moáv határán. 19Amikor Ámon fiai közelébe jutsz, ne szorongasd őket, és ne kezdj velük háborúskodást! Nem adok neked birtokot Ámon fiainak a földjéből, mert Lot fiainak a birtokába adtam azt. 20Ez is a Refái földjéhez tartozott, Refái laktak ott azelőtt, csak az Ámoni Zámzuminak nevezték őket. 21Olyan nagy, számos és szálas nép volt ez, mint az Ánáki, de Yahuwah kipusztította őket az Ámoni elől; és ezek elfoglalták a birtokukat, és a helyükbe telepedtek, 22ugyanúgy, ahogyan a Sze'irben lakó Észáv fiaival tette Yahuwah: kiirtotta előlük a Horit, ezek pedig elfoglalták a birtokukat, és azoknak a helyén laknak ma is. 23Az Ávi falvakban laktak egészen Ázáig, de kiirtották őket a Káftori, akik Káftorból jöttek, és a helyükbe telepedtek. 24Induljatok hát útnak, és keljetek át az Árnon patakon! Lásd, kezedbe adtam az Emori Szichont, Cheshbon királyát és országát! Kezdd el birtokba venni, kezdj ellene háborúskodást! 25E naptól kezdek rettegést és félelmet támasztani a népekben az egész ég alatt, hogy ha híredet hallják, remegjenek és vajúdjanak tőled. 26Akkor követeket küldtem a Kedemot-pusztából Szichonhoz, Cheshbon királyához ezzel a békés üzenettel: 27Szeretnék átvonulni országodon. Mindig csak az úton megyek, nem térek le se jobbra, se balra. 28Ennivalót pénzért adj nekem, hogy ehessek, és vizet is pénzért adj nekem, hogy ihassak. Csak hadd vonuljak át gyalog. 29Ugyanígy jártak el Észáv fiai is, akik Sze'irben laknak, meg a Moávi is, akik Árban laknak, amíg át nem kelek a Yárdenen arra a földre, amelyet Yahuwah, Elohimunk ad nekünk. 30De Szichon, Cheshbon királya nem akarta megengedni, hogy átvonuljunk, mert megkeményítette szellemét Yahuwah, Elohimod, és makaccsá tette a szívét, hogy kezedbe adja őt, ahogyan van ma is. 31Akkor ezt mondta nekem Yahuwah: Lásd, elkezdtem eléd adni Szichont és országát! Kezdd el — vedd birtokba az ő országát! 32De Szichon kivonult ellenünk Yáhátzba egész hadinépével együtt, hogy megütközzék velünk. 33Yahuwah, Elohimunk azonban elénk adta őt, úgyhogy megvertük fiaival és egész hadinépével együtt. 34Elfoglaltuk abban az időben valamennyi városát, és cherem-átok alá vetettünk minden várost: a férfiakat, az asszonyokat és a gyermekeket — nem hagytunk hátra túlélőt. 35Csak az állatokat tartottuk meg zsákmányként és ami az elfoglalt városokban prédára került. 36Áro'ertól, amely az Árnon patak partján fekszik, és a völgyben fekvő várostól Gil'ádig egyetlen város sem tudott nekünk ellenállni. Valamennyit nekünk adta Yahuwah, Elohimunk. 37De Ámon fiainak a földjéhez nem közeledtél, sem a Yábok patak egész partjához, sem a hegyvidék városaihoz, mindenben úgy, ahogyan Yahuwah, Elohimunk parancsolta.

Szójegyzék: Ámon (עַמּוֹן - 𐤏𐤌𐤅𐤍) – néptől való • Ánák (עֲנָק - 𐤏𐤍𐤒) – nyaklánc / óriás • Ár (עָר - 𐤏𐤓) – város • Árává (עֲרָבָה - 𐤏𐤓𐤁𐤄) – pusztai síkság • Árnon (אַרְנֹן - 𐤀𐤓𐤍𐤍) – zajongó patak • Áro'er (עֲרֹעֵר - 𐤏𐤓𐤏𐤓) – csupasz / kopár • Ávi (עַוִּי - 𐤏𐤅𐤉) – romok lakói • Ázá (עַזָּה - 𐤏𐤆𐤄) – erős (Gáza) • Cherem (חֵרֶם - 𐤇𐤓𐤌) – Yahuwah-nak szentelt pusztítás-átok • Cheshbon (חֶשְׁבּוֹן - 𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍) – számítás / terv • Elát (אֵילַת - 𐤀𐤉𐤋𐤕) – terebintusok • Emi (אֵמִים - 𐤀𐤌𐤉𐤌) – félelmetesek • Emori (אֱמֹרִי - 𐤀𐤌𐤓𐤉) – beszélő • Észáv (עֵשָׂו - 𐤏𐤔𐤅) – szőrös • Etzyon-Gáver (עֶצְיוֹן גֶּבֶר - 𐤏𐤑𐤉𐤅𐤍 𐤂𐤁𐤓) – óriás gerince • Gil'ád (גִּלְעָד - 𐤂𐤋𐤏𐤃) – tanúság halma • Hori (חֹרִי - 𐤇𐤓𐤉) – barlanglakó • Kádesh-Bárne'a (קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ - 𐤒𐤃𐤔 𐤁𐤓𐤍𐤏) – Bárne'a szent helye • Káftor (כַּפְתֹּר - 𐤊𐤐𐤕𐤓) – gomb / korona (Kréta?) • Kedemot (קְדֵמוֹת - 𐤒𐤃𐤌𐤅𐤕) – keleti vidékek • Lot (לוֹט - 𐤋𐤅𐤈) – fátyol / takaró • Moáv (מוֹאָב - 𐤌𐤅𐤀𐤁) – atyától való • Refái (רְפָאִים - 𐤓𐤐𐤀𐤉𐤌) – árnyak / óriások • Sze'ir (שֵׂעִיר - 𐤔𐤏𐤉𐤓) – szőrös / bozontos • Szichon (סִיחֹן - 𐤎𐤉𐤇𐤍) – elsöprő / harcos • Yábok (יַבֹּק - 𐤉𐤁𐤒) – kiöntő • Yáhátz (יַהַץ - 𐤉𐤄𐤑) – letaposott hely • Yám Szuf (יַם סוּף - 𐤉𐤌 𐤎𐤅𐤐) – Nádas-tenger • Yárden (יַרְדֵּן - 𐤉𐤓𐤃𐤍) – leszálló folyó • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki El-lel küzd • Zámzumi (זַמְזֻמִּים - 𐤆𐤌𐤆𐤌𐤉𐤌) – zúgók / gonosz tervezők • Zered (זֶרֶד - 𐤆𐤓𐤃) – buja növényzet

Devárim 3

1Azután megfordultunk, és Báshán felé vonultunk. Og, Báshán királya kivonult ellenünk egész népével együtt Edre'ibe, hogy megütközzék velünk. 2Akkor ezt mondta nekem Yahuwah: Ne félj tőle, mert kezedbe adtam őt egész népével és országával együtt. Úgy bánj el vele, ahogyan elbántál Szichonnal, az Emori királyával, aki Cheshbonban lakott. 3Kezünkbe is adta Yahuwah, Elohimunk Ogot, Báshán királyát egész népével együtt, és megvertük őt, amíg nem hagytunk neki túlélőt. 4Abban az időben elfoglaltuk valamennyi városát, nem volt olyan város, amelyet el ne vettünk volna tőlük: hatvan várost, Árgov egész vidékét, Og országát Báshánban. 5Ezek a városok mind magas kőfallal voltak megerősítve, kapukkal, reteszekkel, és rajtuk kívül még volt igen sok meg nem erősített város is. 6Cheremre adtuk őket úgy, ahogyan elbántunk Szichonnal, Cheshbon királyával: cheremre adtunk minden várost — férfiakat, asszonyokat és gyermekeket. 7De az összes állatot és a városok zsákmányát zsákmányként megtartottuk magunknak. 8Így vettük el abban az időben az Emori két királyának a kezéből azt a földet, amely a Yárdenen túl van, az Árnon pataktól a Chermon hegyéig. 9A Tzidoni a Chermont Szirjonnak nevezi, az Emori pedig Szenirnek nevezi. 10Elfoglaltunk minden várost a fennsíkon, az egész Gil'ádot, az egész Báshánt Szálkáhig és Edre'iig, Og királyságának a városait Báshánban. 11Csak Og, Báshán királya maradt meg a Refái maradékából. Íme, ágya vas-ágy: ott van az Ámon-fiak Rábáhjában, kilenc könyök hosszú és négy könyök széles, egy ember könyöke szerint mérve.

12Abban az időben vettük birtokba ezt az országot. Az Árnon pataknál fekvő Áro'ertől fogva Gil'ád hegyvidékének a felét városaival együtt a Ruveninek és a Gádinak adtam. 13Gil'ád többi részét és az egész Báshánt, Og királyságát Árgov egész vidékével együtt a Menásheh törzse felének adtam. Az egész Báshánt a Refái földjének hívják. 14Menásheh fia, Yáir kapta Árgov egész vidékét a Geshuri és Má'ácháti határig. Ezért nevezik azt, vagyis Báshánt, az ő nevéről Yáir sátorfalvainak még ma is. 15Mákirnak pedig Gil'ádot adtam. 16A Ruveninek és a Gádinak adtam Gil'ádból az Árnon patakig terjedő területet, ahol a patak közepe a határ, továbbá a Yábok patakig terjedő területet az Ámon-fiak határáig, 17meg a Yárdennél határos Áráváht a Kinerettótól az Áráváh tengeréig, azaz a Sós-tengerig, a Piszgáh lejtőinél keleten.

18Abban az időben ezt parancsoltam nektek: Yahuwah, Elohimotok ezt a földet már nektek adta birtokul. De fegyveresen át fogtok kelni testvéreitek, Yiszrá'El fiainak az élén, mind, ahányan harcosok vagytok. 19Csak feleségeitek, gyermekeitek és jószágotok maradjanak városaitokban, amelyeket nektek adtam, mert tudom, hogy sok jószágotok van. 20Addig legyen így, amíg Yahuwah nyugalmat nem ad testvéreiteknek, ugyanúgy mint tinektek, és birtokba nem veszik ők is azt a földet, amelyet Yahuwah, Elohimotok ad nekik a Yárdenen túl. Akkor visszatértek mindannyian, mindenki a maga birtokára, amelyet nektek adtam. 21Yáhu'Shuáhnak pedig meghagytam abban az időben: Saját szemeddel láttad mindazt, amit Yahuwah, Elohimotok tett azzal a két királlyal. Így bánik el Yahuwah mindazokkal az országokkal, amelyekbe te bevonulsz. 22Nem fogtok félni tőlük, mert Yahuwah, Elohimotok maga harcol értetek! 23Abban az időben így könyörögtem Yahuwahhoz: 24Ó Ádonáj Yahuwah, Te már elkezdted megmutatni szolgádnak nagyságodat és erős kezedet. Mert van-e olyan El a mennyben és a földön, aki tetteid és hatalmas cselekedeteid szerint tudna cselekedni? 25Hadd menjek át, és hadd lássam meg azt a jó földet a Yárdenen túl, ezt a jó hegyet és a Levánont! 26De Yahuwah felháborodott ellenem miattatok, nem hallgatott rám, hanem azt mondta nekem Yahuwah: Elég, ne beszélj hozzám többet erről a dologról! 27Menj föl a Piszgáh csúcsára, tekints szét nyugatra és északra, délre és keletre, nézz körül saját szemeddel, mert te nem fogsz átkelni ezen a Yárdenen. 28Yáhu'Shuáhnak azonban adj parancsot, erősítsd és bátorítsd őt, mert ő fog átkelni e nép élén, és ő juttatja örökségül nekik az országot, amelyet látsz. 29Ezért ott maradtunk a völgyben, Beit-Pe'orral szemben.

Szójegyzék: Ádonáj (אֲדֹנָי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram / Úr • Ámon (עַמּוֹן - 𐤏𐤌𐤅𐤍) – néptől való • Áráváh (עֲרָבָה - 𐤏𐤓𐤁𐤄) – pusztai síkság • Árgov (אַרְגֹּב - 𐤀𐤓𐤂𐤁) – rög / halom • Árnon (אַרְנֹן - 𐤀𐤓𐤍𐤍) – zajongó patak • Áro'er (עֲרֹעֵר - 𐤏𐤓𐤏𐤓) – csupasz / kopár • Báshán (בָּשָׁן - 𐤁𐤔𐤍) – termékeny síkság • Beit-Pe'or (בֵּית פְּעוֹר - 𐤁𐤉𐤕 𐤐𐤏𐤅𐤓) – a rés háza • Cherem (חֵרֶם - 𐤇𐤓𐤌) – szakrális átok / megsemmisítésre szentelés • Chermon (חֶרְמוֹן - 𐤇𐤓𐤌𐤅𐤍) – szentelt hegy • Cheshbon (חֶשְׁבּוֹן - 𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍) – számítás / terv • Edre'i (אֶדְרֶעִי - 𐤀𐤃𐤓𐤏𐤉) – erős / hatalmas • El (אֵל - 𐤀𐤋) – Erős / Hatalmas • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Hatalmas / Erős • Emori (אֱמֹרִי - 𐤀𐤌𐤓𐤉) – beszélő • Gád (גָּד - 𐤂𐤃) – szerencse / csapat • Geshuri (גְּשׁוּרִי - 𐤂𐤔𐤅𐤓𐤉) – hídlakó • Gil'ád (גִּלְעָד - 𐤂𐤋𐤏𐤃) – tanúság halma • Kineret (כִּנֶּרֶת - 𐤊𐤍𐤓𐤕) – hárfa / lant • Levánon (לְבָנוֹן - 𐤋𐤁𐤍𐤅𐤍) – fehér / havas hegy • Má'ácháti (מַעֲכָתִי - 𐤌𐤏𐤊𐤕𐤉) – elnyomott • Mákir (מָכִיר - 𐤌𐤊𐤉𐤓) – eladott • Menásheh (מְנַשֶּׁה - 𐤌𐤍𐤔𐤄) – elfelejtető • Og (עוֹג - 𐤏𐤅𐤂) – hosszúnyakú / óriás • Piszgáh (פִּסְגָּה - 𐤐𐤎𐤂𐤄) – hasadék / csúcs • Rábáh (רַבָּה - 𐤓𐤁𐤄) – nagy / hatalmas • Ruven (רְאוּבֵן - 𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍) – lássátok, fiú! • Refái (רְפָאִים - 𐤓𐤐𐤀𐤉𐤌) – árnyak / óriások • Szálkáh (סַלְכָה - 𐤎𐤋𐤊𐤄) – vándorlás • Szenir (שְׂנִיר - 𐤔𐤍𐤉𐤓) – hó-hegy • Szichon (סִיחֹן - 𐤎𐤉𐤇𐤍) – elsöprő • Szirjon (שִׂרְיֹן - 𐤔𐤓𐤉𐤍) – páncél • Tzidoni (צִידֹנִי - 𐤑𐤉𐤃𐤍𐤉) – halászó / vadászó • Yábok (יַבֹּק - 𐤉𐤁𐤒) – kiöntő • Yáhu'Shuáh (יְהוֹשֻׁעַ - 𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏) – Yahuwah szabadít • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Az Örökkévaló • Yáir (יָאִיר - 𐤉𐤀𐤉𐤓) – megvilágosít • Yárden (יַרְדֵּן - 𐤉𐤓𐤃𐤍) – leszálló folyó • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki El-lel küzd

Devárim 4

1Most pedig, Yiszrá'El, hallgass azokra a rendelkezésekre és döntésekre, amelyekre tanítalak benneteket, és cselekedjetek azok szerint, hogy élhessetek, és hogy bemehessetek, és birtokba vehessétek azt a földet, amelyet Yahuwah, atyáitok Elohimja ad nektek. 2Semmit se tegyetek ahhoz az igéhez, amelyet én parancsolok nektek, se el ne vegyetek abból! Tartsátok meg Yahuwah, Elohimotok parancsolatait, amelyeket én parancsolok nektek. 3Saját szemetekkel láttátok, mit tett Yahuwah Bá'ál-Pe'or miatt, hogyan pusztította ki közületek Yahuwah, Elohimotok mindazokat, akik Bá'ál-Pe'ort követték. 4De ti, akik ragaszkodtok Yahuwahhoz, Elohimotokhoz, ma is mindnyájan éltek. 5Íme, én megtanítottalak benneteket azokra a rendelkezésekre és döntésekre, amelyeket Yahuwah, az én Elohimom parancsolt meg nekem. Azok szerint cselekedjetek azon a földön, ahova bementek, hogy birtokoljátok azt. 6Tartsátok meg, és teljesítsétek azokat, mert ez a ti bölcsességetek és értelmetek a népek szemében. Ha meghallják mindezeket a rendelkezéseket, ezt mondják majd: Bizony, bölcs és értelmes nép ez a nagy nemzet! 7Mert melyik nagy nemzethez vannak olyan közel Elohimjai, mint hozzánk Yahuwah, a mi Elohimunk, valahányszor kiáltunk hozzá?! 8És melyik nagy nemzetnek vannak olyan igazságos rendelkezései és döntései, mint amilyen az az egész törvény, amelyet én adok ma elétek?!

9Őrizkedj azért, és őrizd nagyon a lelkedet, hogy meg ne feledkezz azokról, amiket saját szemeddel láttál; ne távozzanak szívedből egész életedben! Ismertesd meg azokat fiaiddal és fiaid fiaival is; 10azt a napot, amelyen ott álltál Yahuwah, Elohimod előtt a Choreven, ahol ezt mondta nekem Yahuwah: Gyűjtsd hozzám a népet, hogy hallassam velük igéimet, és tanuljanak meg félni engem mindig, amíg csak a földön élnek, sőt tanítsák meg erre a fiaikat is. 11Akkor ti közelebb jöttetek, és megálltatok a hegy lábánál. A hegy pedig égig érő lánggal égett, sötétség, felhő és homály borította. 12A tűz közepéből Yahuwah beszélt hozzátok. Szavának hangját hallottátok, de alakot nem láttatok, csak hangot hallottatok. 13Kijelentette nektek szövetségét, amikor megparancsolta, hogy tartsátok meg a Tíz Igét, és felírta azokat két kőtáblára. 14Nekem pedig megparancsolta Yahuwah abban az időben, hogy tanítsalak meg benneteket a rendelkezésekre és döntésekre, amelyeket meg kell tartanotok azon a földön, ahova átkeltek, hogy birtokba vegyétek.

15Nagyon vigyázzatok azért lelketekre, mivel nem láttatok semmiféle alakot, amikor Yahuwah beszélt hozzátok a Choreven a tűz közepéből, 16nehogy megromoljatok és faragott képet készítsetek magatoknak, semmiféle bálványszobrot férfi vagy nő formájára, 17sem a földi állatok formájára, sem az egeken repkedő madarak formájára, 18sem a földön csúszó-mászók formájára, sem a föld alatt a vizekben levő halak formájára! 19Nehogy felemeld szemedet az égre, és látva a napot, a holdat és a csillagokat, az ég egész seregét, megtántorodj és leborulj azok előtt és szolgáld azokat; amelyeket Yahuwah, Elohimod osztott ki minden népnek az egész ég alatt. 20Titeket azonban kézen fogott Yahuwah, és kihozott a vaskohóból, Mitzráyimból, hogy az ő örökség-népe legyetek. Így van ez ma is. 21De reám megharagudott miattatok Yahuwah, és megesküdött, hogy nem kelhetek át a Yárdenen, és nem mehetek be arra a jó földre, amelyet Yahuwah, Elohimod ad neked örökségül. 22Nekem tehát ezen a földön kell meghalnom, nem kelhetek át a Yárdenen. De ti átkeltek, és birtokba veszitek azt a jó földet. 23Vigyázzatok, ne feledkezzetek meg Yahuwah, Elohimotoknak veletek kötött szövetségéről, és ne készítsetek magatoknak faragott képet semminek a képmására, mert megtiltotta Yahuwah, Elohimod. 24Mert Yahuwah, a te Elohimod emésztő tűz, féltő El!

25Ha majd gyermekeid és unokáid születnek, és meghonosodtok azon a földön, de elfajultok, és faragott képet csináltok bárminek a képmására, és azt teszitek, ami gonosz Yahuwah, Elohimotok szemében, bosszantván őt, 26tanúul hívom ma ellenetek az egeket és a földet, hogy nagyon hamar kivesztek arról a földről, ahova átkeltek a Yárdenen, hogy birtokba vegyétek. Nem éltek rajta sokáig, hanem menthetetlenül kipusztultok. 27Szétszór benneteket Yahuwah a népek közé, és csak kevesen maradtok meg azok közt a nemzetek közt, ahova elhajt benneteket Yahuwah. 28Ott majd olyan elohimot kell szolgálnotok, amelyeket emberi kéz készített fából és kőből, amelyek nem látnak, nem hallanak, nem esznek és nem szagolnak. 29De ha keresni fogod ott Yahuwaht, a te Elohimodat, megtalálod, ha teljes szívvel, lélekkel keresed. 30Ha nyomorúságban leszel, és utolérnek mindezek a dolgok a napok végén, megtérsz Yahuwahhoz, Elohimodhoz, és hallgatsz a szavára, 31akkor mivel irgalmas El, Yahuwah, a te Elohimod, nem hagy el téged és nem pusztít el téged. Nem feledkezik meg az atyáiddal kötött szövetségről, amelyet esküvel fogadott meg nekik.

32Kutasd át a régi időket, amelyek előtted voltak, attól fogva, hogy embert teremtett Elohim a földre, az ég egyik szélétől a másik széléig, történt-e ilyen nagy esemény, vagy hallott-e valaki ehhez foghatót?! 33Volt-e olyan nép, amely hallotta a tűz közepéből szólani Elohim szavát, és mégis életben maradt, mint ahogyan te hallottad? 34Vagy volt-e olyan Elohim, amelyik megpróbált előállni, hogy kivegyen egy népet a többi nép közül próbatételekkel, jelekkel és csodákkal, harcok árán is, erős kézzel és kinyújtott karral, nagy és félelmes tettekkel, ahogyan veletek megtette mindezt Yahuwah, Elohimotok Mitzráyimban, a szemetek láttára? 35Azért láthattad meg ezeket, hogy megtudd: Yahuwah, ő az Elohim, és nincs más rajta kívül. 36Az égből hallatta szavát, hogy megfegyelmezzen téged, a földön pedig nagy tüzet láttatott veled, és a tűzből hallottad beszédét. 37És mivel szerette atyáidat, és kiválasztotta az ő magvát őutána, azért hozott ki jelenlétével, az ő nagy erejével Mitzráyimból. 38Nálad nagyobb és erősebb népeket űz ki előled, hogy bevigyen téged, és neked adja földjüket örökségül. Így van ez ma is. 39Tudd meg azért ma, és szívleld meg: Yahuwah, ő az Elohim fenn a mennyben és lenn a földön, nincs más! 40És meg fogod tartani rendelkezéseit és parancsolatait, amelyeket én ma parancsolok neked, hogy jó dolgod legyen neked és utódaidnak, és hogy sokáig élhess azon a földön, amelyet Yahuwah, Elohimod ad neked minden időkre!

41Akkor kijelölt Mosheh három várost a Yárdenen túl napkeletre, 42hogy oda menekülhessen a gyilkos, aki nem szándékosan ölte meg embertársát, akit nem is gyűlölt azelőtt. Maradjon életben, ha e városok valamelyikébe menekül. 43Kijelölte a Ruveninek Betzert a puszta sík földjén, a Gádinak Rámotot Gil'ádban, a Menáshehinek pedig Golánt Báshánban.

44Ezt a törvényt adta Mosheh Yiszrá'El fiainak, 45ezeket az intelmeket, rendelkezéseket és döntéseket mondta el Mosheh Yiszrá'El fiainak, miután kijöttek Mitzráyimból, 46a Yárdenen túl, a Beit-Pe'orral szemben levő völgyben; Szichonnak, az Emori Cheshbonban lakó királyának a földjén, akit megvert Mosheh Yiszrá'El fiaival miután kijöttek Mitzráyimból. 47Birtokba vették országát, és Ognak, Báshán királyának az országát, az Emori két királyáét, akik a Yárdenen túl napkeletre laktak, 48az Árnon patak partján levő Áro'ertól a Szion hegyéig, azaz a Chermonig, 49meg az egész Áráváht a Yárdentől napkeletre az Áráváh tengeréig, a Piszgáh lejtőjének a tövében.

