Héber Nevek Biblia
Az eredeti nevekkel és fogalmakkalBeszorát Yochánán / János Örömhíre
Yochánán 1
1Kezdetben volt az Ige, és az Ige Elohimnál volt, és Elohim volt az Ige. 2Ő kezdettől Elohimnál volt. 3Minden általa lett, és nincs semmi, ami nélküle lett volna. 4Benne találtatott élet, és az élet az ember világossága. 5És a világosság a sötétségben fénylik, de a sötétség nem fogta be őt.
6Volt egy ember a földön, Yochánán a neve, akit Elohim küldött. 7Ő tanúságul jött, hogy bizonyságot tegyen a világosságról, hogy mindenki higgyen általa. 8Nem ő volt a világosság, hanem hogy bizonyságot tegyen arról a világosságról.
9Ő az igazság világossága, amely a világba jött, hogy megvilágosítson minden embert. 10A világban volt, és a világ általa lett, de a világ nem ismerte meg őt. 11A saját népéhez jött, és az ő saját népe nem fogadta be őt. 12Azoknak pedig, akik befogadták őt, erőt adott a kezeikbe, hogy Elohim fiai legyenek — azoknak, akik hisznek az ő nevében, 13akiknek a születése nem vérből, sem a test vágyából, sem egy férfi szelleméből, hanem Elohimtól van.
14És az Ige testet öltött, és közöttünk lakozott, és láttuk az ő dicsőségét, mint az Atya egyszülöttjének dicsőségét, telve kegyelemmel és igazsággal. 15Yochánán bizonyságot tett róla, és kiáltva így szólt: "Ő az, akiről megmondtam: Aki utánam jön, előttem volt, mert előbb volt nálam." 16Mert az ő teljességéből kaptunk mi mindnyájan kegyelmet kegyelemre. 17Mert a Toráh Mosheh keze által adatott, a kegyelem és az igazság pedig Yeshuá HáMáshiách forrásából fakadt. 18Elohimot soha senki sem látta: az egyszülött Ben, aki az Atya kebelén van, ő jelentette ki az ő mivoltát.
19És ez Yochánán bizonyságtétele, amikor a Yáhu'dim Kohánimot és Levi'imet küldtek Yerusháláyimból, hogy megkérdezzék tőle: "Ki vagy te?" 20És ő vallott, és nem tagadott, és vallotta: "Én nem a Máshiách vagyok." 21És megkérdezték tőle: "Hát akkor mi vagy? Eli'Yáhu vagy te?" És így szólt: "Nem vagyok Eli'Yáhu." "A próféta vagy te?" És felelt: "Nem." 22És ezt mondták neki: "Hát ki vagy? — hogy választ adhassunk megbízóinknak. Mit mondasz magadról?" 23És így szólt: "Én kiáltó hang vagyok a pusztában: Készítsétek az utat Yahuwahnak, ahogyan Yeshá'Yáhu próféta szólott." 24És a küldöttek a Perushim közül valók voltak. 25És megkérdezték őt, és így szóltak hozzá: "Ha nem te vagy a Máshiách, sem Eli'Yáhu, sem a próféta, miért merítesz be?" 26Yochánán felelt nekik, és így szólt: "Én a vizekben merítek be, de közöttetek áll az, akit ti nem ismertek, 27ő az, aki utánam jön, és aki előttem volt, akinek saruja szíját megoldani sem vagyok méltó." 28Ez Beit-HáArávában történt, a Yárdenen túl, ahol Yochánán bemerített.
29És lőn másnap, látta Yeshuát, amint feléje jön, és így szólt: "Íme, Elohim Báránya, aki hordozza a világ vétkét! 30Ő az, akiről megmondtam: Utánam jön egy férfi, aki előttem volt, mert előbb volt nálam. 31És én nem ismertem őt, de azért jöttem a vizekben bemeríteni, hogy ismertté legyen Yiszrá'El előtt." 32És bizonyságot tett Yochánán, és így szólt: "Láttam a Ruáchot, amint galambként leszáll az Egekből, és megnyugodott rajta. 33És én nem ismertem őt, de aki elküldött engem, hogy a vizekben merítsek be, ő mondta nekem: Akire látod a Ruáchot leszállni és megnyugodni rajta, ő az, aki Ruách HáKodeshben merít be. 34És én láttam, és bizonyságot tettem, hogy ez Ben HáElohim."
35És lőn másnap, ismét ott állt Yochánán két Tálmidimával együtt, 36és látta Yeshuát, amint arra jár, és így szólt: "Íme, Elohim Báránya!" 37És hallotta a két tanítvány, amit ő mondott, és követték Yeshuát. 38És megfordult Yeshuá, és látta őket, amint követik őt, és így szólt hozzájuk: "Mit kerestek?" És így szóltak hozzá: "Rábi — ami azt jelenti: Mesterem —, hol van a lakásod?" 39És így szólt hozzájuk: "Jöjjetek és lássátok." És elmentek, és látták, hol lakik, és nála maradtak azon a napon; az idő pedig a tizedik óra körül volt. 40Az egyik a kettő közül, akik ezt hallották Yochánántól, és követték őt, Andreász volt, Shim'on Kefá testvére. 41Ő megtalálta a testvérét, Shim'ont, és így szólt hozzá: "Megtaláltuk a Máshiáchot ➣ ami görögül Krisztosz." 42És elvitte őt Yeshuához, és rátekintett Yeshuá, és így szólt: "Te Shim'on vagy, Yonáh fia: téged Kefának fognak hívni — ami görögül Petrosz."
43És lőn másnap, Yeshuá Gálilba akart menni, és találkozott Filíposzszal, és így szólt hozzá Yeshuá: "Kövess engem!" 44Filíposz pedig Beit-Tzáydáhból való volt, Andreász és Kefá városából. 45Filíposz megtalálta Nátánáelt, és így szólt hozzá: "Megtaláltuk azt, akiről Mosheh írt a Toráhban, és a próféták is: Yeshuát, Yoszef fiát, Nátzeretből." 46És így szólt hozzá Nátánáel: "Származhat-e valami jó Nátzeretből?" És így szólt hozzá Filíposz: "Jöjj és lásd." 47És látta Yeshuá Nátánáelt, amint feléje közeledik, és így szólt róla: "Íme, valóban egy Yiszrá'Eli, akiben nincsen álnokság." 48És így szólt hozzá Nátánáel: "Honnan ismersz engem?" És felelt Yeshuá, és így szólt hozzá: "Mielőtt Filíposz hívott téged, amikor a fügefa alatt voltál, láttalak téged." 49És felelt neki Nátánáel: "Rábi, te vagy Ben HáElohim, te vagy Melekh Yiszrá'El ➣ Yiszrá'El Királya!" 50És felelt Yeshuá, és így szólt hozzá: "Mivel azt mondtam neked, hogy a fügefa alatt láttalak, hiszel? Ezeknél nagyobbakat fogsz látni." 51És így szólt hozzá: "Ámen, ámen, mondom nektek: mostantól meglátjátok a megnyílt Egeket, és Elohim Málákhjait, amint felszállnak és leszállnak a Ben HáÁdámra."
Szójegyzék: Ádám (אָדָם - 𐤀𐤃𐤌) – Ember/Emberiség • Ámen (אָמֵן - 𐤀𐤌𐤍) – bizony/úgy legyen • Andreász (אַנְדְּרֵאָס - 𐤀𐤍𐤃𐤓𐤀𐤎) – férfias (görög • Beit-HáArává (בֵּית הָעֲרָבָה - 𐤁𐤉𐤕 𐤄𐤏𐤓𐤁𐤄) – a síkság háza • Beit-Tzáydáh (בֵּית צַיְדָא - 𐤁𐤉𐤕 𐤑𐤉𐤃𐤄) – halászok háza – Betsaida • Ben (בֵּן - 𐤁𐤍) – Fiú/Fia • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Eli'Yáhu (אֵלִיָּהוּ - 𐤀𐤋𐤉𐤄𐤅) – Elohim-om Yahuwah – Illés • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Filíposz (פִילִיפּוֹס - 𐤐𐤉𐤋𐤉𐤐𐤅𐤎) – lókedvelő (görög) • Gálil (גָּלִיל - 𐤂𐤋𐤉𐤋) – kerület/vidék – Náftáli északi területe • Kefá (כֵּיפָא - 𐤊𐤉𐤐𐤀) – szikla (arámi – Péter) • Kohánim (כֹּהֲנִים - 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok – T.sz. • Levi'im (לְוִיִּם - 𐤋𐤅𐤉𐤌) – Leviták – a Templom szolgái • Malákhim (מַלְאָכִים - 𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉𐤌) – angyalok/Küldöttek • Máshiách (מָשִׁיחַ - 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nátánáel (נְתַנְאֵל - 𐤍𐤕𐤍𐤀𐤋) – Elohim adta • Nátzeret (נָצְרֶת - 𐤍𐤑𐤓𐤕) – Hajtás/Őrhely – Názáret • Perushim (פְּרוּשִׁים- 𐤐𐤓𐤅𐤔𐤉𐤌) – Elkülönülők/Farizeusok • Petrosz (פֶּטְרֹוס - 𐤐𐤈𐤓𐤅𐤎) – szikla (görög) – Péter • Rábi (רַבִּי - 𐤓𐤁𐤉) – Mester/Tanítóm • Ruách (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ - 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Shim'on (שִׁמְעוֹן - 𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍) – meghallgatott – Yá'ákov fia • Tálmidim (תַּלְמִידִים - 𐤕𐤋𐤌𐤉𐤃𐤉𐤌) – Tanítványok • Test (בָּשָׂר- 𐤁𐤔𐤓) – Bászár • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yárden (יַרְדֵּן - 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshá'Yáhu (יְשַׁעְיָהוּ - 𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah szabadít – Ézsaiás • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yochánán (יוֹחָנָן - 𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍) – Yahuwah kegyelmes – János • Yonáh (יוֹנָה - 𐤉𐤅𐤍𐤄) – Galamb - a próféta neve – Jónás • Yoszef (יוֹסֵף - 𐤉𐤅𐤎𐤐) – Gyarapítson/Hozzáadjon
Yochánán 2
1A harmadik napon menyegző volt a Gálili Kánában, és ott volt Yeshuá anyja. 2És Yeshuá meg a Tálmidimjai is a menyegzőre hívottak közül voltak. 3És miután elfogyott a bor, Yeshuá anyja így szólt hozzá: "Íme, nincs boruk." 4És Yeshuá azt mondta neki: "Mi közöm nekem és neked, asszony? Még nem jött el az én időm." 5Anyja így szólt a szolgákhoz: "Amit mond nektek, tegyétek meg." 6És ott volt hat kőveder, megtisztításra elkészítve, ami nem tiszta a Yáhu'dim közt, a törvény szerint, két vagy három bat fért minden vederbe. 7Yeshuá így szólt hozzájuk: "Töltsétek meg a vedreket vizekkel." És megtöltötték a peremig. 8És így szólt: "Most merítsetek, és vigyetek a lakoma felügyelőjének." Ők pedig vittek. 9És amikor a lakoma elöljárója megízlelte a vizeket, amelyek borrá lettek, anélkül hogy tudta volna, honnan való — csak a szolgák tudták, akik a vizeket merítették —, a lakoma elöljárója odahívta a vőlegényt, 10és így szólt hozzá: "Minden ember a jó bort adja elsőként, és miután a hívottak jóllakásig ittak, a silány értékűt adja eléjük: te pedig a jó bort tartogattad mostanáig." 11Ez volt a jelek kezdete, amelyeket Yeshuá tett a Gálili Kánában, és ott jelentette ki dicsőségét, és Tálmidimjai hittek benne. 12És ezután lement Kfar-Náchumba ő, és anyja, és testvérei, és Tálmidimjai, és ott tartózkodtak nem sok napig.
13És közel volt a Yáhu'dim Peszách ünnepe, és Yeshuá felment Yerusháláyimba. 14És a Beit-HáMikdáshban ökör-, juh- és galambárusokat talált, meg a pénzváltókat, akik ott ültek. 15És kötelet fogott, és ostorrá fonta a kezében, és kiűzte mindnyájukat a Beit-HáMikdáshból, a juhokat is, az ökröket is, és a pénzváltók pénzét a földre szórta, az asztalaikat pedig felforgatta, 16és a galambárusoknak ezt mondta: "Vigyétek ki ezeket innen, és ne tegyétek az én Ábám házát adás-vétel házává!" 17Akkor Tálmidimjai megemlékeztek arról, ami meg van írva: "Házad iránti buzgalom emésztett engem." 18És feleltek a Yáhu'dim, és így szóltak hozzá: "Milyen jelet mutatsz nekünk, hogy ilyet teszel?" 19És felelt Yeshuá, és így szólt hozzájuk: "Romboljátok le ezt a Beit-HáMikdásht, és én három nap alatt felállítom." 20És így szóltak a Yáhu'dim: "Negyven évet és hat évet épült ez a Beit-HáMikdásh, és te három nap alatt felállítod?" 21Ő azonban testének Beit-HáMikdásháról szólt. 22Ezért, miután feltámadt a halottak közül, Tálmidimjai megemlékeztek arról, hogy így szólt nekik, és hittek az Írásnak és a beszédnek, amelyet Yeshuá mondott.
23És amikor Yerusháláyimban volt a Peszách ünnepén, sokan hittek az ő nevében, mert látták a jeleket, amelyeket a szemük láttára tett. 24De Yeshuá nem bízott bennük, mert ismerte mindnyájukat, 25és mivel nem volt szüksége arra, hogy bárki tanúskodjék az emberről, mert ő maga megértette az ember gondolatait.
Szójegyzék: Bát (בַּת - 𐤁𐤕) – Lány/Űrmérték [kb. 22-40 liter] • Beit-HáMikdásh (בֵּית הַמִּקְדָּשׁ - 𐤁𐤉𐤕𐤄𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély/Templom • Gálil (גָּלִיל - 𐤂𐤋𐤉𐤋) – kerület/vidék – Náftáli északi területe • Káná (קַנָּא - 𐤒𐤍𐤀) – Féltékeny • Kfar-Náchum (כְּפַר נַחוּם - 𐤊𐤐𐤓𐤍𐤇𐤅𐤌) – Vigasztalás faluja/Náchum faluja • Peszách (פֶּסַח - 𐤐𐤎𐤇) – Átugrás/Elkerülés – a Kivonulás ünnepe • Tálmidim (תַּלְמִידִים - 𐤕𐤋𐤌𐤉𐤃𐤉𐤌) – Tanítványok • Test (בָּשָׂר- 𐤁𐤔𐤓) – Bászár • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment
Yochánán 3
1Volt egy ember a Perushim közül, neve Nákdimon, a Yáhu'dim egyik elöljárója. 2Ő éjjel jött Yeshuához, és így szólt hozzá: "Rábi, tudjuk, hogy Elohim mellől jöttél tanítónknak, mert nincs ember keze ügyében, hogy megtegye azokat a jeleket, amelyeket te teszel, hacsak nincs Elohim ővele." 3És felelt Yeshuá, és így szólt hozzá: "Ámen, ámen, én mondom neked: ha nem születik az ember a fenti forrásból, nem láthatja meg Elohim Királyságát." 4És szólt hozzá Nákdimon: "Hogyan tud megszületni az ember, amikor vén? Hát vissza tud-e térni anyja méhébe, és megszületni másodszor?" 5Felelt Yeshuá: "Ámen, ámen, én mondom neked: ha nem születik az ember a vizekből és a Ruáchból, nem mehet be Elohim Királyságába. 6Aki a testből született, test az, és aki a Ruáchból született, Ruách az. 7Ne csodálkozz azon, amit mondtam neked: szükséges nektek megszületnetek a fenti forrásból. 8A Ruách arra fúj, amerre akar, és te hallod a hangját, de nem tudod, honnan jön és hová megy: így van mindenki, aki a Ruáchból született." 9Felelt Nákdimon, és szólt hozzá: "Hogyan eshetnek meg ilyenek?" 10Felelt Yeshuá, és szólt hozzá: "Íme, te tanító vagy Yiszrá'Elben, és ezeket nem tudtad? 11Ámen, ámen, én mondom neked: amit tudunk, azt szóljuk, és amit láttunk, arról teszünk tanúságot, de ti nem hallgattok a tanúságtételünkre. 12Ha alantas dolgokról szóltam, és nem hittetek nekem, hogyan fogtok hinni nekem, ha magasságos dolgokról beszélek? 13És nem szállt fel a magasságba senki, csak az, aki leszállt a magasságból, nemde ő a Ben HáÁdám, aki az Egekben van. 14És ahogyan Mosheh felemelte a pusztában a kígyót a póznára, úgy emeltetik fel a Ben HáÁdám, 15azért, hogy el ne vesszen mindenki, aki hisz őbenne, hanem örök életet találjon őbenne. 16Mert úgy szereti Elohim a világot, hogy odaadta érte az ő Fiát, az egyetlenjét, és mindenki, aki hisz őbenne, el ne vesszen, hanem őbenne örök életet találjon. 17Mert nem küldte Elohim az ő Fiát a világba, hogy bűnössé tegye azt ítéletében, hanem azért, hogy megszabaduljon általa a világ. 18Aki hisz őbenne, nem lesz bűnös, és aki nem hisz őbenne, annak bűne őrajta van mostantól fogva, mert nem hitt a Elohim egyetlen Fiának nevében. 19És ez az ítélet, hogy a világosság eljött a világba, és Ádám fiai jobban szerették a sötétséget, mint a világosságot, mert gonoszak a cselekedeteik. 20Mert mindenki, aki álnokságot cselekszik, gyűlöli a világosságot, és nem megy a világosságra, hogy fel ne fedjék cselekedeteit. 21De aki igazságot cselekszik, a világosságra megy, azért, hogy megismertessenek cselekedetei, amelyeket Elohim színe előtt cselekedett."
22E dolgok után Yeshuá Tálmidimjaival együtt Yáhu'Dáh földjére ment, és ott időzött velük, és bemerített ott. 23És Yochánán is bemerített abban az időben Ainonban, Shálem felé menet, mert sok vizek voltak ott, és az odajövők bemeríttettek. 24Mert Yochánán még nem volt a börtön házába vetve. 25És vita támadt Yochánán Tálmidimjai és egy a Yáhu'dim közül között a megtisztulás dolgáról. 26És elmentek Yochánánhoz, és szóltak hozzá: "Rábénu, az ember, aki veled volt a Yárdenen túl, akiről tanúságot tettél, íme, ő bemerít, és mindnyájan őhozzá jönnek." 27Felelt Yochánán, és szólt: "Nem tud az ember elvenni semmit, ha nem adatott neki a magasságból. 28Ti vagytok a tanúim, hogy elmondtam: nem én vagyok a Máshiách, hanem előtte küldött vagyok. 29Akié a menyasszony, az a vőlegény, és a vőlegény barátja, aki ott áll és hallja őt, ujjongva ujjong a vőlegény hangjára: ezért lett teljessé az örömöm. 30Neki egyre növekednie kell, nekem pedig egyre kisebbé lennem.
31Aki a magasságból jön, magasan van minden fölött, és aki a földről való, a porból való az, és a porról beszél. Aki az Egekből jön, magasan van minden fölött: 32és amint látott és hallott, úgy adja tanúságát, és tanúságát senki sem hallgatja meg. 33És aki meghallgatja tanúságát, az keze pecsétjével pecsételi meg, hogy Elohim igaz. 34Mert az, akit Elohim küldött, Elohim szavait szólja, mert nem mértékkel adja a Ruáchot. 35HáÁv szereti a Fiút, és mindent a kezébe adott. 36Aki hisz a Fiúban, annak örök élete van, és aki nem hisz a Fiúban, nem fog életet látni, hanem Elohim haragjának lángja száll őreá."
Szójegyzék: Ábá (אָבָא- 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Ádám (אָדָם - 𐤀𐤃𐤌) – Ember/Emberiség • Ámen (אָמֵן - 𐤀𐤌𐤍) – bizony/úgy legyen • Ben (בֵּן - 𐤁𐤍) – Fiú/Fia • Ben HáÁdám (בֶּןהָאָדָם- 𐤁𐤍𐤑𐤀𐤃𐤌) – Emberfia - messiási cím • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים- 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • HáÁv (הָאָב- 𐤄𐤀𐤁) – az Atya • Királyság (מַלְכוּת- 𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕) – Malchut; uralom, Királyság • Máim (מַיִם- 𐤌𐤉𐤌) – Víz/Vizek • Máshiách (מָשִׁיחַ- 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Mosheh (מֹשֶׁה- 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nákdimon (נַקְדִּימוֹן- 𐤍𐤒𐤃𐤉𐤌𐤅𐤍) – Nikodémosz/A nép legyőzője • Perushim (פְּרוּשִׁים- 𐤐𐤓𐤅𐤔𐤉𐤌) – Elkülönülők/Farizeusok • Rábénu (רַבֵּנוּ- 𐤓𐤁𐤍𐤅) – Mesterünk/Tanítónk • Rábi (רַבִּי- 𐤓𐤁𐤉) – Mester/Tanítóm • Ruách (רוּחַ- 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Shálem (שָׁלֵם- 𐤔𐤋𐤌) – Béke/Teljesen ép; Málki-Tzedek városa • Tálmidim (תַּלְמִידִים - 𐤕𐤋𐤌𐤉𐤃𐤉𐤌) – Tanítványok • Test (בָּשָׂר- 𐤁𐤔𐤓) – Bászár • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה- 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá'ákov fia • Yáhu'dim (יְהוּדִים- 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Yárden (יַרְדֵּן- 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yeshuá (יֵשׁוּעַ- 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל- 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yochánán (יוֹחָנָן- 𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍) – Yahuwah kegyelmes – János
Yochánán 4
1Amikor pedig megtudta a Ádon, hogy a Perushim meghallották e szót: Yeshuá több Tálmidimot állít és merít be, mint Yochánán – 2jóllehet maga Yeshuá nem merített be őket, hanem a Tálmidimjai –, 3elhagyta Yáhu'Dáht, és visszatért, és elindult Gálilba. 4El volt készítve neki, hogy Shomronon át menjen, 5és eljutott Shomron földjének egyik városához, amelynek Szukár volt a neve, szemközt a mezei birtokkal, amelyet Yá'ákov adott a fiának, Yoszefnek. 6Ott volt Yá'ákov kútja. Yeshuá pedig elfáradt a lelke az úton, és leült a kútnál; mintegy a hatodik óra volt. 7És íme, egy Shomroni asszony jött vizet meríteni. Yeshuá így szólt hozzá: "Adj nekem inni!" 8Mert Tálmidimjai elmentek a városba, hogy ennivalót vegyenek nekik. 9A Shomroni asszony így szólt hozzá: "Hát nem Yáhudi vagy te? Akkor hogyan kérsz tőlem inni, holott én Shomroni asszony vagyok?" Mert nincs dolguk a Yáhudimnak a Shomroniakkal. 10Yeshuá így felelt, és ezt mondta neki: "Ha ismernéd Elohim ajándékát, és hogy ki az, aki ezt mondja neked: Adj nekem inni! – akkor te kértél volna tőle, és ő adott volna neked élő vizeket." 11Az asszony így szólt hozzá: "Ádoni, íme, nincs mivel meríts, a kút pedig mély: honnan vennéd hát az élő vizeket? 12Talán nagyobb vagy atyánknál, Yá'ákovnál, aki ezt a kutat adta nekünk, és aki maga is ivott belőle, meg a fiai és a jószágai is?" 13Yeshuá így felelt, és ezt mondta neki: "Mindenki, aki ezekből a vizekből iszik, ismét megszomjazik, 14de mindenki, aki abból a vizekből iszik, amelyet én adok neki, nem szomjazik meg soha, mert a vizek, amelyeket én adok, benne vizek forrásává lesznek, amelyek a Cháyei Olámra - az Örök Életre buzognak." 15Az asszony így szólt hozzá: "Ádoni, add nekem azokat a vizeket, hogy ne szomjazzam meg, és ne kelljen idejönnöm meríteni." 16Yeshuá így szólt hozzá: "Menj, hívd a férjedet, és jöjj ide!" 17Az asszony így felelt, és ezt mondta neki: "Nincs férjem." Yeshuá ezt mondta neki: "Jól mondtad, hogy nincs férjed, 18mert öt férjed volt, és akivel most vagy, az nem a férjed: ebben igazat mondtál." 19Az asszony így szólt hozzá: "Ádoni, látom, hogy próféta vagy. 20Atyáink ezen a hegyen borultak le, ti pedig azt mondjátok, hogy Yerusháláyim az a hely, ahol le kell borulni." 21Yeshuá így szólt hozzá: "Higgy nekem, asszony, hogy eljön az idő, amikor sem ezen a hegyen, sem Yerusháláyimban nem borultok le az Ábá előtt. 22Ti az előtt borultok le, akit nem ismertek, mi az előtt borulunk le, akit ismerünk, mert a szabadítás a Yáhudim forrásából jön. 23De eljön az idő, és az most van, amikor a hűséges leborulók a Szellemben és az Igazságban borulnak le az Ábá előtt, mert az Ábá ilyen leborulókat kíván. 24Elohim Szellem, és akik leborulnak előtte, azoknak a Szellemben és az Igazságban kell leborulniuk." 25Az asszony így szólt hozzá: "Tudom, hogy eljön a Máshiách (akit Krisztosznak neveznek), és amikor eljön, ő mindent kijelent nekünk." 26Yeshuá ezt mondta neki: "Én vagyok az, aki veled beszélek."
27Még szájában volt a szava, amikor megjöttek a Tálmidimjai, és elcsodálkoztak azon, hogy asszonnyal beszél, de senki sem mondta: "Mit kívánsz?" vagy "Miért beszélsz vele?" 28Az asszony pedig otthagyta a korsóját, elment a városba, és így szólt az emberekhez: 29"Jöjjetek, és lássatok egy embert, aki megmondott nekem mindent, amit tettem: vajon nem ez-e a Máshiách?" 30És kimentek a városból, hogy hozzá menjenek.
31Eközben kérlelték őt a Tálmidimjai, mondván: "Rábi, egyél!" 32Ő pedig ezt mondta nekik: "Van nekem ennivalóm, hogy egyem, amit ti nem ismertek." 33A Tálmidim ekkor egymáshoz szóltak: "Talán hozott neki valaki enni?" 34Yeshuá ezt mondta nekik: "Az én eledelem az, hogy megtegyem annak akaratát, aki elküldött engem, és bevégezzem az ő munkáját. 35Íme, ti azt mondjátok, hogy még négy hónap, mielőtt eljön az aratás. Én pedig azt mondom nektek: emeljétek fel a szemeiteket, és nézzetek a mezőkre, mert már megfehéredtek az aratásra. 36Az arató megkapja a bérét, és termést gyűjt be a Cháyei Olámra - az Örök Életre, hogy együtt örüljön a vető és az arató. 37Mert ebben beteljesedik a közmondás szava, hogy: más a vető, és más az arató. 38Én küldtelek el titeket aratni ott, ahol nem ti fáradoztatok; mások fáradoztak, ti pedig az ő fáradságukra jöttetek."
39Abból a városból pedig sokan hittek benne a Shomroniak közül az asszony szava miatt, aki így tanúskodott: "Megmondott nekem mindent, amit tettem." 40Amikor tehát a Shomroniak Yeshuához jöttek, kérték őt, hogy maradjon náluk; és ott maradt két napig. 41És még sokkal többen hittek az ő szava miatt, 42az asszonynak pedig ezt mondták: "Most már nem a te beszéded miatt hiszünk, mert mi magunk hallottuk, és tudjuk, hogy valóban ez a Máshiách, a világ Szabadítója."
43Két nap múlva pedig elindult onnan útjaira Gálilba, 44jóllehet maga Yeshuá mondta, hogy a prófétának nincs becsülete a szülőföldjén. 45Amikor tehát Gálilba érkezett, befogadták őt a Gáliliak, mert látták mindazt, amit Yerusháláyimban tett az ünnep napjaiban, mivel ők is ott ünnepelték azt az ünnepet.
46Eljött tehát Yeshuá ismét a Gálili Kánába, ahol a vizeket borrá változtatta. És volt egy ember a király szolgái közül, akinek a fia beteg volt Kfár-Náchumban. 47Amikor meghallotta, hogy Yeshuá megérkezett Yáhu'Dáhból Gálilba, elment hozzá, és kérlelte, hogy menjen le vele, és gyógyítsa meg a fiát, mert halálán volt. 48Yeshuá így szólt hozzá: "Ha nem láttok jeleket és csodákat, nem hisztek." 49Az ember így szólt hozzá: "Jöjj le, kérlek, Ádoni, mielőtt meghal a fiam!" 50Yeshuá így szólt hozzá: "Menj utadra, a fiad él." És hitt az ember a szónak, amelyet Yeshuá mondott neki, és elment. 51Még útban volt, amikor a szolgái elébe jöttek, és tudtul adták neki, mondván: "A fiad él!" 52Ekkor megtudakolta tőlük az órát, amelyben elkezdett gyógyulni a betegségéből, és azt mondták neki: "Tegnap a hetedik órában távozott el tőle a láz." 53Megtudta tehát az apa, hogy abban az órában történt, amelyben azt mondta neki Yeshuá: "A fiad él." És hitt ő, valamint egész háza népe. 54Ez volt a második jel, amelyet Yeshuá tett Gálilban, amikor visszatért Yáhu'Dáhból.
Szójegyzék: Ábá (אָבָא - 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Ádon (אָדוֹן - 𐤀𐤃𐤅𐤍) – Úr • Ádoni (אֲדֹנִי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram (messiási megszólítás • Cháyei Olám (חַיֵּי עוֹלָם - 𐤇𐤉𐤉 𐤏𐤅𐤋𐤌) – Örök Élet • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gálil (גָּלִיל - 𐤂𐤋𐤉𐤋) – kerület/vidék – Náftáli északi területe • Kfár-Náchum (כְּפַר נַחוּם - 𐤊𐤐𐤓𐤍𐤇𐤅𐤌) – Náchum falva • Krisztosz (כְרִיסְטוֹס - 𐤊𐤓𐤉𐤎𐤈𐤅𐤎) – Felkent (görög: Khrisztosz) • Máshiách (מָשִׁיחַ - 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Perushim (פְּרוּשִׁים- 𐤐𐤓𐤅𐤔𐤉𐤌) – Elkülönülők/Farizeusok • Rábi (רַבִּי - 𐤓𐤁𐤉) – Mester/Tanítóm • Shekhem (שְׁכֶם - 𐤔𐤊𐤌) – Váll/Háton visz – város Efráyim hegyén • Shomron (שֹׁמְרוֹן - 𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍) – Szamária; az északi királyság fővárosa • Szellem (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Ruách • Szukár (סֻכַר - 𐤎𐤊𐤓) – Shomron melletti város (Sychar) • Tálmidim (תַּלְמִידִים - 𐤕𐤋𐤌𐤉𐤃𐤉𐤌) – Tanítványok • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yá'ákov (יַעֲקֹב - 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá'ákov fia • Yáhudi (יְהוּדִי - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – zsidó/Yáhu'Dáh törzse • Yáhudim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/dicsőítők • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yochánán (יוֹחָנָן - 𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍) – Yahuwah kegyelmes – János • Yoszef (יוֹסֵף - 𐤉𐤅𐤎𐤐) – Gyarapítson/Hozzáadjon
Yochánán 5
1Ezek után eljött a Yáhudik ünnepének Mo'edja, és felment Yeshuá Yerusháláyimba. 2Yerusháláyimban a Juh-kapunál van egy vizek-medence, amelyet Ivri nyelven Beit-Chasdának neveznek, és öt oszlopcsarnoka van. 3Ott feküdtek tömegével a betegek, vakok, sánták, erőtől elszáradtak, és várták ott a vizek megmozdulását. 4Mert időnként leszállt egy Málákh a medencére, és felforralta a vizeket, és aki elsőnek szállt le oda a vizek felforralása után, az meggyógyult minden betegségéből, amely hozzá tapadt. 5Volt ott egy ember, aki harmincnyolc éve beteg volt a betegségében. 6Látta őt Yeshuá, hogy ott fekszik a fekhelyén, és megtudta, hogy már sok napja így fekszik, és azt mondta neki: "Akarsz-e meggyógyulni?" 7A beteg így válaszolt neki: "uram, nincs emberem, aki levinne a medencébe a vizek felkavarodásának idején: mire én odaérek, más száll le előttem." 8Azt mondta neki Yeshuá: "Kelj fel, vedd a fekhelyedet és járj!" 9És hirtelen visszanyerte erejét az ember, felvette a fekhelyét, és járt. Az a nap pedig a Shábát napja volt.
10Ekkor azt mondták a Yáhudik a meggyógyított embernek: "Hát nem Shábát van ma? Nem szabad felvenned a fekhelyet." 11Ő így válaszolt nekik: "Aki meggyógyított engem, ő mondta nekem: Vedd a fekhelyedet és járj!" 12Megkérdezték tőle: "Ki az az ember, aki azt mondta neked: Vedd a fekhelyedet és járj!?" 13De a meggyógyított nem tudta, hogy ki az, mert Yeshuá elment onnan, mivel nagy sokaság gyűlt össze azon a helyen. 14Ezek után megtalálta őt Yeshuá a Beit-HáMikdáshban, és azt mondta neki: "Íme, meggyógyultál; ne vétkezz tovább, hogy ne érjen téged ennél nagyobb baj." 15Elment az ember, és megmondta a Yáhudiknak, hogy Yeshuá az, aki meggyógyította őt.
16És ezért üldözték a Yáhudik Yeshuát, és keresték, hogy megöljék, mert ezt a Shábáton tette. 17De Yeshuá így felelt nekik: "Az Ábám munkálkodik mind ez ideig, és én is munkálkodom." 18És emiatt még nagyobb vággyal keresték a Yáhudik, hogy megöljék, mert nemcsak hogy megszegte a Shábát napját, hanem azt is mondta Elohimról, hogy ő az Ábája, és hogy ő hasonló Elohimhoz.
19Megszólalt Yeshuá, és azt mondta nekik: "Ámen, ámen, mondom nektek: a Fiú nem tehet semmit a szívéből, csak azt, amit lát, hogy mit tesz az Ábá; mert amit ő tesz, azt teszi a Fiú is, hozzá hasonlóan. 20Mert az Ábá szereti a Fiút, és megmutat neki mindent, amit ő tesz, és ezeknél nagyobbakat is mutat majd neki, hogy csodálkozzatok a szemeitekben. 21Mert ahogyan az Ábá feltámasztja és életre kelti a halottakat, úgy a Fiú is életre kelti azt, akit akar. 22Az Ábá nem is ítél senkit, hanem az egész ítéletet a Fiú kezébe adta, 23azért, hogy mindnyájan úgy tiszteljék a Fiút, ahogyan az Ábát tisztelik. Aki nem tiszteli a Fiút, az nem tiszteli az Ábát, aki őt elküldte. 24Ámen, ámen, mondom nektek: aki figyel a szavaimra, és hisz abban, aki engem elküldött, annak Cháyei Olám - Örök Élete van, és nem megy ítéletre, mert átment a halálból az életekbe. 25Ámen, ámen, mondom nektek, hogy eljön az idő, és már el is jött, amikor a halottak meghallják Ben HáElohim hangját, és akik meghallják, élni fognak. 26Mert ahogyan az Ábának az életei önmaga forrásából vannak, úgy adta meg a Fiúnak is, hogy az életei önmaga forrásából legyenek. 27És hatalmat is adott a kezébe, hogy ítéletet tartson, mert ő az Ben HáÁdám. 28Ne csodálkozzatok ezen, mert íme, eljön az a nap, amelyben mindazok, akik a sírban laknak, meghallják az ő hangját, és kijönnek. 29Akik a jót tették, az életekre támadnak fel; akik pedig a rosszat tették, az ítéletre támadnak fel. 30Én nem tehetek semmit önmagamtól: ahogyan hallom, úgy ítélek, és az én ítéletem igazságos ítélet, mert nem a magam akaratát keresem, hanem az Ábá akaratát, aki engem elküldött."
31"Ha én magamról teszek bizonyságot, akkor a bizonyságtételem nem hiteles. 32Más az, aki bizonyságot tesz énrólam, és tudom, hogy hiteles az ő bizonyságtétele, amellyel rólam tanúskodik. 33Ti elküldtetek Yochánánhoz, és ő tett bizonyságot az igazságról. 34Én azonban nem embertől fogadok el bizonyságot, hanem azért mondom ezeket a szavakat, hogy ti megszabaduljatok. 35Ő volt az égő és világító fáklya, és ti hajlandók voltatok elrejtőzni az ő fényénél egy szempillantásnyi időre. 36Nekem azonban Yochánánénál nagyobb bizonyságtételem van, mert azok a cselekedetek, amelyeket az Ábá nekem adott, hogy elvégezzem azokat — ezek a cselekedetek, amelyeket véghez viszek — maguk tesznek bizonyságot rólam, hogy az Ábá küldött el engem. 37És az Ábá is, aki engem elküldött, ő tett bizonyságot rólam. Az ő hangját nem hallottátok soha, sem az alakját nem láttátok, 38és az ő szava nem lakozik bennetek, mert akit ő elküldött, abban nem hisztek. 39Kutatjátok a Kodesh Írásait, mert azt gondoljátok, hogy bennük van a Cháyei Olám - az Örök Életetek: pedig ezek azok, amelyek énrólam tesznek bizonyságot, 40és ti mégsem akartok hozzám jönni, hogy életeitek legyenek. 41Dicsőséget nem fogadok el ember fiaitól. 42Rólatok pedig tudom, hogy nincs meg bennetek Elohim szeretete. 43Én az Ábám nevében jöttem, és nem ragaszkodtatok hozzám; ha más jön a maga nevében, ahhoz ragaszkodni fogtok. 44Hogyan tudnátok hinni ti, akik dicsőséget fogadtok el egyik a másikától, és azt a dicsőséget, amely az egyetlen Elohimtól van, nem keresitek? 45Ne gondoljátok, hogy én viszek vádat ellenetek az Ábá előtt; van egy, aki vádat visz ellenetek: Mosheh, akiben ti bíztatok. 46Mert ha hittetek volna Moshehnak, hittetek volna nekem is, mert ő énrólam írt. 47De ha az ő írásainak nem hisztek, hogyan hinnétek az én szavaimnak?"
Szójegyzék: Ádám (אָדָם - 𐤀𐤃𐤌) – Ember/Emberiség • Ámen (אָמֵן - 𐤀𐤌𐤍) – bizony/úgy legyen • Beit-Chasdá (בֵּית־חַסְדָּא - 𐤁𐤉𐤕𐤇𐤎𐤃𐤀) – Bethesda/Irgalom Háza • Beit-HáMikdásh (בֵּית הַמִּקְדָּשׁ - 𐤁𐤉𐤕𐤄𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély/Templom • Ben (בֵּן - 𐤁𐤍) – Fiú/Fia • Cháyei Olám (חַיֵּי עוֹלָם - 𐤇𐤉𐤉 𐤏𐤅𐤋𐤌) – Örök Élet • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Ivri (עִבְרִי - 𐤏𐤁𐤓𐤉) – Héber/Átkelő/Túlsó parti; többes szám: Ivrik – Yiszrá'El fiainak egyik önmegnevezése • Kodesh (קֹדֶשׁ - 𐤒𐤃𐤔) – Szent/Szentély – az elkülönített hely • Málákh (מַלְאָךְ - 𐤌𐤋𐤀𐤊) – angyal/küldött • Mo'ed (מוֹעֵד - 𐤌𐤅𐤏𐤃) – Elrendelt ünnepidő/találkozóidő • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Shábát (שַׁבָּת - 𐤔𐤁𐤕) – nyugalom napja – a hetedik nap • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yochánán (יוֹחָנָן - 𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍) – Yahuwah kegyelmes – János
Yochánán 6
1Ezek után átkelt Yeshuá a Gálil-tenger túlsó partjára, amely Tiberiász tengere. 2És nagy néptömeg ment utána, mert látták a jeleket, amelyeket a betegeken tett. 3És felment Yeshuá a hegyre, és ott leült Tálmidimjaival. 4És Pészachnak, a Yáhudik ünnepének ideje közel volt, hogy eljöjjön. 5És felemelte Yeshuá szemeit, és látta, hogy nagy néptömeg jön hozzá, és így szólt Filiposzhoz: "Honnan törjünk nekik kenyeret enni?" 6Ezt pedig azért mondta, hogy próbára tegye őt, mert ő tudta azt, amit tenni fog. 7Felelt neki Filiposz: "Kétszáz dínár kenyér sem elég nekik, hogy mindegyik kapjon belőle egy kicsiny falatot." 8És egy a Tálmidimjai közül, Andreász, Shim'on Kefá testvére, így szólt hozzá: 9"Van itt egy fiú, és nála öt árpakenyér és két hal, de mi ez ekkora néptömegnek?" 10És így szólt Yeshuá: "Ültessétek le az embereket." És leültek, szám szerint mintegy ötezer férfi a fűben, amely ott bőséggel volt. 11És vette Yeshuá a kenyereket, és áldást mondott, és szétosztotta Tálmidimjainak, a Tálmidim pedig mindazoknak, akik ott ültek; ugyanígy a halakból is annyit, amennyit lelkük kívánt. 12És miután jóllaktak, így szólt Tálmidimjaihoz: "Szedjétek össze a megmaradt darabkákat, hogy semmi el ne vesszen." 13És összeszedték, és megtöltöttek tizenkét kosarat darabkákkal, amelyeket meghagytak az evők az öt árpakenyérből. 14És amikor látta a nép a jelet, amelyet tett Yeshuá, így szóltak: "Valóban ez az a próféta, aki eljövendő a világba." 15És megtudta Yeshuá, hogy jönni fognak és megragadják őt, hogy királlyá tegyék, ezért elvonult tőlük ismét, egyedül a hegyre.
16És amikor este lett, lementek Tálmidimjai a tengerhez, 17és beszálltak a hajóba, és átkeltek a tenger túlsó partjára, Kfár-Náchumba. És íme, sötétség jött, és Yeshuá még nem jött el hozzájuk; 18és nagy vihar támadt, és a tenger háborgott és viharzott. 19És eveztek mintegy huszonöt vagy harminc futamnyi távolságra, és meglátták Yeshuát, amint a tenger színén jár, és közeledik a hajóhoz, és megrémültek. 20És így szólt hozzájuk: "Én vagyok az, ne féljetek!" 21És beleegyeztek, hogy felvegyék őt a hajóba, és íme, hirtelen elérte a hajó a szárazföldet, vágyuk célját.
22Másnap a néptömeg, amely a tenger túlsó partján állt, látta, hogy a hajón kívül nem volt ott más hajó, csak egy, és hogy Yeshuá nem szállt be Tálmidimjaival a hajóba, hanem csak Tálmidimjai mentek el maguk. 23Csak más hajók érkeztek Tiberiászból, közel ahhoz a helyhez, ahol a kenyeret ették, miután áldást mondott az Ádon. 24És ezért, amikor látta a néptömeg, hogy Yeshuá nincs ott, sem Tálmidimjai, beszálltak ők is ezekbe a hajókba, és elmentek Kfár-Náchumba, hogy keressék Yeshuát. 25És megtalálták őt a tenger túlsó partján, és így szóltak hozzá: "Rábénu, mikor jöttél ide?" 26És felelt nekik Yeshuá, mondván: "Ámen, ámen, én mondom nektek: nem azért kerestek engem, mert jeleket láttatok, hanem mert a kenyerekből ettetek és jóllaktatok. 27Ne a veszendő eledelért fáradozzatok, hanem az eledelért, amely megmarad a Cháyei Olámra ➣ az Örök Életre, amelyet a Ben-HáÁdám ad nektek, mert őt pecsételte el a Elohim, az Áb, az ő pecsétjével." 28És így szóltak hozzá: "Mit tegyünk, hogy Elohim cselekedeteit műveljük?" 29Felelt Yeshuá, és így szólt hozzájuk: "Ez Elohim cselekedete: hogy higgyetek abban a férfiban, akit ő küldött hozzátok." 30És így szóltak hozzá: "És mi az a jel, amelyet teszel, hogy lássuk és higgyünk neked? Mit cselekszel? 31Atyáink a Mánt ették a pusztában, amint meg van írva: Egekből való kenyeret adott nekik enni." 32És így szólt hozzájuk Yeshuá: "Ámen, ámen, én mondom nektek: nem Mosheh adta nektek az Egekből való kenyeret, hanem az én Ábom adja nektek az igazi kenyeret az Egekből. 33Mert Elohim kenyere az, amely leszáll az Egekből, és életet ad a világnak."
34És így szóltak hozzá: "Ádonénu, add nekünk mindig ezt a kenyeret!" 35És így szólt hozzájuk Yeshuá: "Én vagyok az életek kenyere: mindenki, aki hozzám jön, nem éhezik, és mindenki, aki bennem hisz, nem szomjazik többé soha. 36De megmondtam nektek, hogy láttatok engem, és mégsem hittetek bennem. 37Minden férfi, akit nekem ad az Áb, hozzám jön, és aki hozzám jön, azt nem űzöm el arcaim elől; 38mert leszálltam az Egekből, nem azért, hogy a magam akaratát tegyem, hanem annak akaratát, aki engem küldött. 39És ez annak akarata, aki engem küldött: hogy abból, amit nekem adott, egy se vesszen el nekem, mert feltámasztom őt az utolsó napon. 40Mert ez az én Ábom akarata: hogy mindenkinek, aki látja a Bént és hisz benne, Cháyei Olámja legyen, és én feltámasztom őt az utolsó napon."
41És zúgolódtak ellene a Yáhudik, amiért így szólt: "Én vagyok a kenyér, amely leszállt az Egekből" — 42és így szóltak: "Nemde ez Yeshuá, Yoszef fia, akinek ismerjük apját és anyját? Akkor hogyan mondja ő: Az Egekből szálltam le?" 43Felelt Yeshuá, és így szólt hozzájuk: "Ne legyen zúgolódás közöttetek! 44Senki sem jöhet hozzám, hacsak nem vonzza őt az Áb, aki engem küldött, és én feltámasztom őt az utolsó napon. 45Nemde meg van írva a prófétáknál: És minden fiaid Yahuwah Tálmidimjai lesznek. Mindenki, aki hallgat az Ábra és tanul tőle, hozzám jön. 46Nem mintha látta volna valaki az Ábot, csak az, aki a Elohimtól van, ő látta az Ábot. 47Ámen, ámen, én mondom nektek: mindenkinek, aki hisz bennem, Cháyei Olámja van. 48Én vagyok az életek kenyere. 49Atyáitok a Mánt ették a pusztában, és meghaltak. 50És ez a kenyér, amely leszáll az Egekből, hogy egyék belőle az ember, és ne haljon meg. 51Én vagyok az életek kenyere, amely leszáll az Egekből: ha eszik az ember ebből a kenyérből, élni fog örökké, és a kenyér, amelyet én adok, az én testem, amelyet odaadok a világ életeiért."
52És vitatkoztak a Yáhudik egymás között, mondván: "Hogyan adhatja ez nekünk a testét enni?" 53És így szólt hozzájuk Yeshuá: "Ámen, ámen, én mondom nektek: ha nem eszitek a Ben-HáÁdám testéből, és nem isszátok a véréből, nem lesznek életek a csontjaitokban. 54Aki eszi az én testemből és issza az én véremből, annak Cháyei Olámja van, és én feltámasztom őt az utolsó napon. 55Mert az én testem igazi eledel, és az én vérem igazi ital. 56Aki eszi az én testemből és issza az én véremből, az bennem lakozik, és én őbenne. 57Mert ahogyan engem az élő Áb küldött, és én élek őmiatta, úgy aki engem eszik, az is élni fog énmiattam. 58Ez a kenyér, amely leszállt az Egekből; nem olyan, mint a Mán, amelyet atyáitok ettek, és meghaltak: aki ezt a kenyeret eszi, élni fog örökké." 59Ezeket a dolgokat mondta, amikor a Beit-Kneszetben tanított, Kfár-Náchumban.
60És sokan Tálmidimjai közül hallották, és így szóltak: "Kemény ez a beszéd, ki képes meghallgatni azt?" 61És Yeshuá tudta lelkében, hogy Tálmidimjai zúgolódnak emiatt, és így szólt hozzájuk: "Megbotránkoztat ez titeket? 62És mi lesz, amikor látjátok a Ben-HáÁdámot felmenni oda, ahol előbb volt? 63A Ruách az, amely életet ad, a test nem használ semmit: a beszédek, amelyeket szóltam nektek, Ruách és életek. 64De vannak emberek közöttetek, akikben nincs hit." Mert Yeshuá kezdettől fogva tudta, kik azok, akik nem hisznek, és ki az, aki kiszolgáltatja őt. 65És így szólt: "Ezért mondtam nektek, hogy senki sem jöhet hozzám, hacsak nem adatott meg neki az én Ábomtól."
66És emiatt a beszéd miatt sokan Tálmidimjai közül visszafordultak, és nem jártak vele többé. 67És így szólt Yeshuá a tizenketthöz: "Van-e szívetekben, hogy ti is visszaforduljatok tőlem?" 68És felelt neki Shim'on Kefá: "Ádoni, kihez mennénk? Az Örök Életek beszédei nálad vannak. 69És mi hisszük és tudjuk, hogy te vagy a Máshiách, az élő El Fia." 70Felelt nekik Yeshuá: "Nemde én választottalak ki titeket, a tizenkettőt, és egy közületek szátán?" 71Ezt pedig Yáhu'Dáhról, Shim'on fiáról, Ish-Keriyotról mondta, mert ez volt az, aki ki fogja szolgáltatni őt, pedig egy volt a tizenkettő közül.
Szójegyzék: Áb (אָב - 𐤀𐤁) – Atya • Ádám (אָדָם - 𐤀𐤃𐤌) – Ember/Emberiség • Ádon (אָדוֹן - 𐤀𐤃𐤅𐤍) – Úr • Ádonénu (אֲדֹנֵינוּ - 𐤀𐤃𐤍𐤉𐤍𐤅) – Urunk (messiási megszólítás) • Ádoni (אֲדֹנִי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram (messiási megszólítás • Ámen (אָמֵן - 𐤀𐤌𐤍) – bizony/úgy legyen • Andreász (אַנְדְּרַי - 𐤀𐤍𐤃𐤓𐤉) – férfias (görög) • Beit-Kneszet (בֵּית כְּנֶסֶת - 𐤁𐤉𐤕𐤊𐤍𐤎𐤕) – gyülekezet háza • Bén (בֵּן - 𐤁𐤍) – Fiú • Ben (בֵּן - 𐤁𐤍) – Fiú/Fia • Ben HáÁdám (בֶּן הָאָדָם - 𐤁𐤍 𐤑𐤀𐤃𐤌) – Emberfia - messiási cím • Cháyei Olám (חַיֵּי עוֹלָם - 𐤇𐤉𐤉 𐤏𐤅𐤋𐤌) – Örök Élet • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • El (אֵל - 𐤀𐤋) – Hatalmas/Erős/Elohim • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Filiposz (פִילִיפּוֹס - 𐤐𐤉𐤋𐤉𐤐𐤅𐤎) – Fülöp/lóbarát • Gálil (גָּלִיל - 𐤂𐤋𐤉𐤋) – kerület/vidék – Náftáli északi területe • Ish-Keriyot (אִישׁ קְרִיּוֹת - 𐤀𐤉𐤔𐤒𐤓𐤉𐤅𐤕) – Keriyot-béli férfi • Kefá (כֵּיפָא - 𐤊𐤉𐤐𐤀) – szikla (arámi – Péter) • Kfár-Náchum (כְּפַר נַחוּם - 𐤊𐤐𐤓𐤍𐤇𐤅𐤌) – Náchum falva • Mán (מָן - 𐤌𐤍) – Manna/Mi ez? • Máshiách (מָשִׁיחַ - 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Pészach (פֶּסַח - 𐤐𐤎𐤇) – Páska/Elkerülés • Petrosz (פֶּטְרֹוס - 𐤐𐤈𐤓𐤅𐤎) – szikla (görög) – Péter • Rábénu (רַבֵּנוּ - 𐤓𐤁𐤍𐤅) – Mesterünk/Tanítónk • Ruách (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Shim'on (שִׁמְעוֹן - 𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍) – meghallgatott – Yá'ákov fia • szátán (שָׂטָן - 𐤔𐤈𐤍) – Vádló/Ellenség • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tálmidim (תַּלְמִידִים - 𐤕𐤋𐤌𐤉𐤃𐤉𐤌) – Tanítványok • Test (בָּשָׂר- 𐤁𐤔𐤓) – Bászár • Vér (דָּם - 𐤃𐤌) – Dám – az élet hordozója • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá'ákov fia • Yáhudim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/dicsőítők • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yoszef (יוֹסֵף - 𐤉𐤅𐤎𐤐) – Gyarapítson/Hozzáadjon
Yochánán 7
1Ezután Yeshuá ide-oda járt Gálilban, mert nem akart Yáhu'Dáhban járni, miután a Yáhudik keresték őt, hogy megöljék. 2Közel volt a Yáhudik ünnepe, a Szukot ünnepe. 3Testvérei ekkor ezt mondták neki: "Eredj fel innen, és menj el Yáhu'Dáh földjére, hogy Tálmidimjaid is lássák ott a tetteket, amelyeket cselekszel. 4Mert nincs ember, aki valamit titokban tesz, ha keresi, hogy ismertté legyen a nap előtt. Ha ilyeneket cselekszel, kelj fel, és tedd ismertté magad a földön." 5Mert testvérei sem hittek benne. 6Yeshuá ekkor így szólt hozzájuk: "Az én időm még nem jött el mostanáig, a ti időtök azonban mindig kész van. 7A világ titeket nem gyűlölhet, engem azonban gyűlöl, mert én tanúskodom róla, hogy a tettei gonoszak. 8Menjetek fel ti az ünnep idejére, én pedig nem megyek fel most az ünnep idejére, mert az én időm még nem telt be eddig." 9Ezeket a szavakat mondta, és késlekedett Gálilban.
10Miután pedig testvérei felmentek az ünnep idejére, ő is felment, nem nyíltan, hanem mintegy rejtőzködve. 11A Yáhudik pedig keresték őt az ünnepen, és ezt mondták: "Hol van ő?" 12És a nép sokat tárgyalt róla: némelyek azt mondták, hogy jó ő, mások pedig azt mondták: "Nem, hanem félrevezeti a népet." 13De senki sem beszélt róla nyíltan, a Yáhudiktól való félelem miatt.
14Az ünnep napjainak közepén pedig felment Yeshuá, és tanított a Beit-HáMikdáshban. 15És a Yáhudik csodálkoztak, mondván: "Honnan ismeri ez az írást, holott nem is tanulta?" 16Yeshuá felelt nekik, és így szólt: "Az én tanításom nem az enyém, hanem azé, aki elküldött engem. 17Ki az az ember, aki kész cselekedni az ő akaratát, az megtudja erről a tanításról, hogy vajon Elohimtól való-e, vagy én a szívemből tanítok. 18Aki a szívéből tanít, a maga dicsőségét keresi, aki pedig annak dicsőségét keresi, aki elküldte őt, az hűséges, és nincs benne hamisság. 19Nemde Mosheh adta nektek a Toráht? És senki sincs közületek, aki megtartja a Toráht. Miért kerestek, hogy megöljetek engem?" 20A nép felelt, és ezt mondta: "gonosz szellem van benned: ki keresi, hogy megöljön téged?" 21Yeshuá felelt, és így szólt hozzájuk: "Egyetlen cselekedetet cselekedtem, és mindnyájan elcsodálkoztok. 22Íme, Mosheh adta nektek a körülmetéléseket - nem mintha Moshehtól volna, hanem az Ábáktól -, és Shábáton körülmetélitek a fiúgyermeket. 23És most, ha Shábáton körülmetélik a fiúgyermeket, azért, hogy meg ne szegjék Mosheh Toráhját, miért haragusztok rám amiatt, hogy egy embert egészen meggyógyítottam Shábáton? 24Ne a szemek szerint ítéljetek, hanem igazságos ítélettel ítéljetek."
25Ekkor némelyek a Yerusháláyim lakói közül így szóltak: "Nemde ez az, akit ők keresnek, hogy megöljék? 26És íme, nyíltan beszél, és ők semmit sem mondanak neki. Vajon valóban felismerték fejedelmeink, hogy ő igazán a Máshiách? 27De ezt az embert ismerjük, honnan való ő; a Máshiách azonban, amikor eljön, nem tudja senki, honnan jön." 28Akkor Yeshuá tanított a Mikdáshban, és így kiáltott: "Bizony, ismertek engem, tudjátok is, honnan vagyok; de én nem a szívemből jöttem, hanem van egy hűséges, aki elküldött engem, és ti nem ismeritek őt. 29Én pedig ismerem őt, mert tőle vagyok, és ő küldött el engem." 30És keresték, hogy elfogják őt, de senki sem vetette rá a kezét, mert még nem jött el az ő ideje.
31És a nép közül sokan hittek benne, és ezt mondták: "Vajon a Máshiách, amikor eljön, több jelt tesz-e, mint amennyit ez tesz?" 32És hallották a Perushim, hogy a nép ezt suttogja róla, és a Kohánim főemberei és a Perushim szolgákat küldtek, hogy elfogják őt. 33Akkor Yeshuá így szólt hozzájuk: "Még egy igen kevés ideig leszek veletek, azután elmegyek ahhoz, aki elküldött engem. 34Kerestek majd engem, de nem találtok meg, és ahol én vagyok, oda ti nem jöhettek." 35És a Yáhudik egymás között így szóltak: "Hová akar menni ez, hogy nem találjuk meg? Vajon a Yáván földjén szétszórtakhoz megy, hogy a Yávániykat tanítsa? 36Mi ez a beszéd, amit mondott: Kerestek majd engem, de nem találtok meg, és ahol én vagyok, oda ti nem jöhettek?"
37Az ünnep utolsó nagy napján pedig megállt Yeshuá, és kiáltott, mondván: "Ha valaki szomjazik, jöjjön hozzám, és igyék! 38Aki hisz bennem, ahogy az Írás mondta, annak belsejéből élő vizek folyamai folynak majd!" 39Ezt pedig a Ruách HáKodeshről mondta, amelyet a benne hívők venni fognak, mert még nem öntetett ki a Ruách HáKodesh, mivel Yeshuá még nem dicsőült meg.
40És a nép közül sokan, akik hallották ezt a szót, ezt mondták: "Valóban ez a próféta." 41Mások ezt mondták: "Ez a Máshiách." Mások pedig ezt mondták: "Vajon Gálilból jön el a Máshiách? 42Nemde az Írás mondta, hogy Dávid magvából és Beit-Lechem faluból, ahonnan Dávid volt, jön el a Máshiách?" 43És szakadás támadt a nép között miatta: 44és némelyek közülük el akarták fogni őt, de senki sem vetette rá a kezét.
45És visszatértek a szolgák a Kohánimhoz és a Perushimhoz, és azok ezt mondták nekik: "Miért nem hoztátok el őt?" 46A szolgák feleltek: "Soha nem beszélt ember úgy, ahogy ez az ember." 47A Perushim ezt mondták nekik: "Titeket is félrevezetett? 48Vajon a fejedelmek vagy a Perushim közül hitt-e benne valaki? 49De ez a nép, amely nem ismeri a Toráht, átkozottak ők!" 50Nákdimon pedig, aki éjjel jött hozzá, és közülük volt, így szólt hozzájuk: 51"Vajon a mi Toráhnk elítéli az embert, mielőtt meghallgatnák, és megtudnák, mit tesz?" 52Feleltek, és ezt mondták neki: "Vajon te is Gálilból vagy? Kutass és lásd, hogy Gálilból nem támad próféta." 53És elment mindenki a maga házába.
Szójegyzék: Beit-HáMikdásh (בֵּית הַמִּקְדָּשׁ - 𐤁𐤉𐤕𐤄𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély/Templom • Beit-Lechem (בֵּית לֶחֶם - 𐤁𐤉𐤕𐤋𐤇𐤌) – A kenyér háza – Zvulun városa • Dávid (דָּוִד - 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gálil (גָּלִיל - 𐤂𐤋𐤉𐤋) – kerület/vidék – Náftáli északi területe • Kohánim (כֹּהֲנִים - 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok – T.sz. • Máshiách (מָשִׁיחַ - 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Mikdásh (מִקְדָּשׁ - 𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nákdimon (נַקְדִּימוֹן - 𐤍𐤒𐤃𐤉𐤌𐤅𐤍) – Nikodémosz/A nép legyőzője • Perushim (פְּרוּשִׁים- 𐤐𐤓𐤅𐤔𐤉𐤌) – Elkülönülők/Farizeusok • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ - 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Shábát (שַׁבָּת - 𐤔𐤁𐤕) – nyugalom napja – a hetedik nap • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Szukot (סֻכּוֹת - 𐤎𐤊𐤅𐤕) – Sátrak ünnepe • Tálmidim (תַּלְמִידִים - 𐤕𐤋𐤌𐤉𐤃𐤉𐤌) – Tanítványok • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá'ákov fia • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Yáván (יָוָן - 𐤉𐤅𐤍) – Yefet fia; görögök ősatyja; Jónia • Yávániy (יְוָנִים - 𐤉𐤅𐤍𐤉𐤌) – görögök • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment
Yochánán 8
1Yeshuá pedig az Olajfák hegyére ment. 2És lett reggel, és ismét eljött a Beit-HáMikdáshba, és az egész nép hozzá jött; ő pedig leült, és tanította őket. 3A Szofrim és a Perushim pedig odavittek elé egy asszonyt, akit házasságtörésében fogtak el, és a középre állították, 4és így szóltak hozzá: "Rabénu, ezt az asszonyt házasságtörésében fogták el, mint tolvajt a betörésnél. 5A Toráhban pedig Mosheh azt parancsolta nekünk, hogy kővel kövezzük meg az ilyen asszonyt — és te mit mondasz?" 6És ezt azért mondták, hogy próbára tegyék, hogy találjanak ellene valami dolgot a vádolásához. Yeshuá pedig lehajolt, és ujjával írt a földre. 7És amikor tovább kérdezgették őt, felegyenesedett, és ezt mondta nekik: "Aki közületek bűntelen a vétektől, az vessen rá először követ." 8És másodszor is lehajolt, és tovább írt a földre. 9Ők pedig, amikor ezt hallották, és a szívük megütötte őket, egyenként kimentek, a vénektől a fiatalokig, és Yeshuá egyedül maradt, és az asszony ott állt a középen. 10És felegyenesedett Yeshuá, és látta, hogy nincs ott senki, csak az asszony egyedül, és így szólt: "Asszony, hol vannak a vádlóid? Hát senki sem ítélt el téged?" 11Az pedig így szólt: "Senki, Ádoni." És ezt mondta neki Yeshuá: "Én sem ítéllek el téged: menj a házadba, és többé ne vétkezz."
12És Yeshuá ismét szólt hozzájuk, ezt mondva: "Én vagyok a világ világossága; aki engem követ, nem jár sötétségben, mert övé az életek világossága." 13És ezt mondták neki a Perushim: "Te önmagadról teszel bizonyságot; a te bizonyságtételed nem megbízható."
14És felelt Yeshuá, és ezt mondta nekik: "Még ha én önmagamról teszek is bizonyságot, megbízható a bizonyságtételem, mert tudom, honnan jöttem és hová megyek; ti azonban nem tudjátok, honnan jöttem és hová megyek. 15Ti a test szemei szerint ítéltek; én pedig nem ítélek meg senkit. 16De még ha ítélnék is, az én ítéletem igaz ítélet, mert nem vagyok egyedül, hanem én és az Ábá, aki elküldött engem. 17És a ti törvényetekben is meg van írva, hogy két tanú szája szerint áll meg a dolog. 18Én vagyok az, aki bizonyságot teszek önmagamról, és az Ábám is, aki elküldött engem, ő is tanúm nekem." 19És ezt mondták neki: "Hol van a te Ábád?" És felelt Yeshuá: "Sem engem nem ismertek, sem az Ábámat; ha engem ismernétek, az Ábámat is ismernétek." 20Ezeket a dolgokat a kincstár házában mondta Yeshuá, amikor a Beit-HáMikdáshban tanított, és senki sem fogta el őt, mert még nem jött el az ideje.
21És ismét szólt hozzájuk Yeshuá: "Én elmegyek, és ti keresni fogtok engem, és a vétkeitekben haltok meg; és ahová én megyek, oda ti nem jöhettek." 22És ezt mondták a Yáhu'dim: "Talán a saját kezeivel veszti el az életét, hogy azt mondja: ahová én megyek, oda ti nem jöhettek?" 23És ezt mondta nekik: "Ti az alanti lakhelyekről valók vagytok, én pedig a fenti lakhelyekről; ti e világból vagytok, én pedig nem e világból vagyok. 24Ezért mondtam nektek, hogy a vétkeitekben haltok meg; mert ha nem hiszitek, hogy én vagyok az, meghaltok a vétkeitekben." 25És ezt mondták neki: "És ki vagy te?" És ezt mondta nekik Yeshuá: "Az, amit kezdettől fogva mondtam nektek. 26Sok mondanivalóm és megítélnivalóm van rólatok, de aki elküldött engem, megbízható, és a dolgot, amit tőle hallok, azt mondom el a világnak." 27De ők nem értették meg ezt, hogy az Ábáról szólt nekik. 28És ezt mondta Yeshuá: "Amikor felemelitek a Ben HáÁdámot a magasba, akkor ismeritek fel, hogy én vagyok az, és nem teszek semmit a magam szívéből, hanem a dolgot, amelyre az Ábá tanított engem, azt mondom. 29És aki elküldött engem, az Ábá velem van; nem hagyott el engem magamra, mert mindig azt teszem, ami jó az ő szemeiben."
30És lett, amikor ezeket a dolgokat szólta, sokan hittek benne. 31És ezt mondta Yeshuá a benne hívő Yáhu'dimnak: "Ha megmaradtok az igéimben, akkor valóban és igazán Tálmidimjaim vagytok; 32mert megértitek az igazságot, és az igazság szabadokká tesz titeket." 33És feleltek neki: "Ávráhám magva vagyunk, és sohasem voltunk senkinek szolgái; és hogyan mondhatod te, hogy szabadok lesztek?" 34És felelt nekik Yeshuá: "Ámen, ámen, mondom nektek, minden ember, aki bűnt cselekszik, a bűn szolgája. 35És a szolga nem marad a házban örökre, de a Fiú ott marad örökre. 36Ha tehát a Fiú szabadokká tesz titeket, valóban szabadok lesztek.
37Tudom, hogy Ávráhám magva vagytok, de mégis az életemet keresitek, hogy elvegyétek, mert az igéimnek nincs útja a szívetekben. 38Én azt mondom, amit az Ábámnál láttam, és ti azt teszitek, amit atyátoknál hallottatok." 39És feleltek, és ezt mondták neki: "A mi atyánk Ávráhám." És ezt mondta nekik Yeshuá: "Ha Ávráhám fiai volnátok, Ávráhám cselekedetei szerint cselekednétek. 40De ti most az életemet keresitek, hogy elvegyétek, olyan emberét, aki igazságot mondtam nektek, amelyet Elohimtól hallottam; ilyet nem tett Ávráhám. 41Atyátok cselekedetei szerint cselekedtek ti." És ezt mondták neki: "Mi nem paráznaság gyermekei vagyunk; egy atyánk van, Elohim." 42És ezt mondta nekik Yeshuá: "Ha Elohim volna az Ábátok, szeretnétek engem, mert Elohimtól indultam ki és tőle jöttem; és nem a magam szívéből, hanem ő küldött el engem. 43Miért nem értitek az ajkaim beszédét? Nem másért, mint mert nem bírjátok megérteni az igémet. 44Ti atyátoktól, a Szátántól valók vagytok, és eladtátok magatokat, hogy atyátok kívánsága szerint cselekedjetek. Ő lelkek gyilkosa volt kezdettől fogva, és az igazságban nem állt meg, mert nincs benne igazság; amikor hazugságot szól, a maga szívéből szól, mert hazudozó ő, és minden hazudozónak az atyja. 45Én pedig, mivel igazságot szólok, nem hisztek nekem. 46Ki vádol meg közületek engem akár egy szemernyi dologgal? És ha igazságot szólok, miért nem hisztek nekem? 47Aki Elohimtól van, az hallja Elohim beszédeit; ti azért nem halljátok meg, mert nem Elohimtól vagytok."
48És feleltek a Yáhu'dim, és ezt mondták neki: "Hát nem jól mondtuk, hogy Shomroni vagy te, és rossz szellem van benned?" 49És felelt Yeshuá: "Nincs bennem rossz szellem, hanem tisztelem az Ábámat, ti pedig megvettek engem. 50Én pedig nem a magam dicsőségét keresem; van egy, aki keresi azt, és ítél is. 51Ámen, ámen, mondom nektek, ha valaki megtartja az igémet, nem lát halált soha." 52És ezt mondták neki a Yáhu'dim: "Most tudtuk meg, hogy rossz szellem van benned. Ávráhám meghalt, a próféták is, te pedig azt mondod: ha valaki megtartja az igémet, nem ízleli meg a halált soha. 53Nagyobb vagy te Ávráhámnál, az atyánknál, aki meghalt? És a próféták is meghaltak! Mivé teszed magadat?" 54És felelt Yeshuá: "Ha én dicsőséget adok magamnak, a dicsőségem semmi; de az Ábám az, aki megdicsőít engem, akiről ti azt mondjátok, hogy ő a ti Elohimetek; 55de ti nem ismeritek őt, én azonban ismerem őt. És ha azt mondanám, hogy nem ismerem őt, hazug volnék, mint ti; de ismerem őt, és megtartom az igéjét. 56Ávráhám, a ti atyátok ujjongott, hogy láthatja az én napomat; és látta, és örült." 57És ezt mondták neki a Yáhu'dim: "Még ötvenéves sem vagy, és Ávráhámot láttad?" 58És ezt mondta nekik Yeshuá: "Ámen, ámen, mondom nektek, én már voltam, mielőtt Ávráhám lett volna." 59És köveket ragadtak, hogy megkövezzék őt, de Yeshuá elrejtőzött a szemeik elől, és kiment a Beit-HáMikdáshból, és átment közöttük, és ment és tovább ment.
Szójegyzék: Ábá (אָבָא - 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Ádoni (אֲדֹנִי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram (messiási megszólítás • Ámen (אָמֵן - 𐤀𐤌𐤍) – bizony/úgy legyen • Ávráhám (אַבְרָהָם - 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – Népek Sokaságának Atyja • Beit-HáMikdásh (בֵּית הַמִּקְדָּשׁ - 𐤁𐤉𐤕𐤄𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély/Templom • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Perushim (פְּרוּשִׁים- 𐤐𐤓𐤅𐤔𐤉𐤌) – Elkülönülők/Farizeusok • Rabénu (רַבֵּנוּ - 𐤓𐤁𐤍𐤅) – Mesterünk • Rábi (רַבִּי - 𐤓𐤁𐤉) – Mester/Tanítóm • Shomroni (שֹׁמְרוֹנִי - 𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍𐤉) – Shomron-beli (samaritánus • Szátán (שָׂטָן - 𐤔𐤈𐤍) – Vádló/Ellenség • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Szofrim (סוֹפְרִים - 𐤎𐤅𐤐𐤓𐤉𐤌) – írástudók • Tálmidim (תַּלְמִידִים - 𐤕𐤋𐤌𐤉𐤃𐤉𐤌) – Tanítványok • Test (בָּשָׂר- 𐤁𐤔𐤓) – Bászár • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment
Yochánán 9
1És történt, hogy amint elhaladt, meglátott egy embert, aki anyja méhétől fogva vakon született. 2És megkérdezték tőle Tálmidimjai, mondván: "Rabbénu, ki vétkezett, ez az ember vagy a szülei, hogy vakon született?" 3És felelt Yeshuá: "Nem ő vétkezett, és nem is a szülei, hanem azért, hogy nyilvánvalóvá legyenek rajta El cselekedetei. 4Rajtam van, hogy cselekedjem küldőm cselekedeteit, amíg nappal van; mert eljön az éjszaka, és akkor senki sem cselekedhet semmit. 5Amíg a világban vagyok, a világ világossága vagyok én." 6A szó kijött a szájából, és köpött köpést a föld porára, sarat gyúrt, és rákente a szemeire. 7És mondta neki: "Menj el, és mosakodj meg a Shiloách medencéjében" - ami azt jelenti: küldött. És elment, és megmosakodott, és visszajött megnyílt szemekkel. 8És mondták szomszédai, akik ismerték őt korábbról: "Nemde ez az, aki itt ült és adományokat kéregetett?" 9Ezek azt mondták, hogy ez az, amazok pedig: nem így, csak hasonlít hozzá; ő pedig azt mondta: "Én vagyok az." 10És mondták neki: "Hogyan, miképpen nyíltak hát meg a szemeid?" 11És felelt az ember, akinek a neve Yeshuá: "Sarat gyúrt, és rákente a szemeimre, és így szólt hozzám: Menj el a Shiloách medencéjéhez, és mosakodj meg. És elmentem, és megmosakodtam, és megnyíltak a szemeim." 12És mondták neki: "És hol van ő?" És mondta: "Nem tudom."
13És elvezették ezt a vakot, aki most lát, a Perushim elé. 14Az a nap pedig, amelyen Yeshuá a sarat gyúrta, és megnyitotta a szemeit, a Shábát napja volt. 15És ismét megkérdezték őt a Perushim is, hogyan adatott neki a szemei világossága; és elmondta nekik: "Sarat tett a szemeimre, és megmosakodtam, és íme, a szemeim látnak." 16És voltak a Perushim közül, akik azt mondták: "Ez az ember nem Elohim embere, mert nem őrzi a Shábátot"; és voltak, akik azt mondták: "Hogyan tehetne egy vétkező ember ilyen csodajeleket?" És viszály támadt köztük. 17És ismét szóltak a vakhoz: "És te mit mondasz őróla, hogy megnyitotta a szemeidet?" És ő azt mondta: "Próféta ő." 18És nem hitték el róla a Yáhu'dim, hogy vak volt, és megadatott neki a szemei világossága, mígnem hívták a most látó vak szüleit. 19És megkérdezték őket, mondván: "Ez a ti fiatok, akiről azt mondjátok, hogy vakon született? És hogyan lát most?" 20És feleltek a szülei, és mondták: "Tudjuk, hogy ez a mi fiunk, és hogy vakon született, 21de azt nem tudjuk, hogyan lát most, és azt sem tudjuk, ki nyitotta meg a szemeit; nemde benne van a korban, kérdezzétek meg őt, és ő a maga szájával fog megmondani nektek." 22Így beszéltek a szülei, mert féltek a Yáhu'dimtól, akik már elhatározták, hogy kizárnak mindenkit, aki vallja, hogy ő a Máshiách. 23Ezért mondták a szülei: "Benne van az években, kérdezzétek meg a száját."
24Akkor másodszor is hívták a most látó vakot, és mondták neki: "Adj kérlek dicsőséget Elohimnak: mi tudjuk, hogy ez az ember vétkező." 25És felelt, és mondta: "Ha vétkező-e, nem tudom; csak egyet tudok: hogy vak voltam, és most íme, látok." 26És mondták neki: "Mit tett veled? Hogyan nyitotta meg a szemeidet?" 27És felelt nekik: "Nemde megmondtam már nektek, és nem hallottátok; mi végre akarjátok másodszor is hallani? Talán ti is az ő Tálmidimjai akartok lenni?" 28És szidalmazták őt, és mondták: "Te vagy az ő tanítványa, mi pedig Mosheh Tálmidimjai vagyunk. 29Mi tudjuk, hogy Moshehhoz szólt Elohim, de erről nem tudjuk, honnan való." 30És felelt az ember, és mondta nekik: "Csodálatos dolog ez, hogy ti nem tudjátok, honnan való, ő pedig megnyitotta a szemeimet. 31És mi tudjuk, hogy a vétkezőket nem hallgatja meg Elohim, hanem azt, aki HáElohimot féli, és az ő akaratát cselekszi, azt meghallgatja. 32Ki hallotta valaha, hogy megnyitotta volna valaki egy anyja méhétől fogva vakon született ember szemeit? 33Ha ez nem volna Elohim embere, semmit sem tehetett volna." 34És feleltek, és mondták neki: "Íme, vétekben fogantattál, és te tanítasz minket?" És kitaszították őt a színük elől.
35És Yeshuá meghallotta, hogy kitaszították őt a színük elől, és találkozott vele, és mondta: "Hiszel-e Ben HáElohimban?" 36És felelt, és mondta: "És ki az, Ádoni, hogy higgyek benne?" 37És mondta neki Yeshuá: "Nemde láttad őt, és íme, aki veled beszél, ő az." 38És mondta: "Íme, hiszek, Ádoni." És leborult előtte. 39És mondta Yeshuá: "Én ítéletre jöttem e földre, hogy a vakok lássanak, és a látók vakok legyenek." 40És a Perushim közül, akik vele voltak és hallották a szavait, mondták: "Talán mi is vakok vagyunk?" 41És mondta nekik Yeshuá: "Ha vakok volnátok, nem volna bennetek vétek; de mivel azt mondjátok: íme, látunk, ezért vétek találtatik bennetek."
Szójegyzék: Ádoni (אֲדֹנִי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram (messiási megszólítás • Beit-Kneszet (בֵּית כְּנֶסֶת - 𐤁𐤉𐤕𐤊𐤍𐤎𐤕) – gyülekezet háza • Ben (בֵּן - 𐤁𐤍) – Fiú/Fia • Ben HáElohim (בֶּן הָאֱלֹהִים - 𐤁𐤍𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Elohim Fia • Él (אֵל - 𐤀𐤋) – Elohim/Hatalmas • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Máshiách (מָשִׁיחַ - 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Perushim (פְּרוּשִׁים- 𐤐𐤓𐤅𐤔𐤉𐤌) – Elkülönülők/Farizeusok • Rabbénu (רַבֵּנּו - 𐤓𐤁𐤍𐤅) – Mesterünk • Shábát (שַׁבָּת - 𐤔𐤁𐤕) – nyugalom napja – a hetedik nap • Shiloách (שִׁלֹחַ - 𐤔𐤋𐤇) – küldött/elküldött • Tálmidim (תַּלְמִידִים - 𐤕𐤋𐤌𐤉𐤃𐤉𐤌) – Tanítványok • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment
Yochánán 10
1"Ámen, ámen, mondom nektek: aki nem a kapun megy be a juhok aklába, hanem más úton hatol fel, az tolvaj és rabló; 2de aki a kapun megy be, az a juhok pásztora. 3Ennek megnyitja a kapuőr, és a juhok hallgatnak a hangjára, a maga juhait pedig nevükön szólítja és kivezeti. 4Amikor minden juhát kivezeti, előttük jár, és a juhok követik, mert ismerik a hangját. 5Idegent pedig nem követnek, hanem elfutnak az arcai elől, mert az idegenek hangját nem ismerték."
6Ezt a példázatot mondta nekik Yeshuá, de ők nem értették, mit jelent, amit mondott nekik. 7Ismét szólt hozzájuk Yeshuá: "Ámen, ámen, mondom nektek: én vagyok a juhok kapuja. 8Mindazok, akik énelőttem jöttek, tolvajok és rablók, de a juhok nem hallgattak rájuk. 9Én vagyok a kapu: ha valaki rajtam át megy be, megszabadul, az bejár és kijár, és legelőt talál. 10A tolvaj nem jön, csak hogy lopjon, leöljön és pusztítson: én pedig azért jöttem, hogy életet találjanak, és lelkük élete bőséges itatásra jusson."
11"Én vagyok a jó pásztor. A jó pásztor odaadja a Nefeshét a juhokért. 12A béres pedig, aki nem pásztor, és akinek a juhok nem az övéi, látja jönni a farkast, elhagyja a juhokat, és elfut, a farkas pedig elragadja és elszéleszti a juhokat. 13A béres elfut, mert béres, és nem törődik a juhokkal. 14Én vagyok a jó pásztor, ismertem az enyéimet, és megismertettem magamat az enyéimnek, 15ahogyan az Ábá ismer engem, és én ismerem az Ábát: és a Nefeshemet adom oda a juhokért. 16Más juhaim is vannak nekem, amelyek nem ebből az akolból valók: azokat is terelnem kell, és ők is hallgatni fognak a hangomra: és lesz egy nyáj, egy pásztor. 17Azért szeret engem az Ábá, mert én odaadom a Nefeshemet, hogy aztán visszavegyem. 18Senki sem veszi el tőlem a Nefeshemet, hanem én magamtól adom oda: hatalmában áll kezemnek, hogy odaadjam, és van hatalom, hogy visszavegyem azt magamhoz: ezt a parancsot kaptam az én Ábámtól."
19Ismét meghasonlás támadt a Yáhu'dim között e beszédek miatt. 20Sokan közülük így szóltak: "rossz szellem van benne, és eszét vesztette: mit hallgattok rá?" 21Mások ezt mondták: "Ezek a beszédek nem rossz szellemtől megszállott emberé. Vajon meg tudja-e nyitni a rossz szellem a vakok szemeit?"
22Akkor Hánukáh napjaiban, a tél napjaiban, Yerusháláyimban 23Yeshuá a Beit-HáMikdáshban, a Shlomoh csarnokában járt. 24Ekkor körülvették őt a Yáhu'dim, és így szóltak: "Meddig húzol minket a lelkünkben? Ha te vagy a Máshiách, mondd meg nekünk a nap szeme előtt!" 25Yeshuá így válaszolt nekik: "Megmondtam nektek, de ti nem hittetek bennem. Azok a cselekedetek, amelyeket az Ábám nevében teszek, tanúskodnak mellettem, 26de ti nem hisztek, mert nem az én juhaim közül valók vagytok, ahogyan mondtam nektek. 27Az én juhaim hallgatnak a hangomra, és én ismerem őket, ők pedig követnek engem. 28Én Cháyei Olámot ➣ Örök Életet adok nekik, és nem vesznek el örökké, és senki sem ragadja ki őket a kezemből. 29Az én Ábám, aki nekem adta őket, hatalmasabb mindennél, és senki sem ragadhatja ki őket az Ábá kezéből. 30Én és az Ábá egy vagyunk."
31Ekkor ismét köveket vettek fel a Yáhu'dim, hogy megkövezzék. 32Yeshuá így válaszolt nekik: "Sok jó cselekedetet mutattam nektek az én Ábámtól: e cselekedetek közül melyikért köveztek meg engem?" 33A Yáhu'dim így feleltek neki: "Nem jó cselekedetért kövezünk meg téged, hanem a Shem meggyalázásáért, mert te ember vagy, és Elohimmá teszed magadat." 34Yeshuá így válaszolt nekik: "Nincs-e megírva a Tóratokban: Én mondtam: elohimok vagytok? 35Ha elohimoknak nevezte azokat, akikhez Elohim Tórája szólt, márpedig a megírt Igét nem lehet érvénytelenné tenni, 36hogyan mondjátok arról, akit az Ábá megszentelt, és elküldött a világba: Káromló vagy, mert azt mondtam: Ben HáElohim vagyok? 37Ha nem teszem az Ábám cselekedeteit, ne higgyetek nekem; 38de ha teszem, akkor még ha nekem nem akartok is hinni, higgyetek a kezeim cselekedeteinek, hogy megtudjátok és elhiggyétek, hogy az Ábá bennem van, és én az Ábában." 39Ekkor ismét meg akarták fogni, de ő kimenekült a kezükből.
40Aztán elment, és visszatért a Yárdenen túlra, arra a helyre, ahol kezdetben Yochánán bemerített, és ott maradt. 41Sokan mentek hozzá, és azt mondták: "Íme, Yochánán nem adott jelt, de mindaz, amit erről az emberről mondott, igaz." 42És sokan hittek benne azon a helyen.
Szójegyzék: Ábá (אָבָא - 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Ámen (אָמֵן - 𐤀𐤌𐤍) – bizony/úgy legyen • Beit-HáMikdásh (בֵּית הַמִּקְדָּשׁ - 𐤁𐤉𐤕𐤄𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély/Templom • Ben (בֵּן - 𐤁𐤍) – Fiú/Fia • Cháyei Olám (חַיֵּי עוֹלָם - 𐤇𐤉𐤉 𐤏𐤅𐤋𐤌) – Örök Élet • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Hánukáh (חֲנֻכָּה - 𐤇𐤍𐤊𐤄) – Felavatás ünnepe • Lélek (נֶפֶשׁ- 𐤍𐤐𐤔) – Nefesh • Máshiách (מָשִׁיחַ - 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Mászál (מָשָׁל - 𐤌𐤔𐤋) – példázat/hasonlat/közmondás • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Ruách Rá'áh (רוּחַ רָעָה - 𐤓𐤅𐤇 𐤓𐤏𐤄) – rossz szellem/gonosz lélek • Shem (שֵׁם - 𐤔𐤌) – Név/Hírnév • Shlomoh (שְׁלֹמֹה - 𐤔𐤋𐤌𐤄) – Salamon, békés • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Tanítás/Útmutatás • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Yárden (יַרְדֵּן - 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yochánán (יוֹחָנָן - 𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍) – Yahuwah kegyelmes – János
Yochánán 11
1Volt pedig egy beteg ember, neve El'ázár, Beit-Ányából, Miryám és testvére, Mártá lakóhelyéről. 2Ez az a Miryám, aki megkente HáÁdont illatos kenettel, és hajával megtörölte lábait: az ő testvére, El'ázár volt a beteg. 3A lánytestvérek elküldtek hozzá, mondván: "Ádoni, íme, akit szeret a lelked, beteg." 4Yeshuá meghallotta, és ezt mondta: "Ez a betegség nem halálra van, hanem HáElohim dicsőségére, hogy általa megdicsőüljön Ben HáElohim." 5És Yeshuá szerette Mártát és lánytestvérét és El'ázárt. 6És lett, amikor meghallotta, hogy beteg, késlekedett, és két napig azon a helyen maradt, ahol volt, 7és azután így szólt Tálmidimjaihoz: "Menjünk, és térjünk vissza Yáhu'Dáh földjére!" 8Tálmidimjai ezt mondták neki: "Rábink, hát nem most akartak megkövezni a Yáhu'dim, és te ismét oda térsz vissza?" 9Yeshuá így felelt: "Nemde tizenkét órája van a nappalnak? Aki nappal jár, nem botlik meg, mert látja e világ világosságát, 10de aki éjjel jár, megbotlik, mert nincs benne a világosság." 11Ezeket beszélte, és azután ezt mondta nekik: "El'ázár, a mi barátunk alszik, de elmegyek, hogy felébresszem álmából." 12Tálmidimjai ezt felelték: "Ádoni, ha alszik, meggyógyul." 13Yeshuá pedig a haláláról beszélt így, ők azonban azt gondolták, hogy az álomban való pihenéséről szól. 14Akkor Yeshuá világos beszéddel mondta nekik: "El'ázár meghalt, 15és örvendek tiértetek, hogy nem voltam ott, hogy higgyetek. De menjünk el hozzá!" 16T'omá, akit Didumosznak hívnak, ezt mondta Tálmidimotársainak: "Menjünk el mi is, és haljunk meg vele."
17És megérkezett Yeshuá, és úgy találta, hogy az már négy napja fekszik a sírban. 18Beit-Ányá pedig közel volt Yerusháláyimhoz, mintegy tizenöt barázda-szántóföldnyire. 19És sok Yáhu'dim jött el Mártához és Miryámhoz, hogy vigasztalják őket testvérük miatt. 20És lett, amint Mártá meghallotta, hogy Yeshuá jön, kiment elébe, Miryám pedig a házban ült. 21És így szólt Mártá Yeshuához: "Ádoni, ha itt lettél volna velünk, nem halt volna meg a testvérem. 22De most is tudom, hogy mindazt, amit kérsz HáElohimtól, megadja neked HáElohim." 23Yeshuá ezt mondta neki: "Feltámad a testvéred." 24Mártá így szólt hozzá: "Tudom, hogy feltámad a feltámadáskor, az utolsó napon." 25Yeshuá ezt mondta neki: "Én vagyok a feltámadás és az életek; aki hisz énbennem, ha meg is hal, feltámad és él, 26és minden élő, aki hisz énbennem, nem hal meg soha. Hiszed-e ezt te?" 27Ő így szólt hozzá: "Igen, Ádoni, én hiszem, hogy te vagy a Máshiách, Ben HáElohim, aki eljön a világba."
28És amikor ezt mondta, elment, és titokban hívta lánytestvérét, Miryámot, mondván: "Itt van a Rábi, és hív téged." 29És az meghallotta, és felkelt, mint egy pillanat alatt, és odament hozzá. 30Yeshuá pedig még nem ért be a faluba, hanem még mindig azon a helyen állt, ahol Mártá találkozott vele. 31A Yáhu'dim pedig, akik vele voltak a házban és vigasztalták, amikor látták, hogy Miryám felkelt és hirtelen kiment, utánamentek, azt gondolva, hogy a sírhoz megy sírni ott. 32És Miryám odaért arra a helyre, ahol Yeshuá állt, és meglátta őt, és leborult a lábaihoz, és ezt mondta neki: "Ádoni, ha itt lettél volna velünk, nem halt volna meg a testvérem."
33Amint Yeshuá látta őt sírni, és a Yáhu'dimat is, akik vele sírtak, megkeseredett a szelleme bensejében, és felkavarodott a szíve, 34és így szólt: "Hová temettétek őt?" Ők ezt mondták neki: "Jöjj, Ádonénu, és lásd." 35Yeshuá sírt. 36A Yáhu'dim ezt mondták: "Lássátok, mily csodálatos a szeretete iránta!" 37Némelyek pedig közülük így szóltak: "Ő, aki megnyitotta a vak szemeit, nem volt képes megóvni ezt is a haláltól?"
38Yeshuá pedig lelke keserűségében a sírhoz ment: ez egy barlang volt, és kő feküdt a száján. 39Yeshuá ezt mondta: "Hengerítsétek el a követ." Mártá, az elhunyt lánytestvére így szólt hozzá: "Ádoni, már bűzlik, hiszen négy napja van ott." 40Yeshuá ezt mondta neki: "Nem mondtam-e neked: ha hiszel, meglátod HáElohim dicsőségét?" 41És elhengerítették a követ, ahová a halottat helyezték, Yeshuá pedig felemelte szemeit a magasba, és ezt mondta: "Hálát adok neked, Ábám, hogy meghallgattál engem. 42És én tudtam, hogy mindig meghallgatsz engem, de a körülöttem álló nép miatt szóltam így, hogy higgyék, hogy te küldtél engem." 43És amikor így befejezte a beszédet, hangos szóval kiáltott: "El'ázár, kelj fel és jöjj ki!" 44És kijött a halott, kezei és lábai halotti pólyákkal megkötve, és arcai kendővel körülkötve. Yeshuá ezt mondta nekik: "Oldjátok fel, és hagyjátok elmenni."
45És sokan a Yáhu'dim közül, akik eljöttek Miryámhoz, amikor látták, amit Yeshuá tett, hittek benne. 46Némelyek pedig közülük elmentek a Perushimhoz, és elmondták nekik, amit Yeshuá tett.
47És összegyűjtötték a Kohanim fejei és a Perushim a Szánhedrint, és így szóltak: "Mit tegyünk? Hiszen ez az ember sok jelt tesz. 48Ha ráhagyjuk, mint ma is, nemde mindnyájan hisznek majd benne, és jönnek a rómaiak, és elveszik helyünket és népünket." 49Egyikük pedig, Káyáfá a neve, aki Kohen Gádol volt abban az évben, ezt mondta nekik: "Ti nem értetek semmit. 50És nem is fogjátok fel, hogy jobb nektek, ha egyetlen ember hal meg a népért, mint hogy az egész nép elvesszen." 51És nem a szívéből beszélt így, hanem mivel Kohen Gádol volt abban az évben, prófétált a szája által, hogy Yeshuá meg fog halni a népért; 52és nem csak a népért, hanem azért is, hogy összegyűjtse HáElohim szétszórt fiait, és eggyé legyenek. 53És attól a naptól fogva együtt tanácskoztak róla, hogy megöljék.
54Ezért Yeshuá nem járt többé nyíltan a Yáhu'dim között, hanem elhúzódott onnan a pusztához közeli vidékre, egy városba, melynek neve Efráyim, és ott lakott Tálmidimjaival.
55És közeledett a Yáhu'dim Peszách-ünnepe, és sokan felmentek a vidékről Yerusháláyimba Peszách előtt, hogy ott megszenteljék magukat. 56És keresték Yeshuát, és így szóltak egymáshoz, a Beit-HáMikdáshban állva: "Mit forgattok a szívetekben? Vajon nem jön el az ünnepre?" 57A Kohanim fejei pedig és a Perushim parancsot adtak, hogy ha valaki tudja, hol van a helye, jelentse be, hogy elfoghassák.
Szójegyzék: Ábá (אָבָא - 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Ádonénu (אֲדֹנֵינוּ - 𐤀𐤃𐤍𐤉𐤍𐤅) – Urunk (messiási megszólítás) • Ádoni (אֲדֹנִי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram (messiási megszólítás • Beit HáMikdásh (בֵּית הַמִּקְדָּשׁ - 𐤁𐤉𐤕𐤄𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély/Templom • Beit-Ányá (בֵּית עַנְיָה - 𐤁𐤉𐤕𐤏𐤍𐤉𐤄) – Beit-Ányáh/Szegények háza • Ben (בֵּן - 𐤁𐤍) – Fiú/Fia • Efráyim (אֶפְרַיִם - 𐤀𐤐𐤓𐤉𐤌) – Efraim/Kettős gyümölcs – Yoszef fia • El'ázár (אֶלְעָזָר - 𐤀𐤋𐤏𐤆𐤓) – Elohim segített – Aharon fia, a FőPap • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Futam (στάδιον - ) – kb. 185 méteres hosszmérték, görög-római futópálya hossza • Káyáfá (קַיָּפָא - 𐤒𐤉𐤐𐤀) – Kajafás • Kohanim (כֹּהֲנִים - 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok, szolgálók (tsz.) • Kohen Gádol (כֹּהֵן גָּדוֹל - 𐤊𐤄𐤍𐤂𐤃𐤅𐤋) – főpap – Yiszrá'El főpapja, aki a Mishkán/Templom legszentebb szolgálatát végezte • Máshiách (מָשִׁיחַ - 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Miryám (מִרְיָם - 𐤌𐤓𐤉𐤌) – keserűség/felmagasztalt • Perushim (פְּרוּשִׁים- 𐤐𐤓𐤅𐤔𐤉𐤌) – Elkülönülők/Farizeusok • Peszách (פֶּסַח - 𐤐𐤎𐤇) – Átugrás/Elkerülés – a Kivonulás ünnepe • Rábi (רַבִּי - 𐤓𐤁𐤉) – Mester/Tanítóm • Szánhedrin (סַנְהֶדְרִין - 𐤎𐤍𐤄𐤃𐤓𐤉𐤍) – Nagytanács • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • T'omá/Didumosz (תְּאוֹמָא - 𐤕𐤀𐤅𐤌𐤀) – Tamás/Iker • Tálmidim (תַּלְמִידִים - 𐤕𐤋𐤌𐤉𐤃𐤉𐤌) – Tanítványok • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment
Yochánán 12
1Yeshuá hat nappal Peszách ünnepe előtt Beit-Ányába ment, ahol El'ázár, a halott volt, akit feltámasztott a halottak közül. 2Ott vacsorát készítettek neki este, és Mártá szolgált fel neki, El'ázár pedig egyike volt az asztalnál ülőknek. 3Miryám ekkor fogott egy font igen drága, tiszta nárduskenetet, megkente vele Yeshuá lábait, és hajával törölte meg a lábait; a ház pedig megtelt a kenet illatával. 4Tálmidimjai közül az egyik pedig, Yáhu'Dáh ben-Shimon Isz-Krayot, aki később elárulta őt, így szólt: 5"Miért nem adatott el ez a kenet háromszáz dénáryonért, hogy a szegényeknek adják?" 6Ezt pedig nem a szegények iránti gondoskodásból mondta, hanem azért, mert tolvaj volt, és náluk volt a pénzesláda, és elvitte abból, amit beletettek. 7Yeshuá így szólt: "Hagyd őt; temetésem napjára készítette ezt. 8Mert a szegényeket mindig megtaláljátok magatok előtt, engem azonban nem találtok mindig magatok előtt."
9A Yáhu'dim közül sokan meghallották, hogy ott van, és odamentek, nemcsak Yeshuá miatt, hanem azért is, hogy lássák El'ázárt, akit feltámasztott a halottak közül. 10A Kohánim vezetői pedig tanácsot tartottak, hogy El'ázárt is megöljék, 11mert miatta mentek el sokan a Yáhu'dim közül, és hittek Yeshuában.
12Másnap, amikor az ünnepre felzarándoklók közül sokan meghallották, hogy Yeshuá Yerusháláyimba jön, 13pálmaágakat vettek a kezükbe, kivonultak a fogadására, és így kiáltottak:
Hoshi Ánu!
Ments meg minket!
Bárukh hábá beShem Yahuwah,
Áldott, aki Yahuwah nevében jön
Melekh Yiszrá'El!
Yiszrá'El Királya!
14Yeshuá pedig talált egy szamárcsikót, és felült rá, ahogyan meg van írva: 15"Ne félj, Tzion leánya, íme, királyod jön hozzád, szamárcsikón, nőstényszamarak fián ülve." 16Mindezt Tálmidimjai eleinte nem értették, de miután Yeshuá dicsőségbe vétetett, akkor visszaemlékeztek arra, hogy ez volt megírva róla, és hogy ezt is megtették vele. 17A nép pedig, amely vele volt, amikor kihívta El'ázárt a sírjából, és feltámasztotta a halottak közül, bizonyságot tett szájával. 18Ezért is vonult ki a nép a fogadására, miután meghallották, hogy ezt a jelet tette. 19A Perushim pedig így szóltak egymáshoz: "Látjátok, hogy kezetek semmit sem ér el? Íme, minden ember őutána vonul!"
20Az ünnepre felzarándoklók között, hogy leboruljanak, voltak görögök is. 21Ezek odamentek Filiposzhoz, aki a Gálili Beit-Tzáydáhból való volt, és kérlelték az arcát, mondván: "uram, látni szeretnénk Yeshuát." 22Filiposz elment, és szólt Andreásznak, és Andreász és Filiposz elmondták a dolgot Yeshuának. 23Yeshuá így felelt nekik, mondván: "Íme, eljött az idő, hogy a Ben HáÁdám megdicsőüljön a dicsőségében. 24Ámen, ámen, mondom nektek: ha a gabonaszem nem esik a földbe, és nem hal meg, egymaga marad; de ha meghal, sok magot hoz. 25Aki szereti a lelkét, az kivágatik tőle; aki pedig gyűlöli a lelkét ebben a világban, megőriztetik az számára örök életre. 26Aki engem akar szolgálni, járjon az én nyomaimban, és ahol én vagyok, ott lesz az én szolgám is; és ha valaki engem szolgál, azt megbecsüli az Ábá.
27Most megrendült az én Nefeshem, és mit mondjak? Ábám, ments meg engem ettől az időtől? De hiszen éppen ezért az időért jöttem! 28Ábám, magasztald fel neved dicsőségét!" És íme, hang felelt az Egekből: "Felmagasztaltam a dicsőségét, és még fel is magasztalom." 29A nép pedig, amely ott állt, hallotta, és azt mondta, hogy mennydörgés volt; mások közülük azt mondták: "Málákh beszélt hozzá." 30Yeshuá felelt és mondta: "Nem énértem volt ez a hang, hanem tiértetek. 31Most döntetett el e világ ítélete, most taszíttatik ki taszíttatással e világ fejedelme. 32Én pedig, amikor felemeltetem a földről, magamhoz vonzok minden embert." 33Ezeket a szavakat azért mondta, hogy jelezze, milyen halállal fog meghalni.
34A nép pedig így felelt neki: "Mi azt hallottuk a Toráh szájából, hogy a Máshiách örökre él: akkor hogyan mondhatod te, hogy felemeltetvén felemeltetik a Ben HáÁdám? Ki ez a Ben HáÁdám?" 35Yeshuá pedig így szólt hozzájuk: "Még egy kevés ideig világít nektek a világosság. Járjatok a világosságában, amíg megvan, hogy a sötétség be ne borítson titeket; mert aki a sötétségben jár, oda megy, ahová nem tudja. 36Higgyetek a világosságban, amíg az fölöttetek ragyog, hogy a világosság fiai legyetek." Ezeket a szavakat mondta Yeshuá, majd elment, és elrejtőzött előlük.
37Ők pedig nem hittek benne, noha ennyi jelet tett előttük, 38hogy beteljesedjék Yeshá'Yáhu próféta szava, amelyet mondott: "Yahuwah, ki hitt a mi hírünknek, és Yahuwah karja ki előtt lett nyilvánvalóvá?" 39Ezért nem tudtak hinni, mert Yeshá'Yáhu ezt is mondta: 40"Vakítsd meg szemeiket, és tedd kövérré szívüket, hogy ne lássanak szemeikkel, és szívük ne értsen, hogy vissza ne forduljanak, és meg ne gyógyítsam őket." 41Ezeket a szavakat Yeshá'Yáhu mondta, