Héber Nevek Biblia

Az eredeti nevekkel és fogalmakkal
Rut
Rut 1

1Abban az időben történt, amikor a bírák bíráskodtak, hogy éhínség támadt az országban. Ezért elment a Yáhu'Dáhi Beit-Lechemből egy férfi, hogy jövevényként lakjék Moáv mezején. Vele volt a felesége és két fia. 2A férfi neve Elimelekh volt, a feleségének Ná'omi, két fiának pedig Máchlon és Kiljon volt a neve. Efrátaiak voltak, a Yáhu'Dáhi Beit-Lechemből. El is jutottak Moáv mezejére, és ott éltek. 3De meghalt Elimelekh, Ná'omi férje, és ott maradt az asszony a két fiával. 4Ezek Moávi leányokat vettek feleségül. Az egyiknek 'Orpáh volt a neve, a másiknak Ruth. Ott laktak mintegy tíz esztendeig. 5De meghaltak ők is mind a ketten, Máchlon és Kiljon is, úgyhogy az asszony ott maradt két fia és férje nélkül.

6Ekkor útrakelt a menyeivel, hogy hazatérjen Moáv mezejéről, mert meghallotta Moáv mezején, hogy Yahuwah rátekintett népére, és kenyeret adott neki. 7Elment tehát arról a helyről, ahol élt, és vele a két menye. Így mentek az úton visszatérőben Yáhu'Dáh földjére. 8De ezt mondta Ná'omi a két menyének: Menjetek, forduljatok vissza, mindegyik az anyja házába! Bánjék veletek Yahuwah olyan szeretettel, amilyennel ti bántatok a meghaltakkal és velem! 9Adja meg nektek Yahuwah, hogy mindegyitek nyugalmat találjon majd a férje házában. Azután megcsókolta őket, és hangosan sírtak. 10És azt mondták neki: Bizony, veled térünk haza a népedhez. 11De Ná'omi ezt felelte: Forduljatok vissza leányaim! Miért jönnétek velem? Lehetnek-e még fiak a méhemben, akik férjeitek lennének? 12Forduljatok vissza, leányaim, menjetek, mert én már öreg vagyok ahhoz, hogy férjhez menjek. De ha azt mondanám is, hogy van még reménységem, és ha ma éjjel férjhez mennék is, és fiakat szülnék, 13várhattok-e rájuk, amíg felnőnek? Szabad-e benneteket visszatartani attól, hogy férjhez menjetek? Nem, leányaim! Nagyobb az én keserűségem, mint a tiétek, mert elért engem Yahuwah keze. 14Tovább sírtak hangosan, majd 'Orpáh megcsókolta az anyósát, Ruth azonban ragaszkodott hozzá.

15Ná'omi azt mondta: Látod, a sógornőd visszatért népéhez és elohimjaihez. Térj vissza te is a sógornőddel együtt! 16De Ruth azt felelte: Ne unszolj engem, hogy elhagyjalak és visszatérjek tőled. Mert ahová te mégy, odamegyek, ahol te megszállsz, ott szállok meg. Néped az én népem, és Elohimod az én Elohimom. 17Ahol te meghalsz, ott akarok meghalni én is, ott temessenek el engem! Úgy bánjék velem Yahuwah most és ezután is, hogy csak a halál választ el engem tőled! 18Amikor látta, hogy mindenáron vele akar menni, nem erőltette tovább.

19Így mentek együtt ketten, amíg Beit-Lechembe nem értek. Amikor Beit-Lechembe értek, az egész város megmozdult miattuk, és azt kérdezték: Nem Ná'omi ez? 20Ő azt mondta nekik: Ne hívjatok engem Ná'ominak, hívjatok inkább Márának, mert nagyon megkeserített engem El-Sháddáj. 21Egész családommal mentem el, és kifosztottan hozott vissza Yahuwah. Miért hívnátok engem Ná'ominak, hiszen megalázott engem Yahuwah, és bajba döntött El-Sháddáj.

22Így tért vissza Ná'omi, és vele együtt jött menye, a Moávi Ruth is Moáv mezejéről. Éppen az árpaaratás kezdetén érkeztek meg Beit-Lechembe.

Szójegyzék: 'Orpáh (עָרְפָּה - 𐤏𐤓𐤐𐤄) – „tarkó/elforduló” - Ná'omi menye, aki visszatért Moávba • Elimelekh (אֱלִימֶלֶךְ - 𐤀𐤋𐤉𐤌𐤋𐤊) – „Elohim-om a király” - Ná'omi férje, Beit-Lechemi • Máchlon (מַחְלוֹן - 𐤌𐤇𐤋𐤅𐤍) – „beteg/gyenge” - Elimelekh fia, Ruth férje • Kiljon (כִּלְיוֹן - 𐤊𐤋𐤉𐤅𐤍) – „pusztulás/sorvadás” - Elimelekh fia, 'Orpáh férje • Márá (מָרָא - 𐤌𐤓𐤀) – „keserű” - Ná'omi új neve, amelyet magának kért • El-Sháddáj (אֵלשַׁדַּי - 𐤀𐤋𐤔𐤃𐤉) – „Mindenható El” - elohimi cím, 1:20-21

Rut 2

1Volt Ná'ominak a férje után egy rokona, név szerint Bo'áz, egy jómódú ember az Elimelekh nemzetségéből. 2Azt mondta egyszer a Moávi Ruth Ná'ominak: Hadd menjek ki a mezőre kalászt szedni valaki után, akinek megnyerem a jóindulatát! Ná'omi azt felelte neki: Eredj, leányom! 3El is ment, és kiérve a mezőre, szedegetett az aratók után. Történetesen az Elimelekh nemzetségéből származó Bo'áz szántóföldje volt az. 4Éppen akkor ment ki Bo'áz is Beit-Lechemből, és azt mondta az aratóknak: Yahuwah legyen veletek! Azok így feleltek neki: Áldjon meg Yahuwah! 5Majd ezt mondta Bo'áz annak a legénynek, aki az aratók felügyelője volt: Ki ez a fiatalasszony? 6A legény, az aratók felügyelője ezt felelte: Az a Moávi fiatalasszony ő, aki Ná'omival jött meg Moáv mezejéről. 7Azt kérte, hogy hadd szedegessen és gyűjtögessen a kévék között az aratók után. Így jött ide, és talpon van reggeltől mostanáig; alig pihent egy keveset.

8Ekkor azt mondta Bo'áz Ruthnak: Hallgass ide, leányom! Ne menj te más mezőre szedegetni, ne is menj innen máshová, hanem maradj csak a szolgáim nyomában! 9Legyen szemed a mezőn, ahol aratnak, és menj utánuk! Megparancsoltam a szolgáknak, hogy ne nyúljanak hozzád, és ha megszomjazol, menj az edényekhez, és igyál abból, amiből a szolgák merítenek. 10Ruth arcra borult, a földig hajolt, és ezt mondta Bo'áznak: Hogyan nyerhettem el jóindulatodat, hogy pártfogásodba vettél, holott én idegen vagyok? 11Bo'áz így válaszolt neki: Apróra elbeszélték nekem mindazt, amit anyósoddal tettél férjed halála után: hogyan hagytad el apádat, anyádat, szülőföldedet, és hogyan jöttél el egy olyan nép közé, amelyet azelőtt nem is ismertél. 12Fizessen meg tetteidért Yahuwah, legyen bőséges jutalmad Yahuwahtól, Yiszrá'El Elohimjátől, akinek a szárnyai alá jöttél oltalmat keresni. 13Az asszony pedig ezt mondta: Milyen jóindulatú vagy hozzám, uram, hiszen megvigasztaltál engem, és szívesen beszéltél szolgálóddal, pedig én még a szolgálód sem vagyok.

14Az evés idején azt mondta neki Bo'áz: Jöjj közelebb, egyél kenyeret, és mártsd falatodat az ecetes lébe. Ő tehát leült az aratók mellé. Bo'áz pörkölt gabonával kínálta, az asszony pedig evett, jóllakott, sőt még hagyott is. 15Azután fölkelt tovább szedegetni. Bo'áz pedig megparancsolta szolgáinak: Hadd szedegessen a kévék között is, és ne pirongassátok! 16Sőt szándékosan is húzogassatok ki neki a kévékből, és hagyjátok ott, hadd szedje föl, és meg ne szidjátok!

17Így szedegetett a mezőn egész estig. Amikor kicsépelte, amit szedegetett, majdnem egy vékára való árpa lett. 18Fölvette, és hazament a városba. Megmutatta az anyósának, amit szedegetett. Azután elővette, és odaadta neki azt is, amit meghagyott, amikor jóllakott. 19Akkor ezt kérdezte tőle az anyósa: Hol szedegettél, és hol dolgoztál ma? Áldott legyen, aki a pártfogásába vett! Ő megmondta az anyósának, hogy kinél dolgozott, és ezt mondta: Bo'áz a neve annak a férfinak, akinél ma dolgoztam. 20Ekkor azt mondta Ná'omi a menyének: Áldja meg őt Yahuwah, aki nem vonta meg szeretetét az élőktől és a holtaktól! Azután azt mondta neki Ná'omi: Hozzánk tartozó ez az ember, közeli rokonaink közül való. 21A Moávi Ruth ezt mondta: Még azt is mondta nekem, hogy járjak a szolgái nyomában, míg csak be nem fejezik az aratást. 22Ná'omi ezt mondta menyének, Ruthnak: Jól teszed, leányom, ha az ő szolgálóival jársz, akkor nem bántanak más mezőn. 23Ruth tehát Bo'áz szolgálóinak a nyomában járva szedegetett, amíg be nem fejeződött az árpa és búza aratása. De az anyósánál lakott.

Szójegyzék: Bo'áz (בֹּעַז - 𐤁𐤏𐤆) – „benne az erő” - Elimelekh rokona, jómódú beit-lechemi • go'él (גֹּאֵל - 𐤂𐤀𐤋) – „megváltó/kiváltó rokon” - a rokoni kötelezettség vállalója • Cheszed (חֶסֶד - 𐤇𐤎𐤃) – „szeretetteljes hűség” - Yahuwah szövetségi szeretete, 2:20

Rut 3

1Egyszer azt mondta neki az anyósa, Ná'omi: Leányom, keresek én neked otthont, ahol jó dolgod lesz. Nézd csak, a mi rokonunk Bo'áz, akinek a szolgálóival voltál, ma éjjel árpát szór a szérűn.

2Mosakodj meg, kend meg magad, vedd föl a ruhádat, és menj le a szérűre. Ne mutatkozz az előtt a férfi előtt, amíg be nem fejezte az evést és az ivást.

3Amikor lefekszik, jegyezd meg a helyet, ahol lefekszik, azután menj oda, hajtsd fel a takarót a lábánál, és feküdj oda. Ő majd megmondja neked, hogy mit csinálj. Ruth azt mondta neki: Megteszem mindazt, amit mondasz. 4Le is ment a szérűre, és mindent úgy csinált, ahogyan az anyósa parancsolta.

5Bo'áz evett, ivott, és jól érezte magát; azután elment, lefeküdt a garmada szélén. Ekkor odalopódzott az asszony, felhajtotta lábánál a takarót, és odafeküdt.

6Éjféltájban a férfi fölriadt és megfordult. Akkor látta meg, hogy egy asszony fekszik a lábánál.

7Megkérdezte: Ki vagy te? Az így felelt: Én vagyok Ruth, a szolgálód. Terítsd rá ruhád szárnyát szolgálódra, mert közeli rokon vagy te.

8Ekkor azt mondta Bo'áz: Áldjon meg Yahuwah, leányom! Hűségedet most még jobban megmutattad, mint előbb, mivel nem jártál az ifjak után, sem szegény, sem gazdag után.

9Ne félj hát, leányom, mindent megteszek érted, amit csak mondasz, hiszen mindenki tudja népem kapujában, hogy derék asszony vagy.

10Igaz ugyan, hogy közeli rokon vagyok, de van nálam közelebbi rokonod is.

11Maradj itt ezen az éjszakán, és ha holnap az vállalja a rokoni kötelezettségét, jó, vállalja! De ha nem akarja vállalni a rokoni kötelezettséget, akkor majd én vállalom. Az élő Yahuwahra mondom! Feküdj hát itt reggelig!

12Ott is feküdt a lábánál reggelig. De fölkelt, mielőtt az emberek fölismerhették volna egymást. Bo'áz ugyanis ezt mondta: Ki ne tudódjék, hogy ez az asszony a szérűre jött!

13Majd ezt mondta: Add csak a rajtad levő nagykendőt, és tartsd ide! Ő odatartotta, Bo'áz pedig kimért hat mérték árpát, és feladta a vállára; ő maga pedig bement a városba.

14Amikor Ruth hazaérkezett az anyósához, az megkérdezte: Mi történt, leányom? Az pedig elbeszélte neki mindazt, amit a férfi vele tett.

15És ezt mondta: Ezt a hat mérték árpát adta nekem ezekkel a szavakkal: Ne menj üres kézzel az anyósodhoz!

16Ná'omi azt mondta: Maradj nyugton, lányom, amíg meg nem tudod, hogyan dől el ez a dolog.

17Mert nem nyugszik az a férfi, amíg be nem fejezi ezt a dolgot még ma.

18Ná'omi így szólt: Maradj veszteg, leányom, míg meg nem tudod, hogyan dől el a dolog. Mert nem nyugszik az a férfi, amíg véghez nem viszi a dolgot még ma.

Szójegyzék: go'él (גֹּאֵל - 𐤂𐤀𐤋) – „megváltó rokon” - Bo'áz mint közeli rokon, rokoni kötelezettség • kánáf (כָּנָף - 𐤊𐤍𐤐) – „szárny/ruha széle” - Ruth kéri Bo'ázt, hogy terítse rá ruhája szárnyát, 3:9

Rut 4

1Bo'áz odament a városkapuhoz, és leült. És amikor arra ment az a közeli rokon, akiről Bo'áz beszélt, ezt mondta: Kerülj erre, ülj ide, atyámfia! Az odament, és leült. 2Azután maga mellé vett Bo'áz tíz embert a város vénei közül, és ezt mondta: Üljetek ide! És azok leültek. 3Ekkor azt mondta Bo'áz a legközelebbi rokonnak: A Moáv mezejéről visszatért Ná'omi el akarja adni azt a darab szántóföldet, amely rokonunké, Elimelekhé volt. 4Azt gondoltam, hogy tudomásodra hozom, és megmondom: vedd meg az itt ülők előtt, népem vénei előtt! Ha vállalod a rokoni kötelezettséget, vállald; de ha nem vállalod, mondd meg nekem, hadd tudjam! Mert rajtad kívül nincs más közeli rokon, utánad már én következem. Ő így szólt: Vállalom. 5De Bo'áz ezt mondta: Amikor a szántóföldet megveszed Ná'omitól, a Moávi Ruthot, a meghaltnak a feleségét is el kell venned, hogy fenntartsd a meghaltnak a nevét örökségében. 6Erre azt felelte a közeli rokon: Azt nem tudom magamra vállalni, mert akkor a saját örökségemet teszem tönkre. Vállald magadra az én rokoni kötelezettségemet, mert én nem tudom vállalni!

7Régen Yiszrá'Elben úgy erősítettek meg minden rokoni kötelezettséggel vagy cserével kapcsolatos ügyet, hogy az egyik fél lehúzta a saruját, és odaadta a másiknak. Ez volt a hitelesítés módja Yiszrá'Elben. 8Amikor tehát a közeli rokon azt mondta Bo'áznak, hogy szerezd meg te magadnak, akkor lehúzta a saruját. 9Ekkor azt mondta Bo'áz a véneknek és az egész népnek: Ti vagytok a tanúim, hogy én ma átvettem Ná'omitól mindazt, ami Elimelekhé volt, és mindazt, ami Kiljoné és Máchloné volt. 10Sőt a Moávi Ruthot, Máchlon feleségét is feleségül veszem, hogy fenntartsam a meghaltnak a nevét örökségében, hogy ki ne vesszen a meghaltnak a neve atyjafiai közül lakóhelyének a kapujából. Ti vagytok most ennek a tanúi. 11A kapuban levő egész nép ezt mondta a vénekkel együtt: Tanúk vagyunk! Adja Yahuwah, hogy ez az asszony, aki a házadba megy, olyan legyen, mint Ráchel és Leáh, akik ketten építették föl Yiszrá'El házát. Gyarapodjál Efrátában, legyen híres a neved Beit-Lechemben! 12Legyen olyan a házad, mint Peretz háza, akit Támár szült Yáhu'Dáhnak, annak az utódnak a révén, akit majd Yahuwah ad neked ettől a fiatalasszonytól!

13Elvette tehát Bo'áz Ruthot, és az a felesége lett. Bement az asszonyhoz, és Yahuwah megadta neki, hogy teherbe essen; és fiút szült. 14Akkor ezt mondták az asszonyok Ná'ominak: Áldott Yahuwah, aki nem hagyott most téged rokoni támasz nélkül! Legyen híres a neve Yiszrá'Elben! 15Legyen ő életed megújítója, és gondviselőd öreg korodban! Hiszen menyed szülte őt, aki szeret téged, és többet ér neked hét fiúnál. 16Ná'omi pedig fogta a gyermeket, ölébe vette, és dajkálgatta. 17A szomszédasszonyok nevet adtak neki, és azt mondták: Fia született Ná'ominak! És elnevezték őt 'Ovednak. Ez volt Dávid apjának, Yishájnak az apja. 18Ezek Peretz utódai: Peretz nemzette Chetzront. 19Chetzron nemzette Rámot, Rám nemzette 'ÁmiNádávot, 20'ÁmiNádáv nemzette Náchshont, Náchshon nemzette Szálmont, 21Szálmon nemzette Bo'ázt, Bo'áz nemzette 'Ovedet, 22'Oved nemzette Yishájt, Yisháj pedig nemzette Dávidot.

Szójegyzék: go'él (גֹּאֵל - 𐤂𐤀𐤋) – „megváltó rokon” - a rokoni kötelezettség jogi aktusa a kapuban • Peretz (פֶּרֶץ - 𐤐𐤓𐤑) – „áttörés” - Yáhu'Dáh és Támár fia, Dávid őse • Chetzron (חֶצְרוֹן - 𐤇𐤑𐤓𐤅𐤍) – „bekerített” - Peretz fia a nemzetségtáblában • 'ÁmiNádáv (עַמִּינָדָב - 𐤏𐤌𐤉𐤍𐤃𐤁) – „népem nemes” - Náchshon apja • Náchshon (נַחְשׁוֹן - 𐤍𐤇𐤔𐤅𐤍) – „kígyócska/jós” - Szálmon apja, Yáhu'Dáh törzsi fejedelme • 'Oved (עוֹבֵד - 𐤏𐤅𐤁𐤃) – „szolgáló” - Ruth és Bo'áz fia, Dávid nagyapja

Erev Shabbat Logo

NO COPYRIGHT : Az írásokat terjeszteni, kizárólag ingyen, teljes terjedelmükben, a szerző és a forrás feltűntetésével engedélyezett.

Pin It on Pinterest

Share This