Szójegyzék: Áráváh (עֲרָבָה - 𐤏𐤓𐤁𐤄) – pusztai síkság • Árnon (אַרְנֹן - 𐤀𐤓𐤍𐤍) – zajongó patak • Áro'er (עֲרֹעֵר - 𐤏𐤓𐤏𐤓) – csupasz / kopár • Bá'ál-Pe'or (בַּעַל פְּעוֹר - 𐤁𐤏𐤋 𐤐𐤏𐤅𐤓) – a rés ura / nyílás mestere • Báshán (בָּשָׁן - 𐤁𐤔𐤍) – termékeny síkság • Beit-Pe'or (בֵּית פְּעוֹר - 𐤁𐤉𐤕 𐤐𐤏𐤅𐤓) – a rés háza • Betzer (בֶּצֶר - 𐤁𐤑𐤓) – erődítmény / arany érc • Chermon (חֶרְמוֹן - 𐤇𐤓𐤌𐤅𐤍) – szentelt hegy • Cheshbon (חֶשְׁבּוֹן - 𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍) – számítás / terv • Chorev (חֹרֵב - 𐤇𐤓𐤁) – szárazság / pusztulás hegye • El (אֵל - 𐤀𐤋) – Erős / Hatalmas • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Erős, Hatalmas (Yahuwah) • elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – idegen istenek, bálvány / szellemiség • Emori (אֱמֹרִי - 𐤀𐤌𐤓𐤉) – beszélő • Gád (גָּד - 𐤂𐤃) – szerencse / csapat • Gil'ád (גִּלְעָד - 𐤂𐤋𐤏𐤃) – tanúság halma • Golán (גּוֹלָן - 𐤂𐤅𐤋𐤍) – száműzött / körbekerítő • Menásheh (מְנַשֶּׁה - 𐤌𐤍𐤔𐤄) – elfelejtető • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mitzri (מִצְרִי - 𐤌𐤑𐤓𐤉) – egyiptomi (gentilicium) • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Mózes – kihúzott • Og (עוֹג - 𐤏𐤅𐤂) – hosszúnyakú / óriás • Piszgáh (פִּסְגָּה - 𐤐𐤎𐤂𐤄) – hasadék / csúcs • Rámot (רָאמֹת - 𐤓𐤀𐤌𐤕) – magaslatok • Ruven (רְאוּבֵן - 𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍) – lássátok, fiú! • Szichon (סִיחֹן - 𐤎𐤉𐤇𐤍) – elsöprő • Szion (שִׂיאֹן - 𐤔𐤉𐤀𐤍) – kiemelkedő / csúcs (a Chermon másik neve) • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Az Örökkévaló • Yárden (יַרְדֵּן - 𐤉𐤓𐤃𐤍) – leszálló folyó • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki El-lel küzd

Devárim 5

1Mosheh összehívta egész Yiszrá'Elt, és ezt mondta nekik: Halld meg, Yiszrá'El, azokat a rendelkezéseket és döntéseket, amelyeket ma elmondok nektek. Tanuljátok meg, tartsátok meg és teljesítsétek azokat! 2Yahuwah, a mi Elohimunk, szövetséget kötött velünk a Choreven. 3Nem atyáinkkal kötötte meg Yahuwah ezt a szövetséget, hanem mivelünk, mindnyájunkkal, akik itt ma életben vagyunk. 4Szemtől szemben beszélt hozzátok Yahuwah azon a hegyen a tűz közepéből. 5Én ott álltam akkor köztetek és Yahuwah között, mert ti féltetek a tűztől, és nem mentetek fel a hegyre. Így mondtam el nektek Yahuwah igéit:

6Én, Yahuwah, vagyok a te Elohimod, aki kihoztalak Mitzráyim földjéről, a szolgaság házából.
7Nem lesz más Elohimod a színem előtt!

8Nem fogsz magadnak semmiféle faragott képet csinálni azoknak a képmására, amik fenn az égben, lenn a földön vagy a föld alatt a vízben vannak.
9Nem fogsz leborulni előttük, és nem fogod szolgálni őket, mert én, Yahuwah, a te Elohimod, féltő El vagyok! Megbüntetem az atyák bűnéért a fiakat is harmad- és negyedízig, akik engem gyűlölnek. 10De hűségszeretet gyakorlok ezerízig azokkal, akik szeretnek engem, és megtartják parancsolataimat.

11Nem fogod hiába felemelni Yahuwahnak, Elohimodnak a nevét, mert nem hagyja Yahuwah büntetés nélkül, ha valaki hiába emeli fel a nevét!

12Megtartod a Shábát napját, hogy megszenteld azt, ahogyan megparancsolta neked Yahuwah, Elohimod. 13Hat napon át fogsz dolgozni, és végezni mindenféle munkádat! 14De a hetedik nap Yahuwahnak, Elohimodnak a Shábátja. Nem fogsz semmiféle munkát végezni azon, se te, se fiad, se lányod, se szolgád, se szolgálód, se ökröd, se szamarad és semmiféle állatod, se a kapuidon belül tartózkodó jövevény. Hadd pihenjen szolgád és szolgálód hozzád hasonlóan! 15Emlékezzél arra, hogy szolga voltál Mitzráyim földjén, de kihozott onnan Yahuwah, Elohimod, erős kézzel és kinyújtott karral. Ezért parancsolta neked Yahuwah, Elohimod, hogy tartsd meg a Shábát napját.

16Tisztelni fogod apádat és anyádat, ahogyan megparancsolta neked Yahuwah, Elohimod, hogy hosszú ideig élhess, és jó dolgod lehessen azon a földön, amelyet Yahuwah, Elohimod ad neked!

17Nem fogsz gyilkolni!
18Nem fogsz paráználkodni!
19Nem fogsz lopni!
20Nem fogsz tanúskodni hamisan felebarátod ellen!
21Nem fogod kívánni felebarátod feleségét, és nem fogsz vágyakozni felebarátod háza, mezeje, szolgája, szolgálója, ökre, szamara után, sem semmi más után, ami a felebarátodé!

22Ezeket az igéket mondta el Yahuwah nektek, az egész gyülekezetnek a hegyen, a tűz, a felhő és a homály közül hangos szóval; mást nem mondott. Felírta azokat két kőtáblára, és odaadta nekem. 23Amikor hallottátok a hangot a sötétség közepéből, a hegy pedig tűzben égett, odajöttetek hozzám törzsfőitekkel és véneitekkel együtt, és ezt mondtátok: 24Íme, Yahuwah, Elohimunk, megmutatta nekünk dicsőségét és nagyságát, hangját is hallottuk a tűz közepéből. A mai napon láttuk, hogy Elohim beszél az emberrel, és az életben marad. 25De most miért haljunk meg? Hiszen megemészt bennünket ez a nagy tűz! Ha még tovább is hallgatjuk Yahuwahnak, Elohimunknak a szavát, akkor meghalunk. 26Mert van-e olyan ember, aki ha hallotta az élő Elohim szavát a tűz közepéből beszélni, úgy mint mi, életben maradt? 27Csak te lépj közelebb, és hallgasd meg mindazt, amit Yahuwah, Elohimunk mond, azután te mondd el nekünk mindazt, amit Yahuwah, Elohimunk mondott neked: mi pedig meghallgatjuk, és megtesszük azt. 28Amikor meghallotta Yahuwah azokat a szavakat, amelyeket elmondtatok nekem, így szólt hozzám Yahuwah: Meghallottam e népnek a szavait, amelyeket neked elmondtak. Helyesen szóltak mindabban, amit mondtak. 29Bárcsak mindig ilyen lenne a szívük, és félnének engem, és megtartanák minden parancsomat; akkor jó dolguk lenne nekik és fiaiknak mindenkor. 30Menj, mondd meg nekik: Térjetek vissza sátraitokba! 31Te pedig állj ide mellém, én elmondom neked mindazokat a parancsokat, rendelkezéseket és döntéseket, amelyekre meg kell tanítanod őket, hogy azokat teljesítsék azon a földön, amelyet én adok nekik birtokul. 32Tartsátok meg, és teljesítsétek azt, amit Yahuwah, Elohimotok, megparancsolt nektek, ne térjetek el attól se jobbra, se balra. 33Mindenben azon az úton járjatok, amelyet megparancsolt Yahuwah, Elohimotok, hogy élhessetek, és jó dolgotok legyen, és hosszú ideig lakhassatok azon a földön, amelyet birtokba vesztek!

Szójegyzék: Cheszed (חֶסֶד - 𐤇𐤎𐤃) – hűségszeretet / szövetségi hűség • Chorev (חֹרֵב - 𐤇𐤓𐤁) – szárazság / pusztulás hegye • El (אֵל - 𐤀𐤋) – Erős / Hatalmas • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Hatalmasságok / Erősségek • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom / szorítások • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Mózes / kihúzott • Shábát (שַׁבָּת - 𐤔𐤁𐤕) – nyugalom napja • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Az Örökkévaló • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki El-lel küzd

Devárim 6

1Ez a parancsolat, a rendelkezések és a döntések, amelyeket parancsolt Yahuwah, Elohimotok, hogy tanítsam meg nektek; ezeket teljesítsétek azon a földön, ahová átkeltek, hogy birtokba vegyétek azt. 2Azért, hogy féld Yahuwaht, Elohimodat, és megtartsd minden rendelkezését és parancsolatát, amelyeket én parancsolok neked, te, a fiad és a fiad fia, életed minden napján, hogy meghosszabbodjanak napjaid. 3Halld meg, Yiszrá'El, tartsd meg és teljesítsd ezeket, hogy jó dolgod legyen, és hogy igen megsokasodjatok, ahogyan szólt neked Yahuwah, atyáid Elohimja: a tejjel és mézzel folyó földet.

4Halld meg, Yiszrá'El: Yahuwah a mi Elohimunk, Yahuwah egy! 5Szeretni fogod Yahuwaht, a te Elohimodat teljes szívedből, teljes lelkedből és minden javaddal! 6És lesznek ezek az igék, amelyeket én parancsolok neked ma, a szíveden. 7Élesítve tanítod őket fiaidnak, és beszélsz róluk, amikor a házadban ülsz, és amikor úton jársz, és amikor lefekszel, és amikor fölkelsz! 8Megkötöd őket jelként a kezedre, és lesznek totafot-ként szemeid között. 9És felírod őket házad ajtófélfáira és kapuidban!

10Amikor bevisz téged Yahuwah, Elohimod arra a földre, amelyre esküdött atyáidnak, Ávráhámnak, Yitzcháknak és Yá'ákovnak, és ad neked nagy és jó városokat, amelyeket nem te építettél, 11minden jóval telt házakat, amelyeket nem te töltöttél meg, és kivájt ciszternákat, amelyeket nem te vájtál, szőlőket és olajfákat, amelyeket nem te ültettél, és enni fogsz és jóllaksz, 12akkor vigyázz, nehogy elfelejtsd Yahuwaht, aki kihozott téged Mitzráyim földjéről, a szolgaság házából! 13Yahuwaht, a te Elohimodat fogod félni, és őt fogod szolgálni, és az ő nevére fogsz esküdni! 14Nem fogtok más eloheieket követni a körülöttetek levő népek elohimá közül! 15Mert Yahuwah, a te Elohimod, aki közötted van, féltő El. Nehogy fölgerjedjen ellened Yahuwahnak, Elohimodnak haragja, és kipusztítson a föld színéről.

16Nem fogjátok kísérteni Yahuwaht, Elohimotokat, ahogyan kísértettétek Mászában. 17Bizonyosan meg fogjátok tartani Yahuwahnak, Elohimotoknak a parancsolatait, bizonyságait és rendelkezéseit, amelyeket megparancsolt. 18És teszed a helyeset és a jót Yahuwah szemei előtt, hogy jó dolgod legyen, hogy bemehess, és birtokba vehesd azt a jó földet, amelyre esküdött atyáidnak Yahuwah, 19elűzve előled minden ellenségedet, ahogyan szólt Yahuwah.

20Ha majd a jövőben megkérdezi a fiad, hogy miféle bizonyságok, rendelkezések és döntések ezek, amelyeket megparancsolt nektek Yahuwah, Elohimotok, 21akkor így felelj fiadnak: Pár'oh szolgái voltunk Mitzráyimban, és kihozott bennünket Yahuwah Mitzráyimból erős kézzel. 22És Yahuwah nagy és súlyos jeleket és csodákat adott Mitzráyimban Pár'ohn és egész háza népén a szemünk láttára. 23Minket pedig kihozott onnan, hogy bevigyen arra a földre, és nekünk adja azt, amelyre esküdött atyáinknak. 24Yahuwah megparancsolta nekünk, hogy teljesítsük mindezeket a rendelkezéseket, és féljük Yahuwaht, a mi Elohimunkat, javunkra mindenkor, hogy életben tartson minket, mint a mai napon. 25És igazságul lesz nekünk Yahuwah, Elohimunk előtt, ha megtartjuk és teljesítjük ezt az egész parancsolatot, amelyet ő parancsolt nekünk.

Szójegyzék: Ávráhám (אַבְרָהָם — 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – a sokaság atyja • El (אֵל — 𐤀𐤋) – Erős / Hatalmas • Mászá (מַסָּה — 𐤌𐤎𐤄) – kísértés / próba • Mitzráyim (מִצְרַיִם — 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Pár'oh (פַּרְעֹה — 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Fáraó / Nagy ház • Totafot (טֹטָפֹת — 𐤈𐤈𐤐𐤕) – homlokpánt / szemek között viselt jel • Yá'ákov (יַעֲקֹב — 𐤉𐤏𐤒𐤁) – sarokba fogó / követő • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל — 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki El-lel küzd • Yitzchák (יִצְחָק — 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog

Devárim 7

1Amikor bevisz téged Yahuwah, a te Elohimod arra a földre, amelyre már készülsz bemenni, hogy birtokba vedd, és elűz előled sok népet, a Chitit, Girgáshit, Emorit, Kená'ánit, Perizit, Chivit és Yevuszit: hét népet, amelyek nagyobbak és erősebbek nálad, 2és eléd adja őket Yahuwah, Elohimod, és megvered őket, akkor átok alá fogod vetni őket, nem fogsz velük szövetséget kötni, és nem fogsz nekik kegyelmezni! 3Nem fogsz velük összeházasodni, lányodat nem fogod adni az ő fiához, és lányát nem fogod venni a fiadnak. 4Mert eltéríti fiadat tőlem, és más elohimnak fognak szolgálni. Akkor pedig fellángol Yahuwah haragja ellenetek, és hamar kipusztít benneteket. 5Hanem ezt fogjátok tenni velük: oltáraikat le fogjátok rontani, oszlopaikat össze fogjátok törni, Ásheráhiat ki fogjátok vágni, faragott képeiket pedig tűzben fogjátok elégetni! 6Hiszen te Yahuwahnak, Elohimodnak szent népe vagy.

Téged választott ki Yahuwah, Elohimod, hogy kincses tulajdon-népe légy valamennyi nép közül, amelyek a föld színén vannak. 7Nem azért szeretett meg, és nem azért választott ki benneteket Yahuwah, mintha valamennyi nép közt a legszámosabbak volnátok, hiszen a legkevesebben vagytok valamennyi nép közt, 8hanem azért, mert szeret benneteket Yahuwah, és megtartja azt az esküt, amelyet atyáitoknak tett. Ezért hozott ki benneteket Yahuwah erős kézzel, és ezért váltott ki a szolgaság házából, Pár'ohnak, Mitzráyim királyának kezéből. 9Tudd meg tehát, hogy Yahuwah, a te Elohimod, ő az Elohim, a hűséges El, aki megtartja a szövetséget és a hűségszeretetet ezer nemzedéken át, azok iránt, akik szeretik őt és megtartják parancsolatait. 10De arcukba megfizet azoknak, akik gyűlölik őt, elpusztítja őket. Nem késlekedik arcába megfizetni annak, aki gyűlöli őt. 11Meg fogod tehát tartani a parancsolatot, a rendelkezéseket és a döntéseket, amelyeket én parancsolok ma neked, és teljesíteni fogod azokat!

12Annak nyomán pedig, hogy hallgattok ezekre a döntésekre, megtartjátok és teljesítitek azokat, Yahuwah, a te Elohimod is hűségesen megtartja a szövetséget és a hűségszeretetet, amelyet esküvel fogadott meg atyáidnak. 13Szeretni fog, megáld és megsokasít téged, megáldja méhed gyümölcsét és termőfölded gyümölcsét, gabonádat, mustodat és olajodat, marháid ellését és nyájad szaporulatát azon a földön, amelyről esküvel ígérte atyáidnak, hogy neked adja. 14Áldottabb leszel minden népnél, nem lesz közötted magtalan férfi és nő, sem állataid között meddő. 15Távol tart tőled Yahuwah minden betegséget, Mitzráyim mindazon rosszindulatú bajait, amelyeket ismersz. Nem bocsátja rád, hanem mindazokat sújtja velük, akik téged gyűlölnek. 16Fel fogod emészteni mindazokat a népeket, amelyeket hatalmadba ad Yahuwah, Elohimod. Nem fogja megszánni őket szemed, és nem fogod szolgálni elohimukat, mert tőr az neked!

17De gondolhatnád magadban: Számosabbak nálam ezek a népek, hogyan tudnám kiűzni őket? 18Ne félj tőlük, hanem emlékezvén emlékezz vissza arra, hogy mit tett Yahuwah, Elohimod Pár'ohval és egész Mitzráyimmal, 19a nagy próbatételekre, amelyeket saját szemeddel láttál, a jelekre és csodákra, az erős kézre és a kinyújtott karra, amellyel kihozott téged Yahuwah, Elohimod. Ugyanúgy fog elbánni Yahuwah, Elohimod mindazokkal a népekkel, amelyektől félsz. 20A darazsat is rájuk küldi Yahuwah, Elohimod, míg csak el nem pusztulnak azok, akik megmaradtak és akik elrejtőztek előled. 21Ne rettegj tőlük, mert közötted van Yahuwah, Elohimod, a nagy és félelmetes El! 22De csak apránként űzi el előled ezeket a népeket Yahuwah, Elohimod. Nem semmisítheted meg gyorsan őket, mert akkor elszaporodna ellened a mezei vad. 23De eléd adja őket Yahuwah, Elohimod, és zavarodással megzavarja őket, míg ki nem pusztulnak. 24Királyaikat is kezedbe adja, te pedig még a nevüket is eltörlöd az ég alól. Senki sem állhat meg veled szemben, míg ki nem pusztítod őket. 25Az ő elohimuk faragott képeit tűzben fogjátok elégetni! Ne kívánd meg a rajtuk levő ezüstöt vagy aranyat sem, és ne vedd magadnak, mert tőrbe esel általa. Mert Yahuwah, Elohimod utálatossága az. 26Nem fogsz utálatos dolgot vinni a házadba, mert te magad is átok-tárggyá leszel, mint az. Utálva utáld és undorodva undorodj tőle, mert átok-tárgy az!

Szójegyzék:

Ásheráh (אֲשֵׁרָה - 𐤀𐤔𐤓𐤄) – pogány kultuszoszlop • Cherem (חֵרֶם - 𐤇𐤓𐤌) – átok-tárgy / pusztulásra szentelt • Cheszed (חֶסֶד - 𐤇𐤎𐤃) – hűségszeretet, szövetségi hűség • Chiti (חִתִּי - 𐤇𐤕𐤉) – rettegő • Chivi (חִוִּי - 𐤇𐤅𐤉) – sátoros / falusi • El (אֵל - 𐤀𐤋) – Erős / Hatalmas • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Hatalmasságok / Erősek • Emori (אֱמֹרִי - 𐤀𐤌𐤓𐤉) – beszélő • Girgáshi (גִּרְגָּשִׁי - 𐤂𐤓𐤂𐤔𐤉) – agyagos földön lakó • Kená'áni (כְּנַעֲנִי - 𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉) – kereskedő / alföldlakó • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom / szorítások • Pár'oh (פַּרְעֹה - 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Fáraó / Nagy ház • Perizi (פְּרִזִּי - 𐤐𐤓𐤆𐤉) – nyílt helyen lakó • Szegullá (סְגֻלָּה - 𐤎𐤂𐤋𐤄) – kincses / drága tulajdon • Tzir'áh (צִרְעָה - 𐤑𐤓𐤏𐤄) – darázs • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Az Örökkévaló • Yevuszi (יְבוּסִי - 𐤉𐤁𐤅𐤎𐤉) – eltiport

Devárim 8

1Az egész parancsolatot, amelyet ma parancsolok nektek, meg fogjátok tartani, hogy megcselekedjétek, hogy élni fogtok és sokasodtok, és bementek és birtokba veszitek azt a földet, amelyre esküt tett atyáitoknak Yahuwah. 2Emlékezz vissza az egész útra, amelyen vezetett Yahuwah, Elohimod, ezt a negyven évet a pusztában, hogy megsanyargatva és próbára téve téged, megtudja, mi van a szívedben: megtartod-e parancsolatait, vagy sem? 3Sanyargatott és éheztetett, és táplált a Mánnal, amelyet nem ismertél, és atyáid sem ismertek. Így adta tudtodra, hogy nemcsak kenyérrel él az ember, hanem mindazzal, ami Yahuwah szájából kijön, él az ember. 4Ruhád nem kopott el rajtad, lábad sem dagadt meg ez alatt a negyven év alatt. 5Tudni fogod hát szíveddel, hogy ahogyan az ember fegyelmezi fiát, úgy fegyelmez téged Yahuwah, Elohimod. 6Meg fogod hát tartani Yahuwah, Elohimod parancsolatait, az ő útjain fogsz járni, és őt fogod félni! 7Mert jó földre visz be most téged Yahuwah, Elohimod, folyóvizeknek, forrásoknak és mélységeknek a földjére, amelyek a völgyben és a hegyen erednek; 8búzát és árpát, szőlőt, fügét és gránátalmát termő földre, olajbogyó-olaj és méz földjére. 9Olyan földre, ahol nem kell szűkösen enned a kenyeret, és nem szűkölködöl semmiben sem; olyan földre, amelynek a köveiben vas van, a hegyeiből pedig rezet bányászhatsz. 10Enni fogsz és jóllaksz, és áldani fogod Yahuwaht, Elohimodat azért a jó földért, amelyet neked adott.

11Őrizkedj magadtól, nehogy elfelejtsd Yahuwaht, Elohimodat azzal, hogy nem őrzöd meg parancsolatait, ítéleteit és rendeléseit, amelyeket én ma parancsolok neked! 12Nehogy egyél és jóllakjál, és jó házakat építsél és lakjál bennük, 13és sokasodnak marháid és juhaid, és sokasodik neked az ezüst és az arany, és minden, amid van, megsokasodik, 14akkor föl ne fuvalkodjék a szíved, és el ne feledkezz Yahuwahról, Elohimodról, aki kihozott téged Mitzráyim földjéről, a szolgaság házából! 15Ő vezetett téged a nagy és félelmetes pusztában, ahol Szeráf-kígyó és skorpió van; a kiszikkadt földön, ahol nincs víz, ő fakasztott vizet a tűzkősziklából. 16Ő táplált a pusztában Mánnal, amelyet nem ismertek atyáid. Megsanyargatott és próbára tett, hogy napjaid végén is jót tegyen veled. 17És szólni fogsz szívedben: az én erőm és kezem hatalma szerezte nekem ezt a vagyont. 18És megemlékszel majd Yahuwahról, Elohimodról, mert ő az, aki erőt ad neked a vagyon megszerzésére, hogy fenntartsa szövetségét, amelyre esküt tett atyáidnak, ahogy ez ma is van. 19De ha elfelejtve elfelejtkezel Yahuwahról, Elohimodról, és más elohimot követsz, szolgálod őket, és azok előtt borulsz le, tanúságul hívlak benneteket ma, hogy akkor menthetetlenül elvesztek! 20Elvesztek ugyanúgy, mint azok a népek, amelyeket Yahuwah kiveszít előletek, azért, mert nem hallgattok Yahuwah, Elohimotok szavára.

Szójegyzék: Áchárit (אַחֲרִית - 𐤀𐤇𐤓𐤉𐤕) – jövő-vég, végső állapot • Chálámish (חַלָּמִישׁ - 𐤇𐤋𐤌𐤉𐤔) – kovakő, tűzkő • Ekev (עֵקֶב - 𐤏𐤒𐤁) – sarok / következmény / jutalom; e parashah neve • Mán (מָן - 𐤌𐤍) – mi ez? / adomány • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Száráf (שָׂרָף - 𐤔𐤓𐤐) – tüzes [kígyó], szeráf • Tehom (תְּהוֹם - 𐤕𐤄𐤅𐤌) – mélység, ősvíz

Devárim 9

1Halld meg, Yiszrá'El! Te ma átkelsz a Yárdenen, hogy bemenj és birtokba végy nálad nagyobb és erősebb népeket, nagy városokat, megerősítve az egekig; 2nagy és szálas népet, Ánák-fiakat, akikről magad is tudod, hogy ezt hallottad: Ki állhat meg az Ánák-fiak előtt? 3Tudd meg azért ma, hogy Yahuwah, Elohimod vonul előtted mint emésztő tűz, ő pusztítja el, ő alázza meg őket előtted, te pedig kiűzöd és hamarosan kipusztítod őket, ahogyan megígérte neked Yahuwah.

4Amikor tehát elűzi azokat előled Yahuwah, Elohimod, ne mondd a szívedben: a magam igazságáért hozott be ide engem Yahuwah, hogy birtokba vegyem ezt a földet! 5Ezeket a népeket gonoszságuk miatt űzi ki előled Yahuwah. Nem a magad igazságáért és szíved egyenességéért mégy be oda, hogy birtokba vedd földjüket, hanem ezeket a népeket gonoszságuk miatt űzi ki előled Yahuwah, Elohimod, 6hogy megtartsa ígéretét, amelyet esküvel fogadott meg Yahuwah atyáidnak, Ávráhámnak, Yitzcháknak és Yá'ákovnak. Tudd meg azért, hogy nem a magad igazságáért adja neked birtokul azt a jó földet Yahuwah, Elohimod, hiszen te kemény nyakú nép vagy! 7Emlékezz rá, és el ne felejtsd, hogyan ingerelted haragra Yahuwaht, Elohimodat a pusztában, attól kezdve, hogy kijöttél Mitzráyimból, míg csak el nem jutottatok erre a helyre: folytonosan lázadoztatok Yahuwah ellen. 8Már a Choreven felingereltétek Yahuwaht. Akkor úgy megharagudott rátok Yahuwah, hogy el akart pusztítani benneteket. 9Amikor fölmentem a hegyre, hogy átvegyem a kőTáblákat, annak a szövetségnek a tábláit, amelyet Yahuwah kötött veletek, és a hegyen maradtam negyven nap és negyven éjjel, kenyeret nem ettem, és vizet nem ittam, 10akkor átadta nekem Yahuwah Elohim ujjával írt két kőtáblát, és rajtuk voltak mindazok az igék, amelyeket elmondott nektek Yahuwah a hegyen, a tűz közepéből, a gyülekezés napján. 11A negyven nap és negyven éjjel elteltével átadta nekem Yahuwah a két kőtáblát, a szövetség tábláit. 12Akkor ezt mondta nekem Yahuwah: Kelj fel, menj le innen hamar, mert megromlott a néped, amelyet kihoztál Mitzráyimból. Hamar letértek arról az útról, amelyet parancsoltam nekik, és öntött bálványt készítettek maguknak.

13Azután ezt mondta nekem Yahuwah: Látom ezt a népet, bizony kemény nyakú nép. 14Hagyj engem, hadd pusztítsam el őket, és hadd töröljem el még a nevüket is az ég alól! De téged nála hatalmasabb és számosabb néppé teszlek. 15Akkor megfordultam, és lejöttem a hegyről; a hegy tűzben égett, a szövetség két Táblája pedig a két kezemben volt. 16Amint megláttam, hogy vétkeztetek Yahuwah, Elohimotok ellen, mert borjúszobrot öntöttetek, ilyen hamar letérve az útról, amelyet Yahuwah parancsolt nektek, 17megragadtam a két táblát, ledobtam a két kezemből, és összetörtem a szemetek láttára. 18Azután odaborultam Yahuwah elé, és ugyanúgy, mint először, negyven nap és negyven éjjel nem ettem kenyeret, és nem ittam vizet, mindama vétketek miatt, amelyet elkövettetek, hogy rosszat cselekedjetek Yahuwah szemében, hogy bosszantsátok őt. 19Mert megrémültem az orr-harag és a forró dühtől, amelyre fölgerjedt ellenetek Yahuwah, és ki akart pusztítani benneteket. De meghallgatott engem Yahuwah ezúttal is. 20Áháronra is nagyon megharagudott Yahuwah, és őt is el akarta pusztítani, de Áháronért is imádkoztam ugyanakkor. 21A borjút, a ti bűnös csinálmányotokat pedig fogtam és elégettem, széttörtem, jól megőröltem, míg porrá nem vált, és a porát beleszórtam abba a patakba, amely a hegyről folyt alá.

22Táv'eráhban, Mászában és Kivrot Há-Tá'áváhban is folyton haragítottátok Yahuwaht. 23Amikor pedig elküldött benneteket Yahuwah Kádesh-Bárne'ából, és ezt mondta: Menjetek fel és vegyétek birtokba a földet, amelyet nektek adtam! - akkor is ellenszegültetek Yahuwah, Elohimotok szájának, nem hittetek neki, és nem hallgattatok a szavára. 24Folyton lázadoztatok Yahuwah ellen, amióta csak ismerlek benneteket.

25Ezért borultam le Yahuwah előtt. Negyven nap és negyven éjjel maradtam leborulva, mert azt mondta Yahuwah, hogy kipusztít benneteket. 26Imádkoztam Yahuwahhoz, és ezt mondtam: Ó, Ádonáj, Yahuwah, ne irtsd ki népedet, örökségedet, amelyet hatalmaddal kiváltottál, és erős kézzel kihoztál Mitzráyimból! 27Emlékezz szolgáidra, Ávráhámra, Yitzchákra és Yá'ákovra, ne fordulj e nép keménysége, gonoszsága és vétke felé! 28Ne mondhassák abban az országban, ahonnan kihoztál bennünket: Nem tudta Yahuwah bevinni őket arra a földre, amelyet megígért nekik. Meggyűlölte őket, és azért vitte ki innen, hogy megölje őket a pusztában. 29Pedig a te néped ők és a te örökséged, amelyet nagy erőddel és kinyújtott karoddal hoztál ki.

Szójegyzék: Ádonáj (אֲדֹנָי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram / Úr • Áháron (אַהֲרֹן - 𐤀𐤄𐤓𐤍) – hegyvidéki / világos • Ánák (עֲנָק - 𐤏𐤍𐤒) – nyaklánc / óriás • Ávráhám (אַבְרָהָם - 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – a sokaság atyja • Chorev (חֹרֵב - 𐤇𐤓𐤁) – szárazság / pusztulás hegye • Kádesh-Bárne'á (קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ - 𐤒𐤃𐤔 𐤁𐤓𐤍𐤏) – szent pusztai vándorlás • Kivrot Há-Tá'áváh (קִבְרוֹת הַתַּאֲוָה - 𐤒𐤁𐤓𐤅𐤕 𐤄𐤕𐤀𐤅𐤄) – a kívánság sírjai • Mászá (מַסָּה - 𐤌𐤎𐤄) – kísértés / próba • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Táv'eráh (תַּבְעֵרָה - 𐤕𐤁𐤏𐤓𐤄) – égés / tűzvész • Yá'ákov (יַעֲקֹב - 𐤉𐤏𐤒𐤁) – sarokba fogó / követő • Yárden (יַרְדֵּן - 𐤉𐤓𐤃𐤍) – leszálló folyó • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki El-lel küzd • Yitzchák (יִצְחָק - 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog

Devárim 10

1Abban az időben ezt mondta nekem Yahuwah: Faragj magadnak két kőtáblát, az előbbiekhez hasonlókat, és jöjj fel hozzám a hegyre, és készíts magadnak egy faládát! 2És felírom a Táblákra azokat az igéket, amelyek az előbbi Táblákon voltak, amelyeket összetörtél, és tedd bele azokat a ládába! 3Készítettem tehát egy akácfa Ládát, és faragtam két kőtáblát, az előbbiekhez hasonlókat, azután fölmentem a hegyre a két kőtáblával a kezemben. 4Ő pedig fölírta a Táblákra az előző íráshoz hasonlóan a Tíz Igét, amelyet el is mondott nektek Yahuwah a hegyen a tűz közepéből, a gyülekezés napján. És átadta nekem azokat Yahuwah. 5Én megfordultam, és lejöttem a hegyről, a Táblákat pedig beletettem a ládába, amelyet készítettem. Ott is vannak, ahogyan megparancsolta nekem Yahuwah.

6Yiszrá'El fiai azután elindultak Be'erot Bene-Yá'ákánból Moszeráh felé. Ott halt meg Áháron, és ott temették el. Helyette a fia, El'ázár lett a Kohen. 7Onnan Gudgodáhba indultak, Gudgodáhból pedig Yotvátáhba, a folyóvizek földjére. 8Abban az időben választotta külön Yahuwah a Levi törzsét, hogy hordozzák Yahuwah Szövetség Ládáját, hogy Yahuwah színe előtt álljanak az ő szolgálatára, és hogy áldást mondjanak az ő nevével. Így van ez ma is. 9Ezért nem kapott Levi részt és örökséget a testvéreivel együtt. Yahuwah az ő öröksége, ahogyan szólt neki Yahuwah, Elohimod.

10Én ott álltam a hegyen, mint az első napokban, negyven nap és negyven éjjel. Yahuwah meghallgatott engem ezúttal is — nem akart Yahuwah elpusztítani téged. 11Majd ezt mondta nekem Yahuwah: Kelj fel, menj, indulj útra a nép élén, hadd menjenek be, és hadd vegyék birtokba azt a földet, amelyet esküvel ígértem meg atyáiknak, hogy nekik adom.

12Most pedig Yiszrá'El, mit kíván tőled Yahuwah, Elohimod? Csak azt, hogy féljed Yahuwaht, Elohimodat, járj minden útján, szeresd őt, és szolgáld Yahuwaht, Elohimodat teljes szívedből és teljes lelkedből. 13Meg fogod tartani Yahuwah parancsolatait és rendelkezéseit, amelyeket ma parancsolok neked a te javadra! 14Íme, Yahuwahé, Elohimodé az ég és az egeknek egei, a föld és minden rajta levő. 15Mégis csak a te atyáidhoz vonzódott Yahuwah, hogy szeresse őket, és az ő utódaikat, titeket választott ki valamennyi nép közül, mint a mai napon. 16Körülmetélitek szívetek előbőrét, és nyakatokat nem keményítitek meg többé! 17Mert Yahuwah, Elohimotok, ő az eloheiek Elohimja és az ádonok Ádonája, a nagy, erős és félelmes El, aki nem részrehajló, és nem fogad el megvesztegetést. 18Igazságot szolgáltat az árvának és az özvegynek, szereti a jövevényt, hogy kenyeret és ruhát adjon neki. 19Szeretni fogjátok a jövevényt, mert jövevények voltatok Mitzráyim földjén! 20Yahuwaht, Elohimodat fogod félni, őt fogod szolgálni, hozzá fogsz ragaszkodni, és az ő nevére fogsz esküdni! 21Ő a te dicséreted, és ő a te Elohimod, aki azokat a nagy és félelmes dolgokat tette veled, amelyeket saját szemeddel láttál. 22Hetven lélekkel mentek le atyáid Mitzráyimba, most pedig olyanná tett téged Yahuwah, Elohimod, mint az ég csillagai sokaságukban.

Szójegyzék: Ádonáj (אֲדֹנָי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram (isteni megszólítás) • Áháron (אַהֲרֹן - 𐤀𐤄𐤓𐤍) – hegyvidéki / világos • Arláh (עָרְלָה - 𐤏𐤓𐤋𐤄) – előbőr • Be'erot Bene-Yá'ákán (בְּאֵרֹת בְּנֵי יַעֲקָן - 𐤁𐤀𐤓𐤕 𐤁𐤍𐤉 𐤉𐤏𐤒𐤍) – Yá'ákán fiainak kútjai • El (אֵל - 𐤀𐤋) – Erős / Hatalmas • El'ázár (אֶלְעָזָר - 𐤀𐤋𐤏𐤆𐤓) – El segített • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Erős Hatalmasságok • Gudgodáh (גֻּדְגֹּדָה - 𐤂𐤃𐤂𐤃𐤄) – hasadék • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – pap / szolgáló • Levi (לֵוִי - 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Moszeráh (מוֹסֵרָה - 𐤌𐤅𐤎𐤓𐤄) – fegyelmezés / kötelék • Tíz Ige (עֲשֶׂרֶת הַדְּבָרִים - 𐤏𐤔𐤓𐤕 𐤄𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌) – a Tíz Szó / Tízparancsolat • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Az Örökkévaló • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki El-lel küzd • Yotvátáh (יׇטְבָתָה - 𐤉𐤈𐤁𐤕𐤄) – kellemes hely

Devárim 11

1Szeretni fogod Yahuwah-t, Elohim-odat, és meg fogod tartani az ő őrizetét, rendelkezéseit, döntéseit és parancsolatait minden napon. 2Tudjátok meg ma — mert nem fiaitokkal beszélek, akik nem ismerték és nem látták Yahuwah-nak, Elohimotoknak a fenyítését, nagyságát, erős kezét és kinyújtott karját, 3azokat a jeleket és cselekedeteket, amelyeket Mitzráyimban vitt véghez Mitzráyim királyán, Pár'ohn és egész országán; 4és hogy mit tett Mitzráyim haderejével, lovaival és harci kocsijaival, hogyan árasztotta rájuk a Nádas-tenger vizét, amikor üldöztek benneteket, és hogyan pusztította el őket Yahuwah mind a mai napig; 5és hogy mit tett veletek a pusztában, míg el nem érkeztetek erre a helyre; 6mit tett Dátánnal és Ávirámmal, Ruven fiának, Eli'Ávnak a fiaival, amikor feltátotta száját a föld, és elnyelte őket és házaikat, sátraikat és minden létezőt, ami a lábuknál volt, egész Yiszrá'El közepette. 7Mert szemetek látta Yahuwah-nak minden nagy cselekedetét, amelyet véghez vitt.

8Tartsátok meg mindazt a parancsolatot, amelyet én ma parancsolok nektek, hogy erősek legyetek, bemehessetek és birtokba vehessétek azt a földet, ahova most átkeltek, hogy birtokba vegyétek; 9és hogy hosszú ideig élhessetek azon a földön, amelyről megesküdött Yahuwah atyáitoknak, hogy nekik és utódaiknak adja azt a tejjel és mézzel folyó földet. 10Mert az a föld, ahova most bemégy, hogy birtokba vedd, nem olyan, mint Mitzráyim földje, ahonnan kijöttetek. Ott, ha elvetetted a magot, a lábaddal kellett öntöznöd, mint a zöldségeskertet. 11Az a föld pedig, ahova most átkeltek, hogy birtokba vegyétek, hegyes-völgyes föld, az égből hulló eső vize itatja. 12Yahuwah, a te Elohimod viseli gondját annak a földnek, állandóan szemmel tartja azt Yahuwah, Elohimod, az év elejétől az év végéig.

13És ha engedelmesen hallgattok parancsaimra, amelyeket ma parancsolok nektek — szeretvén Yahuwah-t, Elohimotokat, és szolgálván őt teljes szívetekkel és teljes lelketekkel — 14akkor esőt adok földetekre a maga idejében, korai esőt és kései esőt, és betakarítod gabonádat, mustodat és olajodat. 15Adok füvet meződre állataidnak, és enni fogsz és jóllaksz. 16Vigyázzatok, hogy szívetek el ne csábítson benneteket, el ne hajoljatok, ne szolgáljatok más elohimot, és ne boruljatok le azok előtt, 17mert akkor fellángol Yahuwah haragja ellenetek, bezárja az egeket, nem lesz eső, és a föld nem hozza meg termését, ti pedig hamar kivesztek arról a jó földről, amelyet Yahuwah ad nektek.

18Tegyétek azért ezen szavaimat szívetekre és lelketekre, kössétek jelül kezetekre, és legyenek pántként szemeitek között. 19Tanítsátok meg ezeket a fiaitoknak is, beszélj róluk, ha otthon vagy, és ha úton jársz, ha lefekszel, és ha felkelsz. 20Írd fel azokat házad ajtófélfáira és kapuidra, 21hogy hosszú ideig éljetek, és éljenek fiaitok is azon a földön, amelyről megesküdött Yahuwah atyáitoknak, hogy nekik adja, amíg csak ég lesz a föld fölött. 22Mert ha bizony megtartjátok mindezt a parancsolatot, amelyet ma parancsolok nektek hogy megtegyétek — szeretvén Yahuwah-t, Elohimotokat, járván minden útján, és ragaszkodván hozzá — 23akkor kiűzi Yahuwah mindezeket a népeket előletek, és birtokba veszitek nálatok nagyobb és erősebb népek földjét. 24Tietek lesz minden hely, amelyre lábatokkal léptek. A pusztától a Levánonig, és a folyamtól, a Perát folyamtól a nyugati tengerig terjed határotok. 25Senki sem állhat meg veletek szemben. A tőletek való rettegést és félelmet helyezi Yahuwah, Elohimotok, az egész föld színére, ahova csak lépni fogtok, amint megmondta nektek.

26Nézd, én ma áldást és átkot adok elétek. 27Áldást, ha hallgattok Yahuwah-nak, Elohimotoknak a parancsolataira, amelyeket én ma megparancsolok nektek. 28De átkot, ha nem hallgattok Yahuwah-nak, Elohimotoknak a parancsolataira, és letértek arról az útról, amelyet én ma megparancsolok nektek, és más elohimot követtek, akiket nem ismertek. 29Amikor bevisz téged Yahuwah, Elohimod arra a földre, amelyre bemégy, hogy birtokba vedd azt, helyezd az áldást a Gerizim hegyére, az átkot pedig az Eyvál hegyére. 30Ott vannak ezek a Yárdenen túl a nyugati út mögött a Kená'áni földjén, akik a síkságon laknak Gilgállal szemben, Moreh tölgyfái mellett. 31Ti most átkeltek a Yárdenen, hogy bemenjetek, és birtokba vegyétek azt a földet, amelyet Yahuwah, Elohimotok ad nektek. Birtokba is veszitek, és ott laktok majd. 32De vigyázzatok, teljesítsétek mindazokat a rendelkezéseket és döntéseket, amelyeket én ma elétek adok!

Szójegyzék:

Ávirám (אֲבִירָם - 𐤀𐤁𐤉𐤓𐤌) – atyám felmagasztalt • Dátán (דָּתָן - 𐤃𐤕𐤍) – törvényhez tartozó • Eyvál (עֵיבָל - 𐤏𐤉𐤁𐤋) – kopár hegy • Eli'Áv (אֱלִיאָב - 𐤀𐤋𐤉𐤀𐤁) – El az atyám • elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – bálvány / idegen szellemiség • Gerizim (גְּרִזִּים - 𐤂𐤓𐤆𐤉𐤌) – levágottak / sziklás hely • Gilgál (גִּלְגָּל - 𐤂𐤋𐤂𐤋) – kör / elgördítés • Kená'áni (כְּנַעֲנִי - 𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉) – kereskedő / alföldlakó • Levánon (לְבָנוֹן - 𐤋𐤁𐤍𐤅𐤍) – fehér / havas hegy • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom / szorítások • Moreh (מֹרֶה - 𐤌𐤓𐤄) – tanító / korai eső • Pár'oh (פַּרְעֹה - 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Fáraó / Nagy ház • Perát (פְּרָת - 𐤐𐤓𐤕) – Eufrátesz / termékenység • Ruven (רְאוּבֵן - 𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍) – lássátok, fiú! • Yárden (יַרְדֵּן - 𐤉𐤓𐤃𐤍) – leszálló folyó • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki El-lel küzd

Devárim 12

1Ezek azok a rendelkezések és döntések, amelyeket meg fogtok tartani és meg fogtok cselekedni azon a földön, amelyet Yahuwah, atyáid Elohimja ad neked, hogy birtokba vedd, mindazon napokon, amíg azon a földön éltek: 2Elpusztítván fogjátok elpusztítani mindazokat a helyeket, ahol szolgálták a népek, amelyeket birtokba vesztek tőlük, az ő elohimukat — a magas hegyeken és a halmokon és minden zöldellő fa alatt. 3És le fogjátok rombolni oltáraikat, és össze fogjátok törni oszlopaikat, és Ásheráhjaikat tűzben fogjátok elégetni, és elohimuk faragott képeit ki fogjátok vágni, és el fogjátok törölni a nevüket arról a helyről. 4De ne így tegyetek Yahuwahval, Elohimotokkal. 5Hanem azt a helyet, amelyet kiválaszt Yahuwah, Elohimotok valamennyi törzsetek közül, hogy oda helyezze nevét — az Ő lakhelyét fogjátok keresni, és oda fogsz menni. 6Oda fogjátok vinni égőáldozataitokat és véresáldozataitokat, tizedeiteket és kezetek emelt-felajánlásait, fogadalmi és önkéntes ajándékaitokat, marháitok és juhaitok elsőszülöttjeit. 7És ott fogtok enni Yahuwah, Elohimotok színe előtt, és örvendezni fogtok kezetek minden vállalkozásának, ti és házatok népe, amelyben megáldott téged Yahuwah, Elohimod. 8Ne tegyetek úgy, ahogyan mi itt ma teszünk: mindenki azt, ami helyes a saját szemében. 9Mert még nem mentetek be a nyugalom helyére, az örökségbe, amelyet Yahuwah, Elohimod ad neked. 10Majd átkeltek a Yárdenen, és letelepedtek azon a földön, amelyet örökségül ad nektek Yahuwah, Elohimotok, és Ő nyugalmat ad nektek minden ellenségetektől körös-körül, és biztonságban fogtok lakni, 11akkor arra a helyre, amelyet kiválaszt Yahuwah, Elohimotok, hogy ott lakjék az ő neve, oda vigyétek mindazt, amit parancsolok nektek: égőáldozataitokat és véresáldozataitokat, tizedeiteket, felajánlásaitokat és fogadalmi áldozataitok legjavát, amit csak Yahuwahnak fogadtok. 12Örvendezzetek Yahuwahnak, Elohimotoknak színe előtt fiaitokkal és leányaitokkal, szolgáitokkal és szolgálóitokkal együtt, meg a Levivel együtt, aki a kapuitokban van, mert nincs része és örökrésze veletek.

13Vigyázz, ne áldozd fel égőáldozataidat bármelyik helyen, amelyet látsz, 14hanem csak azon a helyen, amelyet kiválaszt Yahuwah egyik törzsedben. Ott áldozd fel égőáldozataidat, és ott teljesítsd mindazt, amit én parancsolok neked! 15Csakhogy lelked minden vágya szerint vághatsz és ehetsz húst, Yahuwah, Elohimod áldása szerint, amelyet adott neked, minden kapuidban. Tisztátalan és tiszta egyaránt megeheti azt, akárcsak a gazellát és a szarvast. 16Csak a vért nem ehetitek meg. Öntsd azt a földre, mint a vizet! 17Nem szabad megenned kapuidban sem gabonádnak, sem mustodnak, sem olajodnak a tizedét, sem marhádnak és juhodnak az elsőszülöttjét, sem fogadalmi ajándékaidat, amelyeket fogadsz, sem önkéntes áldozataidat, sem felajánlásaidat. 18Csak Yahuwahnak, Elohimodnak a színe előtt, azon a helyen, amelyet kiválaszt Yahuwah, Elohimod, ott eheted meg azokat fiaddal és leányoddal, szolgáddal és szolgálóddal együtt, meg a Levivel együtt, aki kapuidban van, és örvendezzél Yahuwahnak, Elohimodnak színe előtt minden szerzeményednek. 19Vigyázz, ne hagyd magára a Levit, amíg csak földeden élsz!

20Amikor majd kiterjeszti határodat Yahuwah, Elohimod, ahogyan szólt neked, és azt mondod: „Hadd egyek húst!" — mert lelked húst kíván enni — lelked minden vágya szerint ehetsz húst. 21Ha messze lesz tőled az a hely, amelyet kiválaszt Yahuwah, Elohimod, hogy odahelyezze nevét, akkor is vághatsz marháidból és juhaidból, amit Yahuwah ad neked, ahogy parancsoltam neked. Ehetsz kapuidban, amennyit csak kívánsz. 22Megeheted ugyanúgy, ahogy a gazellát és a szarvast megeszik, tisztátalan és tiszta ember egyaránt megeheti. 23De abban légy állhatatos, hogy vért ne egyél, mert a vér maga az élet, és ne edd meg az életet a hússal együtt. 24Ne edd meg azt, hanem öntsd a földre, mint a vizet. 25Ne edd meg azt, hogy jó dolgod legyen neked és utódaidnak, amikor azt teszed, ami helyes Yahuwah szemében. 26De ha abból, amid lesz, valamit Yahuwahnak szentelsz, vagy fogadalommal felajánlasz, azt vidd el magaddal arra a helyre, amelyet kiválaszt Yahuwah. 27Égőáldozataidat húsával-vérével együtt tedd Yahuwahnak, Elohimodnak az oltárára. Véresáldozataidnak a vérét pedig öntsd Yahuwahnak, Elohimodnak az oltárára, a húsát megeheted. 28Őrizd meg és hallgasd mindezeket az igéket, amelyeket én parancsolok neked, hogy jó dolgod legyen neked és utódaidnak utánad mindörökre, amikor azt teszed, ami jó és helyes Yahuwah, Elohimod szemében.

29Ha majd kiirtja Yahuwah, Elohimod azokat a népeket onnan, ahova bemégy, hogy elűzd azokat magad elől, és ha elűzöd őket, és a földjükön laksz, 30vigyázz, hogy tőrbe ne ess, azokat követve, akik kipusztultak előled. És nehogy az ő elohimukat keresd, mondván: „Hogyan szolgálják ezek a népek az ő elohimukat? Én is úgy fogok cselekedni!" 31Ne tégy úgy Yahuwahval, a te Elohimoddal, mert azok csupa olyan dolgot tettek elohimuk tiszteletére, ami Yahuwah előtt utálatos, és amit gyűlöl. Még fiaikat és leányaikat is tűzben égetik el az ő elohimuknak.

Szójegyzék:
Ásheráh (אֲשֵׁרָה - 𐤀𐤔𐤓𐤄) – pogány kultuszoszlop • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Hatalmas / Erős • elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Bálvány / Szellemiség • Levi (לֵוִי - 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Az Örökkévaló • Yárden (יַרְדֵּן - 𐤉𐤓𐤃𐤍) – leszálló folyó

Devárim 13

1Tartsatok meg és teljesítsetek minden igét, amelyet én parancsolok nektek! Semmit se tégy hozzá, se el ne végy belőle! 2Ha próféta vagy álomlátó támad közötted, és jelet vagy csodát ad tudtodra, 3és bekövetkezik az a jel és csoda, amelyről beszélt neked, és azt mondta: menjünk más elohimot szolgálni, akiket nem ismertél, 4akkor ne hallgass annak a prófétának a beszédére, vagy arra az álomlátóra, mert próbára tesz benneteket Yahuwah, Elohimotok, hogy megtudja, szeretitek-e Yahuwaht, Elohimotokat egész szívetekkel és egész lelketekkel. 5Yahuwah, a ti Elohimotok után járjatok, őt féljétek, az ő parancsait tartsátok meg, az ő szavára hallgassatok, őt szolgáljátok, és hozzá ragaszkodjatok! 6Az a próféta vagy az az álomlátó pedig halálra lesz adva, mert lázadást szólt Yahuwah, Elohimotok ellen, aki kihozott benneteket Mitzráyim földjéről, és kiváltott a szolgaság házából — hogy eltaszítson arról az útról, amelyet megparancsolt neked Yahuwah, Elohimod, hogy azon járj. Égesd ki a gonoszt a magad köréből!

7Ha testvéred, anyádnak a fia, vagy a saját fiad, leányod, kebleden lévő feleséged vagy lelked-szerinti barátod titokban így akar csábítani: Menjünk és szolgáljunk más elohimot, akiket nem ismertél te sem, atyáid sem, 8azoknak a népeknek elohimá közül, akik körülötted vannak, akár közel, akár távol, a föld egyik végétől a föld másik végéig, 9ne engedj neki, és ne hallgass rá, ne szánd meg, ne kíméld és ne mentegesd azt, 10hanem ölve fogod megölni: a te kezed legyen rajta először, hogy halálra adjad, és csak azután az egész nép keze. 11Kövezd meg kövekkel, hogy meghaljon, mert arra törekedett, hogy eltaszítson Yahuwahtól, Elohimodtól, aki kihozott téged Mitzráyim földjéről, a szolgaság házából. 12Hallja meg az egész Yiszrá'El, és féljen, és többé senki se cselekedjék ilyen gonosz dolgot köztetek!

13Ha valamelyik városodról, amelyet Yahuwah, Elohimod ad neked, hogy ott lakj, azt hallod, hogy 14Beli'ál-fiak — haszontalanság fiai — támadtak köztetek, és eltántorították városuk lakóit, mondván: menjünk, szolgáljunk más elohimot, akiket nem ismertetek, 15akkor keress, kutass és kérdezz utána alaposan, és ha valóban igaz a dolog, és megtörtént ez az utálatosság közöttetek, 16csapva fogod megcsapni annak a városnak a lakóit kard élével; vesd átok alá azt és minden benne levőt, állatait is kard élével. 17Összes zsákmányát pedig gyűjtsd a város terének a közepére, azután égesd fel a várost összes zsákmányával együtt, Yahuwahnak, Elohimodnak szóló teljes áldozatul. Maradjon romokban örökre, és ne épüljön fel többé! 18Semmi se tapadjon kezedhez abból, ami átkozott, hogy elforduljon Yahuwah haragjának hevétől, és irgalmasságokat adjon neked, és könyörüljön rajtad, és megsokasítson, ahogyan esküvel ígérte atyáidnak, 19ha hallgatsz Yahuwahnak, Elohimodnak szavára, és megtartod minden parancsolatát, amelyeket én ma parancsolok neked, és azt cselekszed, ami egyenes Yahuwah, Elohimod szemeiben.

Szójegyzék: Beli'ál (בְּלִיַּעַל - 𐤁𐤋𐤉𐤏𐤋) – haszontalanság, semmirekellőség; lázadó / Yahuwah-ellenes szellemiség • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Hatalmasság, az Örökkévaló; idegen elohim → Bálvány / Szellemiség • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Az Örökkévaló • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki El-lel küzd

Devárim 14

1Ti Yahuwahnak, Elohimotoknak a fiai vagytok. Nem fogjátok összevagdalni magatokat, és nem fogtok kopaszságot tenni szemeitek között halottért. 2Mert Yahuwahnak, Elohimodnak a szent népe vagy te, téged választott ki Yahuwah, hogy az ő kincs-népe légy mindazon népek közül, amelyek a föld színén vannak.

3Nem fogsz megenni semmiféle utálatosat! 4Ezeket az állatokat megehetitek: a marhát, a juhot és a kecskét, 5a szarvast, a gazellát és az őzet, a zergét, az antilopot, a bölényt és a vadkecskét, 6és minden olyan hasított körmű állatot, amelynek egészen kettéhasadt a két körme és kérődző állat, azt megehetitek. 7De nem ehetitek meg a kérődzők közül, illetve a hasított körműek közül a tevét, a nyulat és a sziklaborzot, mert kérődzők ugyan, de nem hasított körműek; tisztátalanok azok számotokra. 8A disznó is — mert hasított körmű ugyan, de nem kérődzik — tisztátalan ő számotokra. Húsukból nem fogtok enni, és tetemüket nem fogjátok érinteni.

9Mindabból, ami a vízben él, ezeket ehetitek meg: megehetitek mindazt, aminek uszonya és pikkelye van. 10De nem ehettek meg semmi olyat, amelynek nincs uszonya és pikkelye; tisztátalan ő számotokra! 11Minden tiszta madarat megehettek. 12De nem ehetitek meg ezeket: a sast, a keselyűt és a halászsast, 13az ölyvet, a héját és a kányaféléket, 14az összes hollóféléket; 15a struccot, a baglyot, a sirályt és a karvalyféléket; 16a kuvikot, a fülesbaglyot és a gyöngybaglyot; 17a pelikánt, a dögkeselyűt és a kárókatonát; 18a gólyát és a gémféléket, a búbos bankát és a denevért. 19Minden szárnyas csúszó-mászó tisztátalan számotokra; nem fogjátok megenni. 20A tiszta szárnyasokat mind megehetitek.

21Nem fogtok megenni semmiféle elhullott állatot. A köztetek lakó idegennek (ger), aki kapuidon belül van, odaadhatod, hogy egye meg, vagy add el a kívülálló idegennek (nachri), mert szent népe vagy te Yahuwahnak, Elohimodnak. Nem fogsz főzni gödölyét anyja tejében! 22Tizeddel meg fogod tizedelni vetésed minden termését, ami évről évre terem a mezőn. 23Yahuwahnak, Elohimodnak a színe előtt, azon a helyen, amelyet kiválaszt, hogy ott lakjék az ő neve, edd meg gabonádnak, mustodnak és olajodnak a tizedét, marhád és juhod elsőszülötteit. Így tanuld meg félni Elohimodat, Yahuwaht mindenkor! 24De ha túlságosan hosszú odáig az út, és nem tudod odavinni azt, mert messze van az a hely, amelyet kiválaszt Elohimod, Yahuwah, hogy oda helyezze a nevét, mivel megáld téged Elohimod, Yahuwah, 25akkor add el pénzért, és kösd össze a pénzt a markodban, s úgy menj el arra a helyre, amelyet kiválaszt Elohimod, Yahuwah. 26És add a pénzt mindenért, amit lelked kíván: marháért és juhért, borért és szeszes italért, bármiért, amit csak megkívánsz, és egyél ott Elohimodnak, Yahuwahnak színe előtt, és örvendezz házad népével együtt! 27És a Levit, aki kapuidon belül van, nem fogod elhagyni, mert nincs neki része és öröksége veled együtt. 28Minden harmadik esztendő végén vedd ki annak az évnek a terméséből az egész tizedet, és tedd le kapuidon belül, 29és eljön a Levi — mert nincs neki része és öröksége veled együtt — meg a köztetek lakó idegen (ger), az árva és az özvegy, akik kapuidon belül vannak, és enni fognak és jóllaknak, hogy megáldjon téged Yahuwah, Elohimod kezed minden munkájában, amit teszel.

Szójegyzék: Bekhorot (בְּכֹרוֹת — 𐤁𐤊𐤓𐤅𐤕) – elsőszülöttek • Ger (גֵּר — 𐤂𐤓) – köztetek lakó idegen, nem-szülőföldjén tartózkodó (gyök: gur — lakni, ott időzni) • Levi (לֵוִי — 𐤋𐤅𐤉) – Levita, Levi törzse • Má'áser (מַעֲשַׂר — 𐤌𐤏𐤔𐤓) – tized • Nachri (נָכְרִי — 𐤍𐤊𐤓𐤉) – kívülálló idegen, néphez nem tartozó külsős (gyök: nachar — idegennek lenni, fel nem ismerhetőnek lenni) • Neveláh (נְבֵלָה — 𐤍𐤁𐤋𐤄) – döglött állat, elhullott tetem • Seguláh (סְגֻלָּה — 𐤎𐤂𐤋𐤄) – tulajdon kincs, kincs-nép • Sháfán (שָׁפָן — 𐤔𐤐𐤍) – sziklaborz • Shekhár (שֵׁכָר — 𐤔𐤊𐤓) – részegítő, szeszes ital • To'eváh (תּוֹעֵבָה — 𐤕𐤅𐤏𐤁𐤄) – utálatos, undorító dolog

Devárim 15

1Hét év végén Sh'mitát fogsz tartani. 2A Sh'mitáh módja pedig ez: minden hitelező elejti kezét a kölcsönből, amit kölcsönadott felebarátjának; nem fogja behajtani felebarátjától és testvérétől, mert kihirdették Yahuwah Sh'mitáját. 3Az idegentől hajthatod be, de amivel testvéred tartozik neked, attól el fogod ejteni a kezedet. 4Csakhogy: nem lesz közötted szűkölködő, mert bizony megáld téged Yahuwah azon a földön, amelyet Yahuwah, a te Elohimod örökségül ad neked, hogy birtokba vedd — 5csak ha valóban hallgatsz Yahuwah, Elohimod szavára, és ügyelsz arra, hogy megcselekedjed ezt az egész Mitzvát, amelyet én ma parancsolok neked. 6Bizony megáld téged Yahuwah, Elohimod, ahogyan megígérte neked. Kölcsön fogsz adni sok népnek, te magad pedig nem fogsz kölcsönt venni; uralkodni fogsz sok népen, terajtad pedig nem fognak uralkodni.

7Ha lesz közötted szűkölködő valamelyik testvéred közül, valamelyik kapudban, országodban, amelyet Yahuwah, a te Elohimod ad neked: nem fogod megkeményíteni a szívedet, és nem fogod összeszorítani a kezedet szűkölködő testvéred elől, 8hanem nyisd meg bőkezűen a kezedet felé, és adj neki szívesen kölcsönt, amennyire szüksége van, amiben szükséget szenved. 9Vigyázz, ne támadjon szívedben ilyen alávaló gondolat: közeleg a hetedik esztendő, a Sh'mitáh éve. Ne nézd rossz szemmel szűkölködő testvéredet, mert ha nem adsz neki, ellened fog kiáltani Yahuwahhoz, és vétek lesz rajtad. 10Bizony adsz neki, és ne essen rosszul a szívednek, amikor adsz neki, mert éppen azért fog megáldani Elohimod, Yahuwah minden munkádban és mindenben, amibe belefog a kezed. 11Mert nem fog elfogyni a szűkölködő a földről, azért parancsolom neked: nyisd meg a kezedet a testvérednek, szegényednek és szűkölködődnek az országodban.

12Ha eladatik neked testvéred, egy Ivri férfi vagy egy Ivri asszony, hat évig fog szolgálni téged, a hetedik évben pedig szabadon fogod őt elbocsátani magadtól. 13És amikor szabadon bocsátod magadtól, nem fogod őt üres kézzel elküldeni, 14hanem bőkezűen ellátod a nyájadból, a szérűdről és borsajtódból; abból adsz neki, amivel megáldott téged Elohimod, Yahuwah. 15És emlékezni fogsz arra, hogy rabszolga voltál Mitzráyim földjén, és kiváltott téged Elohimod, Yahuwah; ezért parancsolom ezt ma neked. 16Ha pedig azt mondja neked: Nem megyek el tőled! — mert megszeretett téged és házad népét, mert jó dolga volt nálad, 17akkor fogod majd a szegecs-fúrót, és átszúrod a fülén az ajtóba, és örökre szolgád lesz. És ugyanígy fogsz tenni szolgálóddal is. 18Ne essen nehezedre, amikor szabadon elbocsátod őt magadtól, mert hat éven át kétszer annyit szolgált neked, mint egy napszámos bére. És meg fog áldani téged Elohimod, Yahuwah mindenben, amit cselekszel.

19Elohimodnak, Yahuwahnak fogod szentelni marháid és juhaid minden hím elsőszülöttjét. Nem fogod munkára fogni marhád első borját, és nem fogod megnyírni juhod első bárányát. 20Yahuwah, Elohimod színe előtt fogod azt megenni évről évre, azon a helyen, amelyet kiválaszt Yahuwah — te és házad népe. 21Ha pedig valami hibája lesz, ha sánta vagy vak, vagy bármiféle rossz baja lesz, akkor nem fogod feláldozni Elohimodnak, Yahuwahnak. 22Kapuidban fogod azt megenni, a tisztátalan és tiszta ember egyaránt, mint a gazellát és a szarvast. 23Csak a vérét nem fogod megenni, a földre fogod kiönteni, mint a vizet.

Szójegyzék: Ani (עָנִי - 𐤏𐤍𐤉) – szegény, sanyargatott • Beli'ál (בְּלִיַּעַל - 𐤁𐤋𐤉𐤏𐤋) – alávaló, hitvány, haszontalan • Evyon (אֶבְיוֹן - 𐤀𐤁𐤉𐤅𐤍) – szűkölködő, szegény • Ivri (עִבְרִי - 𐤏𐤁𐤓𐤉) – héber • Mártze'á (מַרְצֵעַ - 𐤌𐤓𐤑𐤏) – ár (lyukasztó szerszám) • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mitzváh (מִצְוָה - 𐤌𐤑𐤅𐤄) – parancs, parancsolat • Sh'mitáh (שְׁמִטָּה - 𐤔𐤌𐤈𐤄) – elengedés, adósságelengedés

Devárim 16

1Ügyelj az Áviv hónapra, és meg fogod tartani a Peszáchot Elohimodnak, Yahuwahnak, mert az Áviv hónapban hozott ki téged Mitzráyimból Elohimod, Yahuwah, éjjel. 2Le fogod vágni Elohimodnak, Yahuwahnak Peszáchi áldozatként juhot és marhát azon a helyen, amelyet kiválaszt Yahuwah, hogy ott lakjék az ő neve. 3Nem fogsz mellé kovászos ételt enni. Hét napon át nyomorúságos Mátzát fogsz mellé enni, mert sebtében jöttél ki Mitzráyim földjéről, hogy emlékezz életed minden napján arra a napra, amelyen kijöttél Mitzráyim földjéről! 4Látni se lehessen kovászt hét napon át sehol a határodban. Abból a húsból pedig, amelyet levágsz az első nap estéjén, semmi se maradjon meg reggelre. 5Nem fogod tudni levágni a Peszáchi áldozatot bármelyik városkapudban, amelyet ad neked Elohimod, Yahuwah, 6hanem azon a helyen, amelyet kiválaszt Elohimod, Yahuwah, hogy ott lakjék az ő neve, ott vágd le a Peszáchi áldozatot este, naplementekor, a kijelölt időben, amelyen kijöttél Mitzráyimból. 7Azon a helyen főzd és edd meg, amelyet kiválaszt Elohimod, Yahuwah. Reggel azután megfordulsz, és elmész sátraidba. 8Hat napig Mátzát fogsz enni! A hetedik napon Átzeret van Elohimodnak, Yahuwahnak — nem fogsz semmi munkát végezni! 9Hét hetet fogsz számlálni magadnak; attól fogva, hogy sarló kerül az álló gabonába, kezded számlálni a hét hetet.

10Meg fogod tartani Shávuot - a Hetek Ünnepét Elohimodnak, Yahuwahnak, és kezed önkéntes adományát fogod adni aszerint, ahogyan megáld Elohimod, Yahuwah. 11Örvendezni fogsz Elohimodnak, Yahuwahnak színe előtt fiaddal és leányoddal, szolgáddal és szolgálóddal meg a Levivel együtt, aki a lakóhelyeden él, és a jövevénnyel, az árvával és özveggyel együtt, akik veled vannak azon a helyen, amelyet kiválaszt Elohimod, Yahuwah, hogy ott lakjék az ő neve. 12És emlékezz arra, hogy szolga voltál Mitzráyimban, azért tartsd meg, és teljesítsd ezeket a rendelkezéseket!

13Szukot (sátoros) ünnepet fogsz tartani magadnak hét napig, amikor betakarítasz szérűdről és borsajtódból. 14Örvendezni fogsz ezen az ünnepen fiaddal és leányoddal, szolgáddal és szolgálóddal együtt, meg a Levivel és jövevénnyel, az árvával és az özveggel együtt, akik lakóhelyeden élnek. 15Hét napig ünnepelni fogsz Elohimod, Yahuwah előtt azon a helyen, amelyet kiválaszt Yahuwah. Mert megáldja Elohimod, Yahuwah minden termésedet és kezed minden munkáját — csupán örvendező leszel!

16Évenként háromszor jelenjék meg minden férfi Elohimodnak, Yahuwahnak a színe előtt azon a helyen, amelyet ő kiválaszt: Chág HáMátzotkor - a Kovásztalan Kenyerek Ünnepén, Shávuot - a Hetek Ünnepén és Szukot - a Sátoros Ünnepen. De senki se jelenjék meg üres kézzel Yahuwah színe előtt. 17Mindenki aszerint vigyen ajándékot, amilyen áldást kapott Elohimodtól, Yahuwahtól, aki adta azt neked.

18Bírákat és elöljárókat fogsz adni magadnak minden városkapudban, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked törzseid szerint, és ezek ítéljék a népet igaz ítélettel. 19Nem fogod elferdíteni az ítéletet, nem leszel személyválogató, és nem fogadsz el vesztegetést, mert a vesztegetés elvakítja a bölcsek szemét is, és az igazak szavait is elferdíti. 20Igazságot, igazságot fogsz követni, hogy élhess, és birtokolhasd azt a földet, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked.

21Nem fogsz magadnak Ásherát ültetni, semmiféle fát Elohimod, Yahuwah oltára mellé, amelyet magadnak építesz. 22Nem fogsz Mátzeváht sem állítani magadnak, amelyet gyűlöl Elohimod, Yahuwah.

Szójegyzék: Ásherá (אֲשֵׁרָה – 𐤀𐤔𐤓𐤄) – pogány kultuszfa, Elohimnőszimbólum • Átzeret (עֲצֶרֶת – 𐤏𐤑𐤓𐤕) – zárógyülekezet, ünnepi összejövetel • Áviv (אָבִיב – 𐤀𐤁𐤉𐤁) – tavaszi érés hónapja • Chág HáMátzot (חַג הַמַּצּוֹת – 𐤇𐤂 𐤄𐤌𐤑𐤕) – a kovásztalan kenyerek ünnepe • Ger (גֵּר – 𐤂𐤓) – jövevény, csatlakozott idegen • Levi (לֵוִי – 𐤋𐤅𐤉) – Levita, Levi törzse • Mátzá (מַצָּה – 𐤌𐤑𐤄) – kovásztalan kenyér • Mátzeváh (מַצֵּבָה – 𐤌𐤑𐤁𐤄) – állókő, kultuszoszlop • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mo'ed (מוֹעֵד – 𐤌𐤅𐤏𐤃) – kijelölt/kirendelt ünnepidő; kultikus naptári terminus • Peszách (פֶּסַח – 𐤐𐤎𐤇) – elkerülés, átlépés • Shávuot (שָׁבֻעוֹת – 𐤔𐤁𐤏𐤕) – a hetek ünnepe • Szukot (סֻכּוֹת – 𐤎𐤊𐤕) – a sátrak ünnepe • Tzedek (צֶדֶק – 𐤑𐤃𐤒) – igazság, igazságosság

Devárim 17

1Nem fogsz áldozni Elohimodnak, Yahuwahnak olyan marhát és juhot, amelyben fogyatkozás vagy bármilyen rossz dolog van, mert utálatos Elohimod, Yahuwah előtt.

2Ha valamelyik lakóhelyeden azok közül, amelyeket Elohimod, Yahuwah ad neked, akad köztetek egy férfi vagy nő, aki olyan dolgot követ el, amelyet rossznak lát Elohimod, Yahuwah, s így áthágja szövetségét, 3ha elmegy, és más isteneket szolgál, leborul a nap, a hold vagy az ég minden serege előtt, amit én nem parancsoltam, 4és ezt jelentik neked, és meghallod, akkor jól vizsgáld meg az ügyet! 5És ha valóban igaz, hogy ilyen utálatos dolog történt Yiszrá'Elben, akkor vezesd ki a kapuba azt a férfit vagy nőt, aki ezt a gonoszságot elkövette, és kövezd halálra azt a férfit vagy nőt! 6Csak két vagy három tanú vallomása alapján szabad valakit halálra ítélni; egy tanú vallomása alapján nem szabad. 7A tanúk keze legyen elsőként rajta, hogy megöljék, és utána az egész nép keze. Így takarítsd ki a gonoszt a magad köréből!

8Ha egy ügy annyira bonyolult számodra, hogy nem tudsz ítéletet mondani a magad lakóhelyén, különböző vérontások, jogigények és csapások dolgában, peres ügyekben, akkor menj fel arra a helyre, amelyet kiválaszt Elohimod, Yahuwah. 9Menj el a Levi Kohenekhez és ahhoz a bíróhoz, aki abban az időben hivatalban lesz, és kérj tanácsot, majd ők kimondják az ítéletet. 10Te pedig aszerint járj el, amit ők megmondanak neked azon a helyen, amelyet kiválaszt Yahuwah. Vigyázz, hogy mindent úgy tégy, ahogyan az utasítást kapod! 11A Toráh szerint, amelyre tanítanak téged, és a kimondott ítélet szerint járj el, ne térj el attól, amit mondanak neked, se jobbra, se balra! 12Ha pedig valaki elbizakodottan azt meri tenni, hogy nem hallgat arra a Kohenre vagy bíróra, aki ott áll Elohimodnak, Yahuwahnak szolgálatában, az az ember haljon meg. Így takarítsd ki a gonoszt Yiszrá'Elből! 13Hallani fogja az egész nép, és félni fog; és nem lesz többé elbizakodott.

14Ha majd bemégy arra a földre, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked, és birtokba veszed, és ott laksz, és ezt mondod: Királyt akarok emelni magam fölé, mint minden nép, amely körülöttem van, 15feltétlenül tedd magad fölé királynak azt, akit Elohimod, Yahuwah kiválaszt. Atyádfiai közül tedd magad fölé királynak; nem leszel képes idegen embert tenni magad fölé, aki nem atyádfia! 16Csak sok lovat ne tartson, és ne küldje vissza a népet Mitzráyimba, hogy sok lovat szerezzen, mert Yahuwah megmondta nektek, hogy ne térjetek vissza többé azon az úton. 17Ne legyen sok felesége, hogy szíve el ne hajoljon, ezüstöt és aranyat se szaporítson magának nagyon sok. 18Amikor királyi trónjára ül, írja le magának e Toráh másodpéldányát könyvbe, a Levi Kohenek jelenlétében. 19Legyen az nála, és olvassa azt egész életében, hogy megtanulja félni Elohimját, Yahuwaht; őrizze meg ennek a Toráhnak minden igéjét, és teljesítse mindezeket a rendelkezéseket. 20Ne legyen gőgös a szíve atyjafiaival szemben, és ne térjen el ettől a parancsolattól se jobbra, se balra, hogy hosszú ideig uralkodhasson ő is meg a fiai is Yiszrá'Elben.

Szójegyzék: Kohánim (כֹּהֲנִים - 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok, szolgálók (tsz.) • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – pap, szolgáló • Levi (לֵוִי - 𐤋𐤅𐤉) – Levita, Levi törzse • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom, szorítások • Nega (נֶגַע - 𐤍𐤂𐤏) – csapás, bőrbaj • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – tanítás, útmutatás, törvény • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki Ellel küzd • Zádon (זָדוֹן - 𐤆𐤃𐤅𐤍) – elbizakodottság, vakmerőség

Devárim 18

1A Levita Koheneknek, Levi egész törzsének ne legyen része és öröksége Yiszrá'Elben. Yahuwahnak szóló tűzáldozatokból, az ő örökségéből éljenek. 2Ne legyen öröksége testvérei között; Yahuwah az ő öröksége, ahogyan szólt neki. 3Ez legyen a Kohenek törvényes járandósága a néptől, azoktól, akik marhát vagy juhot áldoznak: adják a Kohennek a kart, az állát meg a gyomrot. 4Add neki gabonád, mustod és olajad első termését is, meg juhaidnak először lenyírt gyapját. 5Mert őt választotta ki Elohimod, Yahuwah, valamennyi törzsed közül, hogy ott álljon és Yahuwah nevében szolgáljon, ő és fiai minden időben.

6Ha eljön egy Levi egész Yiszrá'El bármelyik lakóhelyéről, ahol lakik, és lelkének teljes óhaja szerint arra a helyre jön, amelyet kiválaszt Yahuwah, 7hadd végezzen szolgálatot Elohimjának, Yahuwahnak nevében éppúgy, mint minden Levi testvére, akik Yahuwah színe előtt állnak. 8Velük egyenlő részt eszik, azon kívül, amije van atyái örökségének eladásából.

9Amikor bemégy arra a földre, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked, nem tanulod el azokat az utálatos dolgokat, amelyeket azok a népek művelnek. 10Ne legyen köztetek olyan, aki a fiát vagy leányát tűzön átvezeti, ne legyen jós, se jelmagyarázó, omenjegyző vagy igéző! 11Ne legyen átokmondó, se szellemidéző, se jövendőmondó, se halottaktól tudakozódó. 12Mert utálatos Yahuwah előtt mindaz, aki ilyet cselekszik. Ezek miatt az utálatos dolgok miatt űzi ki előled ezeket is Elohimod, Yahuwah. 13Feddhetetlen leszel Elohimoddal, Yahuwahval! 14Mert ezek a nemzetek, amelyeket kiűzöl és örökségbe veszel, jelmagyarázókra és jósokra hallgatnak, de neked nem engedi azt meg Elohimod, Yahuwah.

15Prófétát támaszt a te közeledből, atyádfiai közül Elohimod, Yahuwah, olyant, mint én — reá hallgattok. 16Egészen úgy, ahogyan kérted Elohimodtól, Yahuwahtól a Choreven, az összegyülekezés napján, amikor ezt mondtad: Nem tudom tovább hallgatni Elohimomnak, Yahuwahnak a szavát, és nem tudom tovább nézni ezt a nagy tüzet, nehogy meghaljak. 17Akkor Yahuwah így szólt hozzám: Jól tették, amit kértek. 18Prófétát támasztok nekik atyjukfiai közül, olyant, mint te. Az én igéimet adom a szájába, ő pedig elmond nekik mindent, amit én parancsolok. 19És ha valaki nem hallgat igéimre, amelyeket az én nevemben mond, azt én felelősségre vonom. 20Ha pedig egy próféta elbizakodottan olyan igét mond az én nevemben, amelyet nem parancsoltam neki, vagy ha más elohim nevében szól, az a próféta haljon meg! 21De gondolhatnád magadban: Miről ismerjük meg, hogy nem Yahuwah mondott egy igét? 22Ha egy próféta Yahuwah nevében mond egy igét, de az nem történik meg, nem teljesedik be: azt az igét nem Yahuwah mondta, hanem a próféta mondta elbizakodottságában; nem fogsz félni tőle!

Szójegyzék: Chorev (חֹרֵב - 𐤇𐤓𐤁) – szárazság, pusztulás hegye • Kohánim (כֹּהֲנִים - 𐤊𐤄𐤍𐤌) – papok, szolgálók (tsz.) • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – pap, szolgáló • Levi (לֵוִי - 𐤋𐤅𐤉) – Levita, Levi törzse • Menachesh (מְנַחֵשׁ - 𐤌𐤍𐤇𐤔) – omenjegyző, jelolvasó • Návi (נָבִיא - 𐤍𐤁𐤉𐤀) – próféta • Ov (אוֹב - 𐤀𐤅𐤁) – szellem, halottidéző szellem • Qosem (קֹסֵם - 𐤒𐤎𐤌) – jós, sorshúzó jövendőmondó • Támim (תָּמִים - 𐤕𐤌𐤌) – feddhetetlen, teljes szívű • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Az Örökkévaló • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki Ellel küzd

Devárim 19

1Amikor Elohimod, Yahuwah kiirtja azokat a népeket, amelyeknek a földjét neked adja Elohimod, Yahuwah, és te birtokba veszed, és letelepszel városaikban és házaikban, 2három várost fogsz kijelölni magadnak országodban, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked birtokul. 3Utat fogsz készíteni hozzájuk, és három részre osztod majd országod határát, amelyet örökségül ad neked Elohimod, Yahuwah. Oda menekülhet majd minden gyilkos. 4Életben maradhat az oda menekülő gyilkos abban az esetben, ha nem szándékosan ölte meg embertársát, és nem gyűlölte azelőtt. 5Ha tehát valaki elmegy az erdőbe embertársával fát vágni, és favágás közben meglendül keze a fejszével, és leválik a vas a nyéről, és úgy eltalálja embertársát, hogy az meghal, akkor meneküljön e városok egyikébe, hogy életben maradjon. 6Nehogy felhevüljön a szíve a vérbosszuló rokonnak, és üldözőbe vegye a gyilkost, és utolérje a hosszú úton, és megölje őt, pedig nem méltó a halálra, hiszen nem gyűlölte azt azelőtt. 7Ezért parancsolom meg neked: három várost fogsz kijelölni magadnak. 8Ha majd kiszélesíti határodat Elohimod, Yahuwah, ahogyan megesküdött atyáidnak, és neked adja az egész országot, amelyről megígérte atyáidnak, hogy odaadja, 9ha megtartod ezt az egész parancsot, és megcselekszed, amit én ma parancsolok neked; ha szereted Elohimodat, Yahuwaht, és az ő útjain jársz minden időben, akkor jelölj ki még három várost a mellé a három mellé, 10hogy ne ontsanak ártatlan vért országodban, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked örökségül, és ne szálljon rád vérbűn. 11De ha valaki gyűlöli embertársát, lesbe áll, és rátámad, és úgy megüti, hogy belehal, azután e városok egyikébe menekül, 12akkor küldjenek érte városának a vénei, hozzák el onnan, és adják a vérbosszuló rokon kezébe, hogy meghaljon. 13Nem fog szánt rá a szemed; el fogod távolítani Yiszrá'Elből az ártatlan vért, akkor jól lesz dolgod.

14Nem fogod elmozdítani felebarátod határát, amelyet az elődök határoztak meg örökségedben, amikor örökölsz azon a földön, amelyet Elohimod, Yahuwah ad birtokul.

15Nem állhat fel egyetlen tanú senki ellen semmiféle bűntett, semmiféle vétek, semmiféle elkövetett bűncselekmény ügyében. Két tanú szavára vagy három tanú szavára állhat meg egy ügy. 16Ha valaki ellen jogtiprást tevő tanú lép fel, és elhajló vallomást tesz ellene, 17akkor az a két ember, akinek pere van egymással, álljon Yahuwah színe elé, a Kohenek és a bírák elé, akik akkor hivatalban lesznek. 18A bírák vizsgálják ki jól az ügyet, és ha hazudott a tanú, hamis vallomást tett testvére ellen, 19azt tegyétek vele, amit testvérével akart tenni. Így takarítsd ki a gonoszt a magad köréből! 20Hallják ezt meg a többiek is, és féljenek, és többé ne kövessenek el köztetek ilyen gonosz dolgot. 21Nem fog szánt rá a szemed! Életet életért, szemet szemért, fogat fogért, kezet kézért, lábat lábért!

Szójegyzék: Goel HáDám (גֹּאֵל הַדָּם — 𐤂𐤀𐤋 𐤄𐤃𐤌) – vérbosszuló, vér-megváltó • Kohánim (כֹּהֲנִים — 𐤊𐤄𐤍𐤌) – papok, szolgálók (tsz.) • Rotzeách (רֹצֵחַ — 𐤓𐤑𐤇) – emberölő, gyilkos • Szárá (סָרָה — 𐤎𐤓𐤄) – hamisság, elhajlás • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל — 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki Ellel küzd

Devárim 20

1Amikor háborúba vonulsz ellenséged ellen, és látsz lovakat, harci kocsikat és nálad nagyobb sereget, ne félj tőlük, mert veled lesz Elohimod, Yahuwah, aki felhozott téged Mitzráyim földjéről. 2Amikor készültök az ütközetre, lépjen elő a Kohen, és beszéljen a néphez. 3Ezt mondja nekik: Halld meg, Yiszrá'El! Ti ma közeledtek az ütközethez, ellenségeitek ellen. Ne lágyuljon meg a szívetek, ne féljetek, ne rettegjetek, és ne rémüljetek meg tőlük! 4Mert Elohimotok Yahuwah veletek megy, harcol értetek ellenségeitek ellen, és megszabadít benneteket. 5A felügyelők pedig így beszéljenek a néphez: Van-e itt olyan ember, aki új házat épített, és még nem avatta fel? Az menjen vissza a házához, nehogy másvalaki avassa fel azt, ha ő meghal a harcban. 6Van-e olyan ember, aki szőlőt ültetett, de még nem vette hasznát? Az menjen vissza a házához, nehogy másvalaki vegye hasznát, ha ő meghal a harcban. 7Vagy van-e olyan ember, aki eljegyzett egy nőt, de még nem vette el? Az menjen vissza a házához, nehogy másvalaki vegye azt el, ha ő meghal a harcban. 8Azután még ezt is mondják meg a felügyelők a népnek: Van-e itt olyan ember, aki fél, és lágy szívű? Az menjen vissza a házához, ne olvassza el testvéreinek szívét, ahogyan a sajátja is elolvadt! 9Amikor a felügyelők befejezik a néphez intézett beszédüket, rendeljenek csapatparancsnokokat a nép élére.

10Ha egy város közelébe érsz, hogy harcolj ellene, és felhívod majd békére. 11Ha békességgel válaszol, és megnyitja előtted kapuit, akkor az egész benne lakó nép kényszermunkásod lesz majd, és szolgálni fog téged. 12De ha nem fogadja el a békét, hanem harcra kel veled, akkor körülzárod majd. 13És ha kezedbe adja Elohimod, Yahuwah, akkor kard élére hányod majd a benne levő férfiakat mind. 14De a nőket, a gyermekeket, az állatokat és mindazt a zsákmányt, ami a városban van, zsákmányként veszed magadnak, és fogyasztod majd az ellenségedtől elvett zsákmányt, amit neked adott Elohimod, Yahuwah. 15Így bánsz majd mindazokkal a városokkal, amelyek igen messze esnek tőled, és nem az itt levő népek városai közül valók. 16De az itt lakó népek városaiban, amelyeket Elohimod, Yahuwah ad neked örökségül, nem hagysz majd életben egyetlen lelket sem! 17Kiirtod majd őket mindenestül: a Chitit, az Emorit és a Kená'ánit, a Perizit, a Chivit és a Yevuszit, ahogyan megparancsolta neked Elohimod, Yahuwah; 18azért, hogy meg ne tanítsanak benneteket mindazoknak az utálatos dolgoknak az elkövetésére, amelyeket ők elohimjaik tiszteletére elkövetnek, és így ne vétkezzetek Elohimotok, Yahuwah ellen.

19Ha egy várost hosszabb időn át tartasz körülzárva, és harcolsz ellene, hogy bevedd, nem pusztítod ki a fákat, fejszét emelve rájuk. Eszel majd róluk, de ki nem vágod azokat, vajon ember-e a mezőnek fája, hogy elvonuljon előled az ostromban? 20Csak azt a fát pusztítod el majd és vágod ki, amelyről tudod, hogy nem gyümölcsfa. Abból építesz majd ostromműveket az ellen a város ellen, amely harcban áll veled, míg csak el nem esik.

Szójegyzék: Chiti (חִתִּי - 𐤇𐤕𐤉) – hettita – rettegő • Chivi (חִוִּי - 𐤇𐤅𐤉) – falusi, sátras • Emori (אֱמֹרִי - 𐤀𐤌𐤓𐤉) – emórita – beszélő • Kená'áni (כְּנַעֲנִי - 𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉) – kanaánita – kereskedő • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – pap, szolgáló • Mász (מַס - 𐤌𐤎) – kényszermunka, robot • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Perizi (פְּרִזִּי - 𐤐𐤓𐤆𐤉) – nyílt helyen lakó • Yevuszi (יְבוּסִי - 𐤉𐤁𐤅𐤎𐤉) – eltiport • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki Ellel küzd

Devárim 21

1Ha egy meggyilkolt embert találnak azon a földön, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked birtokul, aki ott fekszik a mezőn, és nem lehet tudni, hogy ki ölte meg, 2akkor menjenek ki véneid és bíráid, és mérjék meg, milyen messze van a meggyilkolt a környező városoktól. 3Amelyik város legközelebb van a meggyilkolthoz, annak a városnak a vénei fogjanak egy üszőt, amellyel még nem dolgoztattak, amely még nem húzott igát. 4Vigyék le az üszőt a város vénei egy állandó vizű patakhoz, ahol nem művelik és nem vetik be a földet, és szegjék nyakát az üszőnek ott a pataknál. 5Azután lépjenek elő a Levita Kohenek, mert őket választotta ki Elohimod, Yahuwah, hogy szolgáljanak neki, és áldást mondjanak Yahuwah nevével, és az ő szavuk alapján dőljön el minden per és minden sérelmi ügy. 6A meggyilkolthoz legközelebb eső város vénei mind mossák meg kezüket az üsző fölött, amelynek a nyakát szegték a pataknál. 7Azután szólaljanak meg, és mondják: Nem a mi kezünk ontotta ki ezt a vért, és a szemünkkel sem láttuk. 8Engesztelj meg, Yahuwah, népedet, Yiszrá'Elt, amelyet megváltottál, és ne rój ártatlan vért néped, Yiszrá'El terhére! Így nyer a vér engesztelést felettük. 9Te pedig úgy irtod ki az ártatlan vért magad közül, ha megteszed, amit helyesnek lát Yahuwah.

10Amikor háborúba vonulsz ellenséged ellen, és kezedbe adja azt Elohimod, Yahuwah, és foglyokat is ejtesz, 11ha látsz a foglyok között egy szép megjelenésű nőt, akit megkívánsz, és feleségül akarsz venni, 12akkor vidd be a házadba, és az borotválja le a haját, és vágja le a körmét. 13Azután vesse le magáról azt a ruhát, amelyben foglyul ejtették, és lakjék a házadban, de hadd sirassa apját és anyját egy hónapig, és csak azután menj be hozzá. Így légy a férje, ő pedig a feleséged. 14Ha pedig később nem tetszik neked, bocsásd el, hadd menjen, ahová akar. Pénzért nem adhatod el, és nem szabad kizsákmányolnod, hiszen megaláztad őt.

15Ha valakinek két felesége van, és az egyiket szereti, a másikat pedig gyűlöli, és fiakat szülnek neki mind a szeretett, mind a gyűlölt, de a gyűlöltnek a fia az elsőszülött, 16akkor – ha majd felosztja birtokát a fiai között – nem teheti elsőszülöttjévé a szeretett feleség fiát a gyűlöltnek a fiával szemben, aki elsőnek született, 17hanem a gyűlölt feleség fiát kell elsőszülöttnek elismernie, és annak kétszeres részt kell adnia mindenéből, mert férfierejének első termése az; őt illeti az elsőszülöttségi jog.

18Ha valakinek engedetlen és konok fia van, nem hallgat sem apjának, sem anyjának a szavára, és még ha megfenyítik, akkor sem hallgat rájuk, 19ragadja meg őt apja és anyja, vigyék ki a város véneihez a helység kapujába, 20és így szóljanak a város véneihez: Ez a fiú engedetlen és konok, nem hallgat a szavunkra, falánk és részeges. 21Akkor kövezzék azt halálra a város férfiai mind. Így irtsd ki a gonoszt a magad köréből! és az egész Yiszrá'El hallani fogja ezt, és félni fog.

22Ha valaki főbenjáró vétket követ el, és kivégzik, ha fára akasztod, 23ne maradjon a holttest éjjelre a fán. Okvetlenül temesd el még azon a napon, mert Elohim átkozottja az akasztott ember. Ne tedd tisztátalanná földedet, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked örökségül!

Szójegyzék: Bekhor (בְּכוֹר - 𐤁𐤊𐤅𐤓) – elsőszülött • Bekhorá (בְּכוֹרָה - 𐤁𐤊𐤅𐤓𐤄) – elsőszülöttségi jog • Eglá Árufá (עֶגְלָה עֲרוּפָה - 𐤏𐤂𐤋𐤄 𐤏𐤓𐤅𐤐𐤄) – nyakszegett üsző • Kapáráh (כַּפָּרָה - 𐤊𐤐𐤓𐤄) – engesztelési aktus, kiengesztelés • Kohánim (כֹּהֲנִים - 𐤊𐤄𐤍𐤌) – papok, szolgálók (tsz.) • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – pap, szolgáló • Levi (לֵוִי - 𐤋𐤅𐤉) – Levita, Levi törzse • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki Ellel küzd

Devárim 22

1Nem fogod látni testvéred ökrét vagy bárányát eltévelyedve, és nem fogsz előlük elrejtőzni — vissza fogod őket vinni testvérednek. 2És ha nem lakik közel hozzád testvéred, vagy nem ismered őt, akkor begyűjtöd házad belsejébe, és nálad lesz, amíg testvéred nem keresi; akkor vissza fogod adni neki. 3És így fogsz tenni testvéred szamarával, így teszel a ruhájával, és teszel majd testvéred minden elveszett dolgával, ami elveszik tőle, és te megtalálod — nem leszel képes elrejtőzni. 4Nem fogod látni testvéred szamarát vagy ökrét elesve az úton, és nem fogsz előlük elrejtőzni — vele együtt fogod nyomatékosan felemelni.

5Nő ne viseljen férfiholmit, férfi se öltözzék női ruhába, mert utálatosság Yahuwahnak, Elohimodnak mindenki, aki ezeket teszi.

6Ha útközben valamely fán vagy a földön madárfészket találsz, amelyben fiókák vagy tojások vannak, és az anya rajta ül a fiókákon vagy a tojásokon, nem fogod elvenni az anyát a fiókákkal együtt. 7Okvetlenül elbocsátod az anyát, és a fiókákat fogod magadnak, hogy jól legyen dolgod, és hosszúra nyújtsd napjaidat.

8Amikor új házat építesz, korlátot csinálsz a tetődre — így nem helyezel vérbűnt házadra, mert leeshet valaki onnan.

9Nem fogod kétfélével bevetni szőlődet, nehogy elkobzottá legyen mind: a vetés, amit vetettél, és a szőlő termése. 10Ne szánts együvé fogott ökörrel és szamárral! 11Nem fogsz kevertszövésűt ölteni: gyapjút és lent együtt. 12Készíts bojtokat felsőruhád négy sarkára, amellyel takarózol!

13Ha valaki feleséget vesz, és bemegy hozzá, de azután meggyűlöli, 14és álnokul megvádolja, rossz hírét terjeszti, és ezt mondja: Feleségül vettem ezt a nőt, de amikor bementem hozzá, nem találtam nála szüzesség-jeleket, 15akkor fogja a lány apja és anyja a lány szüzességének a bizonyítékait, és vigyék a város véneihez a kapuba. 16Mondja ezt a lány apja a véneknek: Feleségül adtam lányomat ehhez az emberhez, de meggyűlölte, 17és most álnokul azzal vádolja, hogy nem találta szűznek a lányt, pedig itt vannak lányom szüzességének a bizonyítékai. És ki fogják teríteni a ruhát a város véneinek színe előtt. 18És fogva elfogják a város vénei azt az embert, és megfenyítik őt. 19Bírságolják meg száz ezüstre, és adják azt a lány apjának, mert rossz hírét terjesztette egy Yiszrá'Eli szűznek. És ő lesz neki feleségül; nem fogja tudni elbocsátani őt minden napjain át.

20De ha igaz volt ez a dolog: nem találtattak szüzesség-jelek a leánynak, 21akkor vigyék a lányt apja házának a bejáratához, és kövezzék halálra a város férfiai, mivel gyalázatosságot követett el Yiszrá'Elben, paráználkodva apja házában. És ki fogod égetni a gonoszt a magad köréből.

22Ha rajtakapnak valakit, hogy férjes asszonnyal hál, mindkettőjüknek meg kell halniuk: a férfinak is, aki az asszonnyal hált, meg az asszonynak is. És ki fogod égetni a gonoszt Yiszrá'Elből.

23Ha valaki a városban találkozik egy jegyben járó szűz leánnyal, és vele hál, 24vigyétek ki mindkettőjüket annak a városnak a kapujába, és kövezzétek őket halálra! A lányt azért, mert nem kiáltott a városban, a férfit pedig azért, mert erőszakot követett el felebarátja feleségén. És ki fogod égetni a gonoszt a magad köréből.

25De ha a mezőn találkozik egy férfi egy jegyben járó lánnyal, és megragadja a férfi, és vele hál, akkor csak a férfinak kell meghalnia, aki vele hált. 26A lányt azonban ne bántsátok, mert a lánynak nincs halálos vétke. Olyan dolog ez, mint amikor valaki rátámad embertársára, és meggyilkolja azt. 27Hiszen a mezőn találkozott vele; ha kiáltott is a jegyben járó lány, nem volt, aki megszabadítsa.

28Ha valaki egy el nem jegyzett szűz lánnyal találkozik, megragadja, és vele hál, és rajtakapják őket, 29akkor az a férfi, aki vele hált, adjon a lány apjának ötven ezüstöt, a lány pedig legyen a felesége, amiatt, hogy megalázta őt; nem fogja tudni elbocsátani őt minden napjain át.

Szójegyzék: Betulá (בְּתוּלָה - 𐤁𐤕𐤅𐤋𐤄) – szűz • Gedilim (גְּדִלִים - 𐤂𐤃𐤋𐤌) – bojtok, rojtok • Kil'áyim (כִּלְאַיִם - 𐤊𐤋𐤀𐤉𐤌) – kevert vetés, kétféle • Má'áke (מַעֲקֶה - 𐤌𐤏𐤒𐤄) – korlát, mellvéd • Sha'átnez (שַׁעַטְנֵז - 𐤔𐤏𐤈𐤍𐤆) – kevert szövet (gyapjú és len) • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki Ellel küzd

Devárim 23

1Ne vegyen el férfi apja feleségét, és ne fedje fel apja köntösének szárnyát!

2Ne menjen be Yahuwah gyülekezetébe a kiherélt és a levágott hímtagú.

3Ne menjen be a fattyú Yahuwah gyülekezetébe; még a tizedik nemzedéke se menjen be Yahuwah gyülekezetébe.

4Ne menjen be Ámoni és Moávi Yahuwah gyülekezetébe; még a tizedik nemzedékük se menjen be Yahuwah gyülekezetébe, mindörökké. 5Mert nem jöttek elétek kenyérrel és vízzel az úton, amikor kijöttetek Mitzráyimból, és mert felbérelték ellened Bil'ámot, Be'or fiát, az Árám Náháráyimi Petorból, hogy átkozzon meg téged. 6De Elohimod, Yahuwah nem akarta Bil'ámot meghallgatni; hanem áldásra fordította neked az átkot Elohimod, Yahuwah, mert szeret téged Elohimod, Yahuwah. 7Ne keresd jólétüket és javukat minden napodon, mindörökké!

8Ne utáld az Edomit, mert testvéred ő! Ne utáld a Mitzrit, mert jövevény voltál az ő országában! 9Ezeknek a harmadik nemzedékben született fiai bemehetnek Yahuwah gyülekezetébe.

10Amikor táborba szállsz ellenségeid ellen, őrizkedj minden rossz dologtól! 11Ha valaki valamely éjszakai eset miatt nem tiszta, az menjen ki a táboron kívülre, és ne menjen be a tábor közepébe. 12Estefelé mosakodjék meg, és naplementekor menjen be a táborba. 13Legyen egy hely a táboron kívül, ahová ki fogsz menni odakintre. 14Legyen a fölszerelésed között egy cövek; amikor kint leülsz, ásni fogsz vele, majd visszafordulsz és betakarod azt, ami elment tőled. 15Mert Elohimod, Yahuwah ott jár-kel táborod közepében, hogy megszabadítson téged, és ellenségeidet eléd adja; legyen azért a táborod szent, hogy ne lásson nálad semmi szemérmetlen dolgot, és vissza ne forduljon mögüled.

16Ne szolgáltasd ki urának azt a rabszolgát, aki urától hozzád menekül! 17Hadd lakjék közötted azon a helyen, amelyet választ magának városaid közül, ahol jó neki. Ne nyomorgasd őt!

18Ne legyen felszentelt parázna Yiszrá'El leányai közül, se felszentelt parázna Yiszrá'El fiai közül! 19Ne vidd a parázna nő bérét, se kutya árát Elohimodnak, Yahuwahnak a házába, semmiféle fogadalom címén, mert mindkettő utálatos Elohimod, Yahuwah előtt.

20Ne adj kamatra atyádfiának: pénz kamatát, étel kamatát, semmilyen dolog kamatát, ami kamatra adható. 21Az idegentől vehetsz kamatot, de atyádfiától ne végy kamatot — azért, hogy megáldjon téged Elohimod, Yahuwah mindabban, amire kezedet kinyújtod azon a földön, ahová most bemész, hogy birtokba vedd.

22Ha fogadalmat teszel Elohimodnak, Yahuwahnak, ne halogasd annak a teljesítését, mert bizonnyal megköveteli tőled Elohimod, Yahuwah, és vétek lesz rajtad. 23Ha nem teszel fogadalmat, azzal nem vétkezel. 24Ami kijön ajkaidon megtartod, és megteszed, ahogyan fogadalmat tettél Elohimodnak, Yahuwahnak — az önkéntes áldozatot, amit száddal kimondtál.

25Ha bemégy embertársad szőlőjébe, ehetsz szőlőt, ha megkívánod, és jóllakhatsz, de edénybe ne rakj! 26Ha bemégy embertársad gabonája közé, szakíthatsz a kezeddel kalászokat, de sarlót ne lendíts embertársad lábon álló gabonája fölött.

Szójegyzék: Ámoni (עַמּוֹנִי) – ammóni – néptől való • Árám Náháráyim (אֲרַם נַהֲרַיִם - 𐤀𐤓𐤌 𐤍𐤄𐤓𐤉𐤌) – Árám két folyója / Mezopotámia • Be'or (בְּעוֹר - 𐤁𐤏𐤅𐤓) – égő, fáklya • Bil'ám (בִּלְעָם) – nem a népből való, falánk • Edomi (אֲדֹמִי) – vörös • Kelev (כֶּלֶב) – kutya • Kenáf (כְּנַף) – szárny, köntös széle • Mámzer (מַמְזֵר) – tiltott kapcsolatból született, fattyú • Mitzráyim (מִצְרַיִם) – Egyiptom – szorítások • Mitzri (מִצְרִי - 𐤌𐤑𐤓𐤉) – egyiptomi • Moávi (מוֹאָבִי) – moábita – atyától való • Neder (נֶדֶר) – fogadalom • Petor (פְּתוֹר - 𐤐𐤕𐤅𐤓) – Bil'ám származási városa / álomfejtő • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל) – aki Ellel küzd

Devárim 24

1Ha egy férfi nőt vesz magához, és férje lesz neki, de később nem találja kedvére valónak, mert valami illetlenséget talál benne, akkor írjon neki elválasztó levelet, adja a kezébe, és bocsássa el a házából. 2Ha az elmegy a házából, és egy másik emberhez megy feleségül, 3de az utóbbi férj is meggyűlöli, elválasztó levelet ír neki, a kezébe adja, és elküldi a házából, vagy ha meghal az utóbbi férj, aki feleségül vette, 4akkor nem veheti újra feleségül az első férje, aki elküldte őt, miután az asszony tisztátalanná tétetett. Utálatos dolog az ilyen Yahuwah előtt. Ne tedd vétkessé azt a földet, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked örökségül!

5Ha egy férfi új feleséget vesz, ne vonuljon hadba, és ne vessenek rá semmiféle terhet. Maradjon mentesen a háza számára egy évig, és örvendeztesse feleségét, akit elvett.

6Ne vegyen zálogba senki malomkövet — sem a malompárt, sem akár csak a felső követ —, mert életet venne zálogba!

7Ha valakit rajtakapnak azon, hogy elrabol egy lelket testvérei, Yiszrá'El fiai közül, és rabszolgaként bánik vele és eladja, az ilyen rabló haljon meg! Így irtsd ki a gonoszt a magad köréből!

8Vigyázz a gennyes kiütésnél, hogy gondosan megtartsd és megtedd mindazt, amire a Levita Kohenek tanítanak. Tartsátok meg, hogy úgy cselekedjetek, ahogyan megparancsoltam nekik! 9Emlékezz vissza, hogy mit tett Elohimod, Yahuwah Miryámnak útközben, amikor kijöttetek Mitzráyimból!

10Ha kölcsönadsz valamit felebarátodnak, ne menj be a házába, hogy zálogot végy tőle! 11Állj meg kint, és az az ember, akinek kölcsönt adtál, maga vigye ki hozzád a zálogot. 12De ha nyomorult az az ember, ne feküdj le a zálogul vett ruhában, 13hanem feltétlenül vissza kell adnod neki a zálogot a nap lenyugvásakor, hogy a saját ruhájában fekhessék le, és ő áldani fog téged, és igazságul számít be neked Elohimod, Yahuwah előtt.

14Ne zsákmányold ki a nyomorult és szegény napszámost, akár atyádfia, akár jövevény, aki országodban, kapuidon belül van. 15Még aznap add meg a bérét, mielőtt lemegy a nap, mert nyomorult ő, és arra emeli a lelkét, és Yahuwahhoz kiált miattad; téged pedig vétek fog terhelni.

16Ne ölessenek meg az apák a fiakért, és a fiak se ölessenek meg az apákért. Mindenki a maga vétkéért ölessék meg!

17Ne forgasd ki jogaiból a jövevényt és az árvát, és ne vedd zálogba az özvegy ruháját! 18Emlékezz arra, hogy szolga voltál Mitzráyimban, de kiváltott onnan Elohimod, Yahuwah. Ezért parancsolom neked, hogy ezt a dolgot megtedd.

19Ha learatod aratni valódat a mezőn, és ott felejtesz egy kévét a mezőn, ne menj vissza fölvenni. Legyen az a jövevényé, árváé és özvegyé, hogy megáldjon Elohimod, Yahuwah, kezed minden munkájában. 20Ha levered olajfád termését, utána már ne szedegess, maradjon az a jövevénynek, árvának és özvegynek. 21Ha leszüreteled szőlődet, utána már ne böngésszél, maradjon az a jövevénynek, árvának és özvegynek. 22Emlékezz arra, hogy szolga voltál Mitzráyimban! Ezért parancsolom neked, hogy ezt a dolgot megtedd.

Szójegyzék: Ervát Dávár (עֶרְוַת דָּבָר - 𐤏𐤓𐤅𐤕 𐤃𐤁𐤓) – szégyenletes dolog, illetlenség • Kohánim (כֹּהֲנִים - 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok, szolgálók (tsz.) • Levi (לֵוִי - 𐤋𐤅𐤉) – Levita, Levi törzse • Miryám (מִרְיָם - 𐤌𐤓𐤉𐤌) – keserűség, felkelés • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – lélek, élet • Tzárá'át (צָרַעַת - 𐤑𐤓𐤏𐤕) – bőrbaj, leprás kiütés (gennyes kiütés) • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki Ellel küzd

Devárim 25

1Ha viszály lesz férfiak között, és odamennek a törvény elé, és ítélkeznek fölöttük, akkor igaznak nyilvánítják az igazat, és bűnösnek nyilvánítják a bűnöst,
2és úgy lesz, hogy ha a bűnös verést érdemel, lefekteti a bíró, és üttet rá a jelenlétében bűnössége mértéke szerint, megszámlálva.
3Negyvenet üttessen rá, ennél többet ne; nehogy folytassa az ütését ezeken felül sok ütéssel, és megaláztatva (legyen) testvéred a szemed előtt.

4Nem fogod befogni a nyomtató ökör száját!

5Ha testvérek együtt laknak, és közülük az egyik meghal, és nincs fia, akkor ne legyen az elhunytnak felesége kifelé idegen férfié; sógora menjen be hozzá, vegye őt feleségül magának, és teljesítsen rajta sógori kötelességet (Yibbum).
6És a születendő elsőszülött az elhunyt testvér nevén áll majd, hogy ne töröltessék ki annak neve Yiszrá'Elből.
7De ha a férfi nem akarja elvenni a sógornőjét, akkor menjen fel a sógornője a kapuba a vénekhez, és mondja ezt: Megtagadja a sógorom feléleszteni testvérének nevét Yiszrá'Elben, nem akar sógori kötelességet teljesíteni rajtam (Yibbum).
8Akkor hívják oda a város vénei, és beszéljenek vele. És ha állhatatosan azt mondja: Nincs kedvem elvenni —
9akkor lépjen oda hozzá a sógornője a vének szeme láttára, húzza le a sarut a férfi lábáról, köpjön az arcába, szólaljon meg, és mondja: Így történik azzal a férfival, aki nem építi fel testvére házát!
10És neveztessék a neve Yiszrá'Elben: „Bet Chalutz haNá'al" — a Saru-megfosztott háza.

11Ha férfiak verekednek egymással, egy ember és a testvére, és odamegy az egyik felesége, hogy a férjét kiszabadítsa annak a kezéből, aki üti őt, és kinyújtja a kezét, és megragadja annak szeméremtestét,
12vágd le a kézfejét; ne szánakozzon a szemed.

13Ne legyen tarsolyodban Even és Even — nagyobb és kisebb.
14Ne legyen házadban Efáh és Efáh — nagyobb és kisebb.
15Teljes és igazságos Evened legyen, teljes és igazságos Efáhod legyen, hogy meghosszabbodjanak napjaid azon a földön, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked.
16Mert utálat Elohimod, Yahuwah előtt mindenki, aki ezt teszi, mindenki, aki igazságtalanságot követ el.

17Emlékezzél arra, mit tett veled Ámálek az úton, amikor kijöttetek Mitzráyimból,
18aki rád ütött az úton, és hátulról levágta benned mindazokat, akik elgyengülve mögötted lemaradtak; te pedig fáradt és kimerült voltál; ő pedig nem félte Elohimot.
19És lészen, amikor nyugalmat ad neked Elohimod, Yahuwah a körülötted levő összes ellenségedtől azon a földön, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked örökségül, hogy birtokba vedd, akkor töröld el Ámálek emlékezetét az ég alól. El ne felejtsd!

Szójegyzék: Ámálek (עֲמָלֵק - 𐤏𐤌𐤋𐤒) – harcos nép, ellenség • Bet Chalutz haNá'al (בֵּית חֲלוּץ הַנָּעַל - 𐤁𐤕 𐤇𐤋𐤅𐤑 𐤄𐤍𐤏𐤋) – a Saru-megfosztott háza, a sógori kötelességet megtagadó férfi stigma-címe • Efáh (אֵיפָה - 𐤀𐤉𐤐𐤄) – véka, űrmérték • Even (אֶבֶן - 𐤀𐤁𐤍) – kő, súlymérték • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom, szorítások • Yávám (יָבָם - 𐤉𐤁𐤌) – sógor (levirátusi) • Yibbum (יִבּוּם - 𐤉𐤁𐤅𐤌) – sógor-házasság intézménye • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki Ellel küzd

Devárim 26

1És úgy lesz, hogy amikor bemész arra a földre, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked örökségül, és birtokba veszed és letelepedsz rajta,
2akkor venni fogsz a föld minden gyümölcsének első zsengéjéből, amit behordasz földedről, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked, és kosárba fogod tenni, és menni fogsz arra a helyre, amelyet kiválaszt Elohimod, Yahuwah, hogy ott nevének lakást adjon.
3Menj el a Kohenhez, aki azokban a napokban lesz, és ezt mondd neki: kinyilvánítom ma Yahuwah, Elohimod előtt, hogy bejöttem arra a földre, amelyre megesküdött Yahuwah atyáinknak, hogy nekünk adja.
4A Kohen el fogja venni kezedből a kosarat, és le fogja tenni Elohimodnak, Yahuwahnak oltára elé.

5Te pedig ezt mondd Elohimodnak, Yahuwahnak a színe előtt: Bolyongó Árámi volt az atyám, lement Mitzráyimba, és jövevény volt ott kevesedmagával, és nagy, erős és számos néppé lett ott.
6A Mitzráyimi pedig rosszul bánt velünk, nyomorgattak bennünket, és kemény szolgálatot rakott ránk.
7És kiáltottunk Yahuwahhoz, atyáink Elohimjához, és Yahuwah meghallotta hangunkat, és meglátta nyomorúságunkat, vesződségünket és szorongattatásunkat.
8És kihozott bennünket Yahuwah Mitzráyimból erős kézzel és kinyújtott karral, nagy rettenettel, jelekkel és csodákkal.
9Azután behozott bennünket erre a helyre, és nekünk adta ezt a földet, a tejjel és mézzel folyó földet.
10És most íme, elhoztam a föld gyümölcsének első zsengéjét, amit te adtál nekem, Yahuwah! És le fogod tenni Elohimodnak, Yahuwahnak színe elé, és le fogsz borulni Elohimodnak, Yahuwahnak színe előtt.
11És örvendezni fogsz mindannak a jónak, amit Elohimod, Yahuwah adott neked és házad népének, te, és a Levi, és a jövevény, aki közötted van.

12Amikor a harmadik esztendőben, a tizedadás évében hiánytalanul megadod egész termésednek a tizedét, és odaadod a Levinek, a jövevénynek, az árvának és özvegynek, hogy egyenek és lakjanak jól lakóhelyeiden,
13akkor ezt mondd Elohimodnak, Yahuwahnak színe előtt: kivittem a szentet házamból, oda is adtam a Levinek, a jövevénynek, az árvának és özvegynek, egészen aszerint, ahogy parancsoltad nekem; nem hágtam át parancsaidat, és nem felejtettem el.
14Nem ettem belőle gyászomban, és nem vittem ki belőle tisztátalanul, és nem adtam belőle halottnak. Hallgattam Elohimom, Yahuwah szavára, és mindent úgy tettem, ahogyan megparancsoltad.
15Tekints le szent lakóhelyedről, a mennyből, és áldd meg népedet, Yiszrá'Elt és azt a földet, amelyet nekünk adtál, ahogyan megesküdtél atyáinknak; ezt a tejjel és mézzel folyó földet.

16Azt parancsolja a mai napon Elohimod, Yahuwah, hogy teljesítsd ezeket a rendelkezéseket és döntéseket. Meg fogod tartani és meg fogod tenni őket teljes szíveddel és teljes lelkeddel.
17Te ma kinyilvánítottad Yahuwahról, hogy legyen neked Elohimod, és hogy az ő útjain járj, és megőrizd rendelkezéseit, parancsolatait és döntéseit, és hallgass az ő szavára.
18Yahuwah pedig ma kinyilvánította rólad, hogy te leszel neki kincs-nép, ahogyan szólt hozzád, és hogy megőrizd minden parancsolatát,
19és hogy minden nép fölé emeljen, amelyet alkotott, dicséretté, névvé és ékességgé, és hogy szent nép légy Elohimodnak, Yahuwahnak, ahogyan mondta.

Szójegyzék: Árámi (אֲרַמִּי - 𐤀𐤓𐤌𐤉) – arám származású; itt vándorló ősatya (Yá'ákov) • Bikurim (בִּכּוּרִים - 𐤁𐤊𐤅𐤓𐤉𐤌) – első zsenge • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – pap, szolgáló • Levi (לֵוִי - 𐤋𐤅𐤉) – Levita, Levi törzse • Má'áser (מַעֲשֵׂר - 𐤌𐤏𐤔𐤓) – tized • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Szegulá (סְגֻלָּה - 𐤎𐤂𐤋𐤄) – dédelgetett kincs, féltett tulajdon • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki Ellel küzd

Devárim 27

1Ezután Mosheh, Yiszrá'El véneivel együtt, ezt parancsolta a népnek: Meg fogjátok tartani az egész parancsolatot, amelyet én ma parancsolok nektek.
2Azon a napon, amikor átkeltek a Yárdenen arra a földre, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked, állíts fel nagy köveket, és meszeld be azokat.
3Írd fel rájuk ennek a Toráhnak minden igéjét, amikor átkelsz, hogy bemenj arra a földre, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked; a tejjel és mézzel folyó földre, ahogyan megígérte neked Yahuwah, atyáid Elohimja.
4Amikor átkeltek a Yárdenen, fogjátok felállítani az Evál hegyén ezeket a köveket, amelyeket én ma parancsolok nektek, és meszeld be azokat.
5Építs ott oltárt Elohimodnak, Yahuwahnak; az oltár köveire ne emelj vasat.
6Terméskőből építsd Elohimodnak, Yahuwahnak az oltárát, és mutass be azon égőáldozatokat Elohimodnak, Yahuwahnak.
7Békeáldozatokat is fogsz feláldozni, és enni fogsz ott, és örvendezni fogsz Elohimodnak, Yahuwahnak színe előtt.
8Írd rá a kövekre ennek a Toráhnak minden igéjét tisztán és világosan!

9Azután így szóltak Mosheh és a Levita Kohenek egész Yiszrá'Elhez: Légy csendben, és halld meg, Yiszrá'El! Ezen a napon lettél Elohimodnak, Yahuwahnak népévé.
10Hallgass azért Elohimodnak, Yahuwahnak a szavára, és teljesítsd parancsolatait és rendelkezéseit, amelyeket én most megparancsolok nektek.

11Ilyen parancsot adott azon a napon Mosheh a népnek:
12Ha átkeltek a Yárdenen, a Gerizim hegyén ezek álljanak fel, hogy megáldják a népet: Shim'on, Levi és Yáhu'Dáh, Yiszákhár, Yoszef és BenYámin.
13Az Evál hegyén pedig ezek álljanak fel az átokra: Ruven, Gád és Ásher, Zvulun, Dán és Náftáli.
14Azután feleljenek a Leviták, és mondják hangos szóval Yiszrá'El minden férfijához:

15Átkozott az ember, aki faragott és öntött bálványt készít, mesterember keze munkáját, Yahuwah utálatát, és titokban felállítja azt! És feleljen az egész nép, mondva: Ámen!
16Átkozott, aki gyalázza apját és anyját! És mondja az egész nép: Ámen!
17Átkozott, aki elmozdítja felebarátja határkövét! És mondja az egész nép: Ámen!
18Átkozott, aki félrevezeti a vakot az úton! És mondja az egész nép: Ámen!
19Átkozott, aki kiforgatja jogaiból a jövevényt, az árvát és az özvegyet! És mondja az egész nép: Ámen!
20Átkozott, aki apja feleségével hál, mert apja köntösének szárnyát feddi fel! És mondja az egész nép: Ámen!
21Átkozott, aki bármiféle állattal közösül! És mondja az egész nép: Ámen!
22Átkozott, aki a nővérével hál, akár apja leányával, akár anyja leányával! És mondja az egész nép: Ámen!
23Átkozott, aki az anyósával hál! És mondja az egész nép: Ámen!
24Átkozott, aki titokban agyonüti a felebarátját! És mondja az egész nép: Ámen!
25Átkozott, aki vesztegetést fogad el, hogy lelket sújtson le, ártatlan vért ontva! És mondja az egész nép: Ámen!
26Átkozott, aki nem fogja érvényben tartani ennek a Toráhnak az igéit, hogy megcselekedje azokat! Feleljen az egész nép: Ámen!

Szójegyzék: Ásher (אָשֵׁר - 𐤀𐤔𐤓) – boldog • BenYámin (בִּנְיָמִין - 𐤁𐤍𐤉𐤌𐤉𐤍) – jobb kéz fia • Dán (דָּן - 𐤃𐤍) – bíró, ítélő • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Az Erős, Hatalmas (a Teremtő megnevezése) • Evál (עֵיבָל - 𐤏𐤉𐤁𐤋) – kopár, csupasz (átokhegy) • Gád (גָּד - 𐤂𐤃) – szerencse, csapat • Gerizim (גְּרִזִּים - 𐤂𐤓𐤆𐤉𐤌) – áldáshegy • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – pap, szolgáló • Levi (לֵוִי - 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó, Levi törzse • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – kihúzott • Náftáli (נַפְתָּלִי - 𐤍𐤐𐤕𐤋𐤉) – küzdelmem • Ruven (רְאוּבֵן - 𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍) – lássátok, fiú! • Shim'on (שִׁמְעוֹן - 𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍) – meghallgatás • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – tanítás, útmutatás • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Az Örökkévaló • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – dicsőítés • Yárden (יַרְדֵּן - 𐤉𐤓𐤃𐤍) – leszálló folyó • Yiszákhár (יִשָּׂשכָר - 𐤉𐤔𐤔𐤊𐤓) – jutalma van • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki Ellel küzd • Yoszef (יוֹסֵף - 𐤉𐤅𐤎𐤐) – gyarapító • Zvulun (זְבוּלֻן - 𐤆𐤁𐤅𐤋𐤍) – lakóhely

Devárim 28

1Ha engedelmesen hallgatsz Yahuwahnak, Elohimodnak a szavára, ha megtartod és teljesíted mindazokat a parancsolatokat, amelyeket ma parancsolok neked, akkor a föld minden népe fölé emel téged Elohimod, Yahuwah. 2Rád szállnak mindezek az áldások, és utolérnek téged, ha hallgatsz Yahuwahnak, Elohimodnak a szavára. 3Áldott leszel a városban, és áldott leszel a mezőn. 4Áldott lesz méhed gyümölcse, termőfölded gyümölcse és állataid ivadéka, teheneid ellése és juhaid szaporulata. 5Áldott lesz kosarad és sütőteknőd. 6Áldott leszel jártodban-keltedben!

7Vereséggel sújtja Yahuwah ellenségeidet, ha rád támadnak: egy úton vonulnak föl ellened, de hét úton menekülnek előled. 8Áldást bocsát Yahuwah csűreidre és minden vállalkozásodra, és megáld azon a földön, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked. 9Yahuwah a maga szent népévé emel téged, ahogyan megesküdött neked, ha megtartod Elohimodnak, Yahuwahnak a parancsolatait, és az ő útjain jársz. 10A föld valamennyi népe látni fogja, hogy Yahuwah Neve van kihirdetve fölötted, és félnek tőled. 11Bővölködővé tesz téged Yahuwah a javadra méhed gyümölcsében, állataid ivadékában és földed termésében azon a földön, amelyről megesküdött Yahuwah atyáidnak, hogy neked adja. 12Megnyitja Yahuwah jó kincsesházát, az egeket, és idejében ad esőt földedre, és megáldja kezed minden munkáját. Te kölcsönadsz a többi népnek, de te nem szorulsz kölcsönre. 13Fejjé tesz téged Yahuwah, nem farokká, mindig fölül leszel, és nem alul, ha hallgatsz Yahuwahnak, Elohimodnak a parancsolataira, amelyeket ma megparancsolok neked, hogy megtartsd és teljesítsd azokat, 14és ha nem fogsz eltérni se jobbra, se balra azoktól az igéktől, amelyeket ma megparancsolok neked, hogy más elohim után járj és azokat szolgáld.

15De ha nem hallgatsz Yahuwahnak, Elohimodnak a szavára, ha nem tartod meg, és nem teljesíted minden parancsolatát és rendelkezését, amelyeket ma megparancsolok neked, akkor rád szállnak mindezek az átkok, és utolérnek téged: 16Átkozott leszel a városban, és átkozott leszel a mezőn. 17Átkozott lesz kosarad és sütőteknőd. 18Átkozott lesz méhed gyümölcse és termőfölded gyümölcse, teheneid ellése és juhaid szaporulata. 19Átkozott leszel jártodban-keltedben. 20Átkot, zűrzavart és fenyegető veszélyt bocsát rád Yahuwah minden vállalkozásodban, amelybe belefogsz, úgyhogy hamarosan elpusztulsz, és elveszel gonosz cselekedeteid miatt, mivel elhagytál engem. 21Dögvészt hoz rád Yahuwah, míg ki nem pusztít arról a földről, ahova bemégy, hogy birtokba vedd azt. 22Megver Yahuwah sorvadással, lázzal és gyulladással, forrósággal és szárazsággal, aszállyal és gabonarozsdával. Üldözni fognak, míg ki nem pusztulsz. 23Fejed fölött az egek olyanok lesznek, mint a réz, alattad a föld pedig olyan, mint a vas. 24Eső helyett homokot és port ad földedre Yahuwah, az égből száll rád, míg el nem pusztulsz. 25Vereséggel sújt téged Yahuwah ellenségeid előtt. Egy úton vonulsz föl ellenük, de hét úton menekülsz előlük. Elrettentő példa leszel a föld minden országának. 26Holttested az ég összes madarainak és a föld állatainak az eledele lesz, és nem lesz, aki elriassza őket. 27Megver Yahuwah Mitzráyim fekélyével, keléssel, viszketegséggel és rühességgel, amelyekből nem tudsz kigyógyulni. 28Megver Yahuwah tébolyodással, vaksággal és elmezavarral. 29Déli napfényben is tapogatózni fogsz, ahogyan a vak tapogatózik a homályban. Nem leszel szerencsés utaidon, sőt elnyomott és kifosztott leszel mindenkor, és nem segít rajtad senki. 30Feleséget jegyzel el magadnak, de más férfi közösül vele. Házat építesz, de nem te költözöl bele, szőlőt telepítesz, de nem te veszed hasznát. 31Marhádat szemed láttára vágják le, de te nem eszel belőle, szamaradat elrabolják, és nem kerül vissza hozzád, juhaidat ellenségeidnek adják, és nem segít rajtad senki. 32Fiaid és leányaid más nép hatalmába kerülnek, te meg csak nézed, és epekedsz utánuk mindennap, de nem tehetsz semmit. 33Földed gyümölcsét és mindazt, amiért fáradoztál, olyan nép eszi meg, amelyet nem ismersz, és mindig csak elnyomott és eltiport leszel. 34Megtébolyodsz attól, amit szemeddel látnod kell. 35Megver Yahuwah tetőtől talpig, rosszindulatú fekélyekkel térdeden és lábszáradon, amelyekből nem tudsz kigyógyulni. 36Elhurcoltat Yahuwah királyoddal együtt, akit magad fölé állítasz, olyan néphez, amelyet nem ismertél sem te, sem atyáid, és szolgálni fogsz ott más elohimnak, fának és kőnek. 37Iszonyat tárgyává, példabeszéddé és csúfolódássá leszel azok közt a népek közt, amelyek közé elhajt téged Yahuwah. 38Sok magot viszel ki a mezőre, de keveset takarítasz be, mert felfalja a sáska. 39Szőlőskerteket ültetsz és művelsz, de bort nem iszol, szőlőt sem szedsz, mert megeszi a féreg. 40Minden határodban lesznek olajfáid, de nem kened magad olajjal, mert lehullanak a bogyók. 41Születnek fiaid és leányaid, de nem lesznek a tieid, mert fogságba kell menniük. 42Minden fádat és termőfölded gyümölcsét birtokba veszi a sáska. 43A köztetek élő jövevény mindinkább föléd kerül, te pedig egyre alább hanyatlasz. 44Az fog neked kölcsönadni, nem te kölcsönzöl neki, az lesz a fej, te pedig a farok.

45Rád szállnak mindezek az átkok, üldöznek és utolérnek téged, míg el nem pusztulsz, mert nem hallgattál Elohimodnak, Yahuwahnak a szavára, nem tartottad meg parancsolatait és rendelkezéseit, amelyeket megparancsolt neked. 46Intő jel és csoda gyanánt lesznek azok rajtad és utódaidon mindenkor. 47Amiatt, hogy nem szolgáltál Elohimodnak, Yahuwahnak örömmel és jó szívvel, amikor bőven volt mindened, 48éhezve és szomjazva, mezítelenül és mindent nélkülözve szolgálsz majd ellenségeidnek, akiket rád bocsát Yahuwah. Vasigát tesz a nyakadra, míg el nem pusztít téged.

49Rád hoz majd Yahuwah messziről, a föld széléről egy nemzetet, amely lecsap rád, mint a saskeselyű, olyan nemzetet, amelynek a nyelvét nem érted, 50vad tekintetű nemzetet, amely nem kíméli az öreget, és nem kegyelmez a gyermeknek sem. 51Megeszi állataid ivadékát és termőfölded gyümölcsét, amíg ki nem pusztulsz. Nem hagy semmit gabonádból, mustodból és olajodból, teheneid elléséből és juhaid szaporulatából, míg tönkre nem tesz téged. 52Ostrom alá veszi minden városodat, míg le nem omlanak egész országodban a magas és erős kőfalak, amelyekben bízol. Ostromolni fogja minden városodat egész országodban, amelyet Elohimod, Yahuwah adott neked. 53Megeszed méhed gyümölcsét, fiaidnak és leányaidnak húsát, akiket ad neked Elohimod, Yahuwah; az ostrom és szorongatás idejében, amikor szorongat ellenséged. 54A leggyengédebb és legelkényeztetettebb ember is irigyen néz testvérére, szeretett feleségére és még életben maradt fiaira, 55hogy ne kelljen adnia egyiküknek se fiainak a húsából, amelyet eszik, mivel nem maradt egyebe az ostrom és szorongatás idején, amikor szorongatja ellenséged minden városodat. 56Még az a gyengéd és elkényeztetett asszony is, aki olyan elkényeztetett és finomkodó volt, hogy a lábával sem akarta érinteni a földet, irigyen néz szeretett férjére, fiára és leányára, 57ha a méhlepényére gondol, amely a lábai közül jön ki, és gyermekére, akit szül, mert titokban ezeket eszi meg, amikor mindenéből kifogy az ostrom nyomorúsága idején, amikor ellenséged ostromolja városaidat.

58Ha nem tartod meg és nem teljesíted ennek a Toráhnak minden igéjét, amelyek meg vannak írva ebben a könyvben, és ha nem féled Elohimodnak, Yahuwahnak dicsőséges és félelmes nevét, 59akkor Yahuwah csodálatos csapásokat küld rád és utódaidra; nagy és tartós csapásokat, rosszindulatú és tartós betegségeket. 60Rád hozza Mitzráyim minden betegségét, és rád ragad mindaz, amitől irtózol. 61Mindenféle olyan betegséget és csapást is hoz rád Yahuwah, amelyek nincsenek megírva e Toráh könyvében, míg csak ki nem pusztulsz. 62És bár olyan sokan voltatok, mint az egeken a csillag, mégis kevesen maradtok meg, mert nem hallgattatok Elohimotoknak, Yahuwahnak a szavára. 63És ahogyan örömét lelte Yahuwah abban, hogy jót tehetett veletek, és megszaporított benneteket, ugyanúgy leli majd örömét abban is Yahuwah, hogy tönkretesz és kipusztít benneteket. Kigyomlálnak benneteket arról a földről, ahova bementek, hogy birtokba vegyétek. 64Szétszór téged Yahuwah az összes népek közé, a föld egyik végétől a föld másik végéig, és ott majd más elohimnak szolgálsz, akiket nem ismertél sem te, sem atyáid, fának és kőnek. 65De még azok közt a népek közt sem pihenhetsz meg, nem lesz egy talpalatnyi nyugvóhelyed sem. Rettegő szívet, elemésztődő szemet és csüggedt lelket ad neked ott Yahuwah. 66Hajszálon függ az életed, riadozni fogsz éjjel-nappal, és nem bízhatsz abban, hogy életben maradsz. 67Reggel azt mondod: Bárcsak este volna! Este meg azt mondod: Bárcsak reggel volna! Mert rettegés tartja fogva szívedet amiatt, amit látnod kell. 68Visszavisz Yahuwah Mitzráyimba hajókon, azon az úton, amelyről azt mondtam neked, hogy nem látod meg többé. Ott áruljátok magatokat ellenségeiteknek rabszolgákul és rabnőkül, de nem vesz meg senki.

Szójegyzék: elohim acherim (אֱלֹהִים אֲחֵרִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌 𐤀𐤇𐤓𐤉𐤌) – más elohim / Bálvány / Szellemiség • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Mindenható, Hatalmas, Bíró • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – tanítás, útmutatás, törvény • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Az Örökkévaló

Devárim 29

1Ezek a szövetség igéi, amelyet Yahuwah parancsolt Moshehnek, hogy megkösse Yiszrá'El fiaival Moáv földjén, azon a szövetségen kívül, amelyet a Choreven kötött velük.

2Ezután összehívta Mosheh az egész Yiszrá'Elt, és ezt mondta nekik: Saját szemetekkel láttátok, hogy mi mindent cselekedett Yahuwah Mitzráyim földjén Pár'ohval, összes szolgájával és egész országával. 3Saját szemetekkel láttátok a nagy próbatételeket, azokat a nagy jeleket és csodákat. 4És nem adott nektek Yahuwah szívet, hogy megismerjetek, sem szemet, hogy lássatok, sem fület, hogy halljatok, mind a mai napig. 5Pedig negyven évig vezettelek benneteket a pusztában, és nem koptak el rajtatok ruháitok, és sarutok sem kopott el a lábatokról; 6kenyeret nem ettetek, bort és szeszes italt sem ittatok, hogy megtudjátok: én, Yahuwah vagyok a ti Elohimotok. 7Amikor elérkeztetek erre a helyre, kivonult ellenünk Szichon, Cheshbon királya és Og, Báshán királya, hogy megütközzék velünk, de megvertük őket. 8Elvettük országukat és odaadtuk örökségül a Ruveninak, a Gádinak és a Menásheh törzse felének. 9Meg fogjátok tartani ennek a szövetségnek az igéit és meg fogjátok cselekedni azokat, hogy boldoguljatok mindenben, amit tesztek.

10Ti ma mindnyájan Yahuwahnak, Elohimotoknak a színe előtt álltok, fejeitek, törzseitek, véneitek és felügyelőitek, Yiszrá'El minden férfia, 11gyermekeitek, asszonyaitok és a táborodban levő jövevények, favágódtól vízhordódig, 12hogy belépj Yahuwah, Elohimod szövetségébe és esküjébe, amelyet Yahuwah, Elohimod köt veled a mai napon. 13Ma a maga népévé emel téged, ő pedig Elohimod lesz, ahogyan megígérte neked, és ahogyan megesküdött atyáidnak, Ávráhámnak, Yitzcháknak és Yá'ákovnak. 14De nemcsak veletek kötöm ezt az átokkal is fenyegető szövetséget, azokkal, akik ma itt vannak velünk, és itt állnak Elohimunknak, Yahuwahnak a színe előtt, 15hanem azokkal is, akik ma nincsenek itt velünk.

16Ti tudjátok, hogyan laktunk Mitzráyimban, és hogyan vonultunk át a népek között, akiken átmentetek. 17Láttátok undokságaikat és bálványaikat — fát és követ, ezüstöt és aranyat —, amelyek náluk voltak. 18Ne legyen azért köztetek olyan férfi vagy nő, nemzetség vagy törzs, amelynek a szíve ma elfordul Yahuwahtól, Elohimunktól, és elmegy, hogy szolgáljon e népek elohimának. Ne legyen köztetek mérget és ürmöt termő gyökér! 19Ezért ha valaki hallja ennek az átoknak az igéit, és áldásban bizakodva ezt mondja: jó sorom lesz akkor is, ha makacs szívem szerint járok! Pedig emiatt elpusztul az öntözött föld a kiszáradttal együtt. Yahuwah nem fog megbocsátani, sőt füstölögni fog Yahuwah haragja és féltő buzgósága az ilyen ember ellen, és rászáll arra minden átok, ami meg van írva ebben a könyvben. Még a nevét is eltörli Yahuwah az ég alól. 20Különválasztja az ilyet Yahuwah Yiszrá'El minden törzséből, és romlást hoz rá, a szövetséghez tartozó átkok szerint, amelyek meg vannak írva e Toráh könyvében. 21És majd mondja az utolsó nemzedék, vagyis az ezután születendő fiaitok, meg a messze földről érkező idegenek, akik látják ennek a földnek a csapásait és betegségeit, amelyekkel megbetegítette Yahuwah; és hogy az egész föld kiégett, csupa kénkő és só, nem lehet bevetni, nem kel ki és nem nő rajta egy árva fűszál sem; mint Sz'dom és Emoráh, Ádmáh és Tz'voyim felforgatása, amelyeket Yahuwah haragjában és hevében felforgatott; 22megkérdezik tehát majd mindazok a népek: Miért bánt el Yahuwah így ezzel a földdel? Mi ez a nagy izzó-harag? 23Akkor így felelnek majd rá: Azért, mert elhagyták Yahuwahnak, atyáik Elohimjának a szövetségét, amelyet akkor kötött velük, amikor kihozta őket Mitzráyimból, 24és elmentek és szolgáltak más elohimot és leborultak előttük — olyan elohimot, akiket nem ismertek, és akiket nem osztott ki nekik. 25Ezért haragra gerjedt Yahuwah ez ellen az ország ellen, és ráhozta mindazt az átkot, amely meg van írva ebben a könyvben. 26És kiszakította őket Yahuwah földjükről haragban, hevében és nagy felháborodásban, és más földre vetette őket — ahogy ma is van.

27A titkok Yahuwahéi, a mi Elohimunkéi, a kinyilatkoztatott dolgok pedig a mieink és a fiainkéi mindörökké, hogy teljesítsük ennek a Toráhnak minden igéjét.

Szójegyzék: Ádmáh (אַדְמָה - 𐤀𐤃𐤌𐤄) – föld, talaj (elpusztított város) • Ávráhám (אַבְרָהָם - 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – a sokaság atyja • Báshán (בָּשָׁן - 𐤁𐤔𐤍) – termékeny síkság • Brit (בְּרִית - 𐤁𐤓𐤉𐤕) – szövetség (rituálisan: „elvágott" szövetség, a darabok közt áthaladó felek) • Cheshbon (חֶשְׁבּוֹן - 𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍) – számítás • Chorev (חֹרֵב - 𐤇𐤓𐤁) – szárazság, pusztulás hegye • Emoráh (עֲמֹרָה - 𐤏𐤌𐤓𐤄) – alámerítés • Gádi (גָּדִי - 𐤂𐤃𐤉) – Gád törzséből való • Kináh (קִנְאָה - 𐤒𐤍𐤀𐤄) – féltő buzgóság, féltékeny szerelem • Menásheh (מְנַשֶּׁה - 𐤌𐤍𐤔𐤄) – aki elfelejtet • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Moáv (מוֹאָב - 𐤌𐤅𐤀𐤁) – atyától való • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – kihúzott • Pár'oh (פַּרְעֹה - 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Fáraó/Nagy ház • Ruveni (רְאוּבֵנִי - 𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍𐤉) – Ruven törzséből való • Sz'dom (סְדֹם - 𐤎𐤃𐤌) – égető • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – tanítás, útmutatás, törvény • Tz'voyim (צְבֹיִים - 𐤑𐤁𐤉𐤉𐤌) – gazellák • Yá'ákov (יַעֲקֹב - 𐤉𐤏𐤒𐤁) – sarokba fogó, követő • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki Ellel küzd • Yiszrá'Eli (יִשְׂרָאֵלִי - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋𐤉) – Yiszrá'El népéből való • Yitzchák (יִצְחָק - 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog

Devárim 30

1Amikor majd rád jönnek mindezek a dolgok — az áldás és az átok, amelyeket eléd adtam —, és visszaviszed őket a szívedhez mindazon népek közt, ahova elűzött téged Elohimod, Yahuwah, 2és visszatérsz egészen Elohimodhoz, Yahuwahhoz, és fiaiddal együtt teljes szívvel és teljes lélekkel hallgatsz a szavára, egészen úgy, ahogyan ma megparancsolom neked, 3akkor jóra fordítja sorsodat Elohimod, Yahuwah, könyörül rajtad, és újra összegyűjt minden nép közül, amelyek közé elszórt Elohimod, Yahuwah. 4Ha elűzöttjeid az ég szélén vannak is, onnan is összegyűjt téged Elohimod, Yahuwah, és onnan is elhoz téged. 5És bevisz téged Elohimod, Yahuwah arra a földre, amelyet atyáid birtokba vettek, és te is birtokba veszed, jót tesz veled, és jobban megszaporít, mint atyáidat. 6Szívedet és utódaid szívét körülmetéli Yahuwah, Elohimod, hogy szeresd Yahuwaht, Elohimodat teljes szívedből és teljes lelkedből, hogy élj. 7Mindezeket az átkokat pedig ellenségeidre és gyűlölőidre hárítja Elohimod, Yahuwah, azokra, akik üldöztek téged. 8Te pedig megtérsz, és hallgatsz Yahuwah szavára, és teljesíted minden parancsolatát, amelyeket ma megparancsolok neked. 9Bővölködővé tesz Elohimod, Yahuwah kezed minden munkájában, méhed gyümölcsében, állataid gyümölcsében és földed gyümölcsében, a te javadra. Mert újra öröme telik Yahuwahnak abban, hogy jót tegyen veled, ahogyan öröme telt atyáidban, 10ha hallgatsz Elohimodnak, Yahuwahnak a szavára, megtartván parancsolatait és rendelkezéseit, amelyek meg vannak írva ebben a Toráhkönyvben, és ha megtérsz Elohimodhoz, Yahuwahhoz teljes szívvel és teljes lélekkel.

11Mert ez a parancsolat, amelyet én ma megparancsolok neked, nem túl magas számodra, és nincs távol tőled. 12Nem a mennyben van, hogy azt kellene mondanod: Ki megy fel értünk a mennybe, hogy elhozza azt nekünk és hallassa velünk, hogy megtegyük? 13Nem is a tengeren túl van, hogy azt kellene mondanod: Kicsoda kel át a tengeren értünk, hogy elhozza azt nekünk és hallassa velünk, hogy megtegyük? 14Sőt nagyon közel van hozzád ez a parancs — szádban és szívedben van —, hogy megtedd.

15Lásd, eléd adtam ma az életet és a jót, és a halált és a rosszat. 16Ezért parancsolom ma neked: szeretni fogod Elohimodat, Yahuwaht, járni fogsz az ő útjain, megtartod parancsolatait, rendelkezéseit és döntéseit, és akkor élni és szaporodni fogsz, mert megáld téged Elohimod, Yahuwah azon a földön, amelyre bemégy, hogy birtokba vedd. 17De ha elfordul a szíved, és nem hallgatsz a szavára, hanem eltántorodsz, idegen elohimok előtt borulsz le, és azokat szolgálod, 18kijelentem nektek ma: elveszvén elvesztek, nem hosszabbítjátok meg napjaitokat azon a földön, ahova most átkelsz a Yárdenen, hogy bemenj oda, és birtokba vedd. 19Tanúul hívom ma ellenetek az egeket és a földet, hogy elétek adtam az életet és a halált, az áldást és az átkot. Válaszd hát az életet, hogy élj te és utódaid 20szeretvén Yahuwaht, a te Elohimodat, hallgatván szavára és ragaszkodván hozzá, mert Ő a te életed és napjaid hosszúsága, hogy lakhass azon a földön, amelyet Yahuwah esküvel ígért atyáidnak, Ávráhámnak, Yitzcháknak és Yá'ákovnak, hogy nekik adja.

Szójegyzék: Ávráhám (אַבְרָהָם - 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – a sokaság atyja • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Mindenható, hatalmasságok • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – tanítás, útmutatás • Yá'ákov (יַעֲקֹב - 𐤉𐤏𐤒𐤁) – sarokba fogó, követő • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Az Örökkévaló • Yárden (יַרְדֵּן - 𐤉𐤓𐤃𐤍) – leszálló / alászálló folyó • Yitzchák (יִצְחָק - 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog

Devárim 31

1Mosheh elment, és elmondta ezeket az igéket egész Yiszrá'Elnek. 2Ezt mondta nekik: Száz és húsz éves vagyok ma, nem tudok tovább járni-kelni. Yahuwah is megmondta nekem: Nem fogsz átkelni ezen a Yárdenen! 3Yahuwah, a te Elohimod maga kel át előtted, és kipusztítja azokat a népeket, és birtokba veszed őket. Yáhu'Shuáh kel majd át előttetek, ahogyan megmondta Yahuwah. 4Úgy fog tenni velük Yahuwah, ahogyan tett Szichonnal és Oggal, az Emori királyaival és országukkal, akiket elpusztított. 5Elétek adja őket Yahuwah, ti pedig úgy bánjatok el velük, az egész mitzva szerint, amelyet parancsoltam nektek! 6Legyetek erősek és bátrak, ne féljetek és ne rettegjetek tőlük, mert maga Yahuwah, a te Elohimod megy veled, nem ereszt el téged, és nem hagy el téged.

7Akkor odahívta Mosheh Yáhu'Shuáht, és ezt mondta neki egész Yiszrá'El szeme láttára: Légy erős és bátor, mert te fogsz bemenni ezzel a néppel arra a földre, amelyet Yahuwah esküvel ígért atyáiknak, hogy nekik adja, és te juttatod azt nekik örökségül. 8Maga Yahuwah megy előtted, ő lesz veled. Nem hagy el téged, és nem marad el tőled. Nem fogsz hát félni, és nem fogsz rettegni!

9Mosheh leírta ezt a Toráht, és átadta a Koheneknek, Levi fiainak, akik Yahuwah Szövetség Ládáját hordozzák, meg Yiszrá'El összes véneinek. 10Ezt parancsolta nekik Mosheh: Minden hetedik esztendő végén, az adósságelengedés évének megszabott idejében, Szukot - a Sátoros Ünnepen, 11amikor egész Yiszrá'El eljön, hogy megjelenjék Elohimodnak, Yahuwahnak a színe előtt azon a helyen, amelyet kiválaszt, fel fogod olvasni ezt a Toráht az egész Yiszrá'El előtt, fülük hallatára. 12Gyűjtsd össze a népet, a férfiakat, a nőket és a gyermekeket, meg a kapuidban élő jövevényedet, hogy hallják meg, és tanulják meg, és féljék Yahuwaht, Elohimotokat, megőrizve, hogy teljesítsék ennek a Toráhnak minden igéjét. 13Fiaik is, akik még nem ismerik, hallgassák meg, és tanulják meg, hogy féljék Elohimukat, Yahuwaht mindenkor, amíg csak éltek azon a földön, ahová most átkeltek a Yárdenen, hogy azt birtokba vegyétek.

14Azután ezt mondta Moshehnek Yahuwah: Közel van már az az idő, amikor meg kell halnod. Hívd ide Yáhu'Shuáht, és álljatok meg a Találkozás Sátrában, mert megbízást akarok neki adni. Odament tehát Mosheh és Yáhu'Shuáh, és megálltak a Találkozás Sátrában. 15Yahuwah pedig megjelent a sátorban felhőoszlopban, és a felhőoszlop megállt a sátor bejárata fölött.

16Yahuwah ezt mondta Moshehnek: Íme, lefekszel atyáiddal. Ez a nép pedig felkel és paráználkodni fog annak a földnek idegen elohimja után, amelynek a közepébe most bemegy. Elhagy engem, és felbontja szövetségemet, amelyet vele vágtam. 17De akkor haragra lobban orrom ellene azon a napon, és elhagyom őket, és elrejtem arcomat előlük, és prédává lesz, és sok baj és nyomorúság fogja megtalálni. Akkor azon a napon ezt mondja: Avagy nem azért találtak meg engem ezek a bajok, mert nincsen Elohimom a közepemben? 18De én akkor bizonyosan elrejtem arcomat azon a napon, minden gonoszsága miatt, amelyet elkövetett, mert más elohimhoz fordult. 19Most pedig írjátok meg magatoknak ezt az éneket! Tanítsd meg rá Yiszrá'El fiait, tedd a szájukba, hogy ez az ének tanúm legyen Yiszrá'El fiai ellen. 20Mert beviszem őt arra a földre, amelyet esküvel ígértem atyáinak, a tejjel és mézzel folyóra. És enni fog és jóllakik és meghízik, és más elohimhoz fordul, és azt fogja szolgálni; engem pedig megvet, és felbontja szövetségemet. 21Ezért amikor sok baj és nyomorúság találja meg, ez az ének, amely nem felejtődik el utódainak szájából, tanúságul fog felelni vele szemben; mert ismerem hajlamát, amelyet ma cselekszik, mielőtt még bevittem volna őt arra a földre, amelyet esküvel ígértem. 22Mosheh leírta azon a napon ezt az éneket, és megtanította rá Yiszrá'El fiait.

23Majd megbízást adott Yahuwah Yáhu'Shuáhnak, Nun fiának, és ezt mondta: Légy erős és bátor, mert te viszed be Yiszrá'El fiait arra a földre, amelyet esküvel ígértem meg nekik. Én veled leszek! 24Amikor Mosheh leírta egy könyvbe ennek a Toráhnak az igéit elejétől végig, 25ezt parancsolta Mosheh a Levinek, akik Yahuwah Szövetség Ládáját hordozták: 26Fogjátok ezt a Toráh könyvét, és tegyétek Elohimotoknak, Yahuwahnak a Szövetség Ládája mellé, hogy ott tanúskodjék ellened. 27Mert ismerem lázadásodat és kemény nyakadat. Íme, amíg ma még élek köztetek, lázadók voltatok Yahuwahval; hát még a halálom után! 28Gyűjtsétek hozzám törzseitek összes véneit és elöljáróitokat, hadd mondjam el nekik ezeket az igéket, és hadd hívjam ellenük tanúul az egeket és a földet. 29Mert tudom, hogy halálom után bizonyosan elromlotok, és letértek arról az útról, amelyet megparancsoltam nektek. És utolér benneteket a baj az utolsó napokban, mert azt teszitek, ami gonosz Yahuwah szemében, hogy haragra ingereljétek őt kezetek munkájával. 30Akkor elmondta Mosheh Yiszrá'El egész gyülekezetének fülébe ennek az éneknek a szavait, amíg be nem fejeződtek.

Szójegyzék: Elohim (אֱלֹהִים — 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Erőteljes / Hatalmas • Emori (אֱמֹרִי — 𐤀𐤌𐤓𐤉) – emórita – beszélő • Kohenek (כֹּהֲנִים — 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok (Kohen + magyar többes) • Levi (לֵוִי — 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó; Levi törzsének tagjai (kollektív) • Mitzva (מִצְוָה — 𐤌𐤑𐤅𐤄) – parancsolat, utasítás, kötelesség • Mosheh (מֹשֶׁה — 𐤌𐤔𐤄) – Mózes – kihúzott • Nun (נוּן — 𐤍𐤅𐤍) – Yáhu'Shuáh atyja • Og (עוֹג — 𐤏𐤅𐤂) – Básán királya, Yiszrá'El ellensége • Szichon (סִיחֹן — 𐤎𐤉𐤇𐤍) – Emori király, Yiszrá'El ellensége • Szukot (סֻכּוֹת — 𐤎𐤊𐤅𐤕) – sátorok; a sátoros ünnep • Toráh (תּוֹרָה — 𐤕𐤅𐤓𐤄) – tanítás, útmutatás • Yahuwah (יַהוּהָ — 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Az Örökkévaló • Yáhu'Shuáh (יְהוֹשֻׁעַ — 𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏) – Yahuwah szabadít • Yárden (יַרְדֵּן — 𐤉𐤓𐤃𐤍) – leszálló / alászálló folyó • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל — 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki El-lel küzd

Devárim 32

1Figyeljetek, ti egek, hadd szóljak,
a föld is hallja meg számnak mondásait!
2Esőként szitáljon tanításom,
harmatként hulljon mondásom,
mint permet a zsenge fűre,
záporeső a pázsitra.
3Bizony, Yahuwah nevét hirdetem,
adjatok nagyságot Elohimunknak!
4Kőszikla ő, cselekvése tökéletes,
minden útja igazságos.
Hűséges El, nincs benne hamisság,
igaz és egyenes ő.
5Elromlottak, nem fiai már, hitványak;
fonák és hamis nemzedék ez.
6Így fizettek ti Yahuwahnak,
ó, bolond és esztelen nép?!
Hisz atyád ő, ki teremtett,
ő alkotott s erőssé tett.
7Emlékezz az ősidőkre,
értsétek meg nemzedékről nemzedékre az éveket!
Kérdezd atyádat, elbeszéli,
véneidet, majd elmondják:
8Elyon részt adott a népeknek,
és szétosztotta az emberfiakat,
megszabta a népek határait,
Yiszrá'El fiainak száma szerint.
9Mert Yahuwah része az ő népe,
Yá'ákov a kimért öröksége.
10Puszta földön talált reá,
Tohu, vad sivatagban.
Körülvette, gondja volt rá,
óvta, mint a szeme fényét,
11mint mikor a sas kirebbenti fészkét,
és fiókái fölött repdes,
kiterjesztett szárnyára veszi,
evezőtollán hordozza őket.
12Yahuwah vezette egymaga,
nem volt vele idegen el.
13A föld magaslatain hordozta,
a mező termésével etette.
Mézet szoptatott vele a sziklából,
olajjal a kősziklából.
14A tehenek vaját, juhok tejét
bárányok kövérjével,
a Básháni kosokat és bakokat
a búza vesézsírjával etted,
és a szőlő vérét, a színbort ittad.
15Meghízott Yeshurun, kirúgott a hámból
megkövéredtél, megvastagodtál, megzsírosodtál!
és elvetette Eloaht,
alkotóját, meggyalázta szabadító Kőszikláját.
16Idegen eloheiekkel ingerelték,
utálatosságokkal bosszantották.
17Shedimnek áldoztak,
nem Eloahnak,
idegen eloheieknek, akiket nem ismertek,
újaknak, kik nemrég jöttek,
akiktől atyáitok nem borzongtak.
18Kőszikládat, aki nemzett, elfeledted;
elfeledted az Elt, aki vajúdva szült!
19Látta Yahuwah,
és megutálta bosszúságában fiait s leányait,
20és ezt mondta: Elrejtem arcom előlük,
meglátom, mi lesz a végük!
Állhatatlan nemzedék ez,
fiak, kikben hűség nincsen.
21Nem-ellel ingereltek,
hiábavalóságokkal bosszantottak.
Nem-néppel ingerlem én is,
bolond nemzettel bosszantom őket.
22Mert tűz lobban fel haragomtól,
ég a Sheol fenekéig,
megemészti a földet s gyümölcsét,
felgyújtja a hegyek alapjait.
23Veszedelmet halmozok rájuk,
nyilaim mind rájuk szórom,
24éhség gyötri, láz emészti őket
és a keserű halál;
vérengző vadakat küldök rájuk
és porban csúszó mérges kígyókat.
25Kint a kard gyermektelenné tesz,
bent meg a rémület:
mind ifjat, mind szüzet, csecsemőt s vénembert.
26Szétzúzom őket - gondoltam -,
kitörlöm emléküket a halandók közül,
27de tartok az ellenség bosszantásától,
mert félreértik ellenfeleik,
és azt mondják:
a mi hatalmas kezünk,
s nem Yahuwah művelte ezt.
28Milyen tanácstalan ez a nemzet,
és milyen értelmetlen!
29Ha bölcsek lennének,
felfognák, s megértenék,
mi lesz a végük.
30Hogyan kergethet ezret egy,
és hogy űzhet kettő tízezret?
Csak úgy, hogy Kősziklájuk eladta őket, Yahuwah kiszolgáltatta őket.
31Mert sziklájuk nem ér fel a mi Kősziklánkkal,
ezt ellenségeink is megítélhetik.
32Szőlőjük Sz'dom szőlőjéből való
és Emoráh szőlőhegyéről;
szőlőfürtjeik mérges fürtök,
keserűségek fürtjei az övék.
33Kígyóméreg az ő boruk,
viperák kegyetlen mérge.
34De el van ez téve nálam,
lepecsételve kincstáramban.
35Enyém a bosszú és a megtorlás,
amikor megtántorodik lábuk,
mert közel van vesztük napja,
és siet, ami rájuk vár.
36Bizony, ítél Yahuwah népe ügyében,
és megkönyörül szolgáin,
ha látja, hogy ernyedt a kéz,
és végét járja apraja-nagyja.
37Hol vannak elohimuk - mondja
és a szikla, akiben bíztak?
38Akik ették áldozataik kövérjét,
itták italáldozataik borát,
nosza rajta, segítsenek,
rejtsenek el benneteket!
39Lássátok be, hogy csak én vagyok,
nincsen Elohim mellettem!
Én adok halált s életet,
összezúzok és gyógyítok,
nincs ki megmentsen kezemből.
40Kezem az égre emelem, s mondom:
Örökké élek én!
41Ha villogó kardom megélesítem,
és ítéletre nyújtom ki kezem,
bosszút állok ellenfeleimen,
és megfizetek gyűlölőimnek.
42Nyilam vérrel részegítem,
és kardom jóllakik hússal:
elesettek és foglyok vérével,
az ellenség vezéreinek fejével.
43Ujjongjatok, nemzetek,
az ő népével együtt, aki megtorolja szolgái vérét,
bosszúval fizet ellenfeleinek,
és megengeszteli földjét és népét!

44Így ment oda Mosheh, és így mondta el ennek az éneknek minden szavát a nép füle hallatára, Yáhu'Shuáhval, Nun fiával együtt. 45Miután végig elmondta Mosheh mindezeket a szavakat egész Yiszrá'El előtt, 46így szólt hozzájuk: Szívleljétek meg mindazokat az igéket, amelyekkel ma intelek benneteket: fiaitoknak pedig parancsoljátok meg, hogy tartsák meg, és teljesítsék ennek a Toráhnak minden igéjét! 47Mert nem üres beszéd az számotokra, mert ez a ti életetek. És e szó által hosszú életűek lesztek azon a földön, amelyre most átkeltek a Yárdenen, hogy birtokba vegyétek.

48Ugyanezen a napon így szólt Yahuwah Moshehhez: 49Menj föl ide, az Ávárimhegységbe, a Nevo hegyére, amely Moáv földjén, Yerichoval szemben van. Nézd meg Kená'án földjét, amelyet én Yiszrá'El fiainak a birtokába adok! 50Azután meghalsz azon a hegyen, amelyre fölmész, és elődeid mellé kerülsz, ahogyan a testvéred, Áháron is meghalt a Hor hegyén, és elődei mellé került. 51Mert Yiszrá'El fiai között ti is hűtlenek voltatok hozzám a Merivát-Kádesh vizénél, a Tzinpusztában, és nem tekintettetek szentnek Yiszrá'El fiai között. 52Megláthatod ugyan a távolból azt a földet, de nem mehetsz be arra a földre, amelyet Yiszrá'El fiainak adok.

Szójegyzék: Áháron (אַהֲרֹן - 𐤀𐤄𐤓𐤍) – hegyvidéki / világos • Ávárim (עֲבָרִים - 𐤏𐤁𐤓𐤉𐤌) – átkelési pontok; hegység a Yárden keleti partján • El (אֵל - 𐤀𐤋) – a Mindenható; Elohim rövidített / költői neve • Eloah (אֱלוֹהַּ - 𐤀𐤋𐤅𐤄) – Elohim költői, egyes számú formája • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Erő, Hatalom; az Örökkévaló neve • Elyon (עֶלְיוֹן - 𐤏𐤋𐤉𐤅𐤍) – Felséges, Legmagasabb (Elohim megnevezése) • Emoráh (עֲמֹרָה - 𐤏𐤌𐤓𐤄) – Sz'dom testvérvárosa, bűn miatt elpusztított • Hor (הֹר - 𐤄𐤓) – hegy, Áháron halálának helye • Kená'án (כְּנַעַן - 𐤊𐤍𐤏𐤍) – kereskedő / alföld • Merivát-Kádesh (מְרִיבַת קָדֵשׁ - 𐤌𐤓𐤉𐤁𐤕 𐤒𐤃𐤔) – „perlekedés vize" Kádesnél • Moáv (מוֹאָב - 𐤌𐤅𐤀𐤁) – atyától való • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Mózes – kihúzott • Nevo (נְבוֹ - 𐤍𐤁𐤅) – hegy, Mosheh halálának helye • Nun (נוּן - 𐤍𐤅𐤍) – Yáhu'Shuáh atyja • Shedim (שֵׁדִים - 𐤔𐤃𐤉𐤌) – démonok, gonosz szellemek • Sheol (שְׁאוֹל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – alvilág, a halottak helye • Sz'dom (סְדֹם - 𐤎𐤃𐤌) – bűnös város, elpusztított • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – tanítás, törvény • Tzin (צִן - 𐤑𐤍) – puszta a déli határvidéken; Merivát-Kádesh helye • Tzur (צוּר - 𐤑𐤅𐤓) – Kőszikla; Yahuwah költői megnevezése • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Az Örökkévaló • Yáhu'Shuáh (יְהוֹשֻׁעַ - 𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏) – Yahuwah szabadít • Yá'ákov (יַעֲקֹב - 𐤉𐤏𐤒𐤁) – sarokba fogó, követő • Yárden (יַרְדֵּן - 𐤉𐤓𐤃𐤍) – leszálló / alászálló folyó • Yericho (יְרִיחוֹ - 𐤉𐤓𐤉𐤇𐤅) – város a Yárdenen túl • Yeshurun (יְשֻׁרוּן - 𐤉𐤔𐤓𐤅𐤍) – „megegyenesedett / igaz" (a יָשָׁר tőből); Yiszrá'El költői megnevezése • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki El-lel küzd

Devárim 33

1Ezzel az áldással áldotta meg Yiszrá'El fiait Mosheh, Elohim embere, mielőtt meghalt. Ezt mondta:

2A Szinájról jött Yahuwah,
a Sze'irről ragyogott rájuk,
a Párán hegyéről tündökölt,
megérkezett szent seregével,
jobbjáról tüzes törvénnyel feléjük.
3Bizony, szereti a népeket!
Szentjei kezedben vannak,
lábaidhoz telepednek,
befogadják beszédedet.

4Mosheh Toráht parancsolt nekünk,
Yá'ákov gyülekezetének, örökségül.

5És király lett Yeshurunban,
mikor összegyűltek a nép vezetői,
együvé Yiszrá'El törzsei.
6Éljen Ruven,
ne haljon ki, ha kevés is a száma!
7Yáhu'Dáhra ezt mondta:
Hallgasd meg, Yahuwah, Yáhu'Dáh szavát!
Vidd el őt népéhez;
kezei küzdjenek érte,
és segítség légy számára ellenségeivel szemben!
8Levire ezt mondta:
Tumimodat és Urimodat
add ennek a hűségesnek!
Mert próbára tetted Mászáhban,
perbe hívtad Meriváh vizeinél.
9Aki ezt mondta apjáról és anyjáról:
„nem láttam őt",
testvéreit nem ismerte el,
fiait sem ismerte.
Mert megtartották beszédedet,
és szövetségedet őrzik.
10Tanítani fogják ítéleteidet Yá'ákovnak,
és Toráhdat Yiszrá'Elnek.
Tömjént tesznek orcád elé,
egészen-elégő áldozatot oltárodra.
11Áldd meg, Yahuwah, erejét,
gyönyörködj keze munkáiban!
Támadói derekát törd le,
és gyűlölőiét, hogy föl se kelhessenek!
12BenYáminra ezt mondta: Yahuwah kedveltje ő,
biztonságban lakik nála,
oltalmazza őt egész nap;
vállai között lakozik.
13Yoszefre ezt mondta:
Áldotta földjét Yahuwah
az egek drágaságával, harmattal,
és a lent kuporgó mélységgel:
14nap-érlelte ajándékkal,
hold-sarjasztotta ajándékkal,
15az ősi hegyek javaival,
az örök halmok ajándékával,
16a föld bőséges ajándékával,
a tövises bokorban lakónak kegyével.
Szálljon Yoszef fejére,
és testvérei közt elkülönítettnek fejtetejére!
17Elsőszülött bikája — fenséges,
a szarvai bölényszarvak,
népeket teper le velük,
egészen a föld széléig.
Ilyenek Efráyim tízezrei
és Menásheh ezerei.
18Zvulunra ezt mondta:
Örvendezz, Zvulun, ha útra kelsz,
és te, Yiszákhár, ha sátradban vagy!
19Népeket hívnak a hegyre,
ott igazság áldozatait áldozzák,
mert a tengerek bőségét szopják,
és a homokba rejtett kincseket.
20Gádra ezt mondta:
Áldott, aki tág teret adott Gádnak!
Lefekszik, mint az oroszlán,
és széttép kart, sőt fejtetőt.
21Kiszemelte a legjavát magának,
mert ott rejlik a törvényadó osztályrésze;
eljött a nép vezetőivel,
Yahuwah igazságát cselekedte,
és ítéleteit Yiszrá'Ellel együtt.
22Dánra ezt mondta:
Dán oroszlánkölyök, Báshánból tör elő.
23Náftálira ezt mondta:
Náftáli kegyelmet nyer bőven,
Yahuwah áldásával teljes.
Az övé lesz nyugat és dél.
24Ásherra ezt mondta:
Áldott a fiak közt Ásher,
testvéreinek kedvence,
olajban füröszti lábát.
25Vas-, rézzáraid legyenek,
élteden át tartson erőd!
26Nincs olyan, mint az El, ó Yeshurun!
az egeken át száguld segítségedre,
a fellegeken fenségesen.
27Hajlékod az ősidők Elohim-a,
és lent az örökkévaló karok tartanak.
Kiűzte előled az ellenséget,
és ezt mondta: pusztítsd!
28Yiszrá'El biztonságban lakhatik, Yá'ákov forrása egymagában
a gabona és must földje felé;
bizony, egei harmatot csepegtetnek.
29Boldog vagy, Yiszrá'El!
Ki olyan, mint te?
Nép, amelyet Yahuwah megmentett,
segítségedre pajzs,
és aki fenséged kardja!
Színlelve hódolnak majd ellenségeid,
és te magaslataikon lépdelsz.

Szójegyzék: Ásher (אָשֵׁר - 𐤀𐤔𐤓) – boldog; Yá'ákov fia, törzs • Báshán (בָּשָׁן - 𐤁𐤔𐤍) – termékeny terület a Yárden keleti partján • BenYámin (בִּנְיָמִן - 𐤁𐤍𐤉𐤌𐤍) – a jobb kéz fia; Yá'ákov fia, törzs • Dán (דָּן - 𐤃𐤍) – ítélő; Yá'ákov fia, törzs • Efráyim (אֶפְרַיִם - 𐤀𐤐𐤓𐤉𐤌) – kettős gyümölcsösség; Yoszef fia, törzs • El (אֵל - 𐤀𐤋) – Mindenható; Elohim rövidített neve • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Mindenható, hatalmasságok • Gád (גָּד - 𐤂𐤃) – szerencse / csapat; Yá'ákov fia, törzs • Levi (לֵוִי - 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó; Yá'ákov fia, törzs • Mászáh (מַסָּה - 𐤌𐤎𐤄) – „kísértés / próba" helye • Menásheh (מְנַשֶּׁה - 𐤌𐤍𐤔𐤄) – aki elfelejtet; Yoszef fia, törzs • Meriváh (מְרִיבָה - 𐤌𐤓𐤉𐤁𐤄) – „perlekedés / viszály" helye • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Mózes – kihúzott • Náftáli (נַפְתָּלִי - 𐤍𐤐𐤕𐤋𐤉) – küzdelmem; Yá'ákov fia, törzs • Párán (פָּארָן - 𐤐𐤀𐤓𐤍) – pusztaság Szináj közelében • Ruven (רְאוּבֵן - 𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍) – lássátok, fiú!; Yá'ákov fia, törzs • Sze'ir (שֵׂעִיר - 𐤔𐤏𐤉𐤓) – szőrös; hegyvidék (Edom területe) • Szináj (סִינַי - 𐤎𐤉𐤍𐤉) – sziklás / tövis • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – tanítás, útmutatás • Tumim (תֻּמִּים - 𐤕𐤌𐤉𐤌) – „teljességek"; szent ékkövek a főpap melltáskájában • Urim (אוּרִים - 𐤀𐤅𐤓𐤉𐤌) – „fények"; szent ékkövek a főpap melltáskájában • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Az Örökkévaló • Yá'ákov (יַעֲקֹב - 𐤉𐤏𐤒𐤁) – sarokba fogó, követő • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – dicsért; Yá'ákov fia, törzs • Yeshurun (יְשֻׁרוּן - 𐤉𐤔𐤓𐤍) – Yiszrá'El költői, nemes megnevezése • Yiszákhár (יִשָּׂשכָר - 𐤉𐤔𐤔𐤊𐤓) – van jutalom; Yá'ákov fia, törzs • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki El-lel küzd • Yoszef (יוֹסֵף - 𐤉𐤅𐤎𐤐) – hozzátesz; Yá'ákov fia, törzs • Zvulun (זְבֻלוּן - 𐤆𐤁𐤋𐤍) – lakás / tisztelet; Yá'ákov fia, törzs

Devárim 34

1Ezután fölment Mosheh a Moáv síkságáról a Nebo hegyére, a Piszgá csúcsára, amely Yerichoval szemben van, és Yahuwah megmutatta neki az egész országot: Gil'ádot Dánig, 2az egész Náftálit, Efráyim és Menásheh földjét, meg Yáhu'Dáh egész földjét a nyugati tengerig, 3továbbá a Délvidéket és a Síkságot, Yericho völgyét - a Pálmák városát, Tzo'árig. 4És mondta neki Yahuwah: Ezt a földet ígértem oda esküvel Ávráhámnak, Yitzcháknak és Yá'ákovnak, és ezt mondtam: a te utódaidnak adom. Megmutattam neked a szemeiddel, de oda nem fogsz átkelni. 5Ott halt meg Mosheh, Yahuwah szolgája, Moáv földjén, Yahuwah szája szerint. 6És eltemette őt a völgyben, Moáv földjén, Beit-Pe'orral szemben. Senki sem tudja még ma sem, hogy hol van a sírja. 7Mosheh száz és húsz éves volt halálakor; nem homályosodott meg a szeme, és nem fogyott el friss életnedve. 8Yiszrá'El fiai harminc napig siratták Mosheht a Moáv síkságán, amíg el nem telt Mosheh siratásának és gyászolásának az ideje. 9Yáhu'Shuáh, Nun fia pedig megtelt a bölcsesség lelkével, mert Mosheh ráhelyezte a kezeit. Yiszrá'El fiai hallgattak is rá, és úgy cselekedtek, ahogyan Yahuwah megparancsolta Moshehnek. 10Nem is támadt többé Yiszrá'Elben Moshehhez hasonló próféta, akit Yahuwah szemtől szemben ismert. 11Mert őt küldte el Yahuwah mindazoknak a jeleknek és csodáknak a véghezvitelére, amelyeket Mitzráyim földjén Pár'ohn, minden szolgáján és egész országán véghezvitt; 12és minden erős kézért, és minden nagy rettenetért, amelyeket Mosheh egész Yiszrá'El szeme láttára véghezvitt.

Szójegyzék: Ávráhám (אַבְרָהָם - 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – a sokaság atyja • Beit-Pe'or (בֵּית פְּעוֹר - 𐤁𐤉𐤕 𐤐𐤏𐤅𐤓) – „Pe'or háza"; moábi hely, Mosheh sírjának környéke • Dán (דָּן - 𐤃𐤍) – ítélő; Yá'ákov fia, törzs és terület • Efráyim (אֶפְרַיִם - 𐤀𐤐𐤓𐤉𐤌) – kettős gyümölcsösség; Yoszef fia, törzs • Gil'ád (גִּלְעָד - 𐤂𐤋𐤏𐤃) – tanúhalom; a Yárden keleti területe • Menásheh (מְנַשֶּׁה - 𐤌𐤍𐤔𐤄) – aki elfelejtet; Yoszef fia, törzs • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Moáv (מוֹאָב - 𐤌𐤅𐤀𐤁) – atyától való • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Mózes – kihúzott • Náftáli (נַפְתָּלִי - 𐤍𐤐𐤕𐤋𐤉) – küzdelmem; Yá'ákov fia, törzs • Nebo (נְבוֹ - 𐤍𐤁𐤅) – a moábi hegy, ahonnan Mosheh látta az ígéret földjét • Nun (נוּן - 𐤍𐤅𐤍) – hal; Yáhu'Shuáh apja, Efráyim törzséből • Pár'oh (פַּרְעֹה - 𐤐𐤓𐤏𐤄) – „nagy ház"; egyiptomi uralkodói cím • Pe'or (פְּעוֹר - 𐤐𐤏𐤅𐤓) – moábi kultuszhely (Beit-Pe'or) • Piszgá (פִּסְגָּה - 𐤐𐤎𐤂𐤄) – Nebo hegyének csúcsa • Tzo'ár (צֹעַר - 𐤑𐤏𐤓) – „kicsi"; város a Holt-tenger déli végén • Yá'ákov (יַעֲקֹב - 𐤉𐤏𐤒𐤁) – sarokba fogó, követő • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – dicsért; Yá'ákov fia, törzs • Yáhu'Shuáh (יְהוֹשֻׁעַ - 𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏) – Yahuwah szabadít • Yárden (יַרְדֵּן - 𐤉𐤓𐤃𐤍) – leszálló / alászálló folyó • Yericho (יְרִיחוֹ - 𐤉𐤓𐤉𐤇𐤅) – „illat / hold városa"; a pálmák városa • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki El-lel küzd • Yitzchák (יִצְחָק - 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog

Erev Shabbat Logo

NO COPYRIGHT : Az írásokat terjeszteni, kizárólag ingyen, teljes terjedelmükben, a szerző és a forrás feltűntetésével engedélyezett.

Pin It on Pinterest

Share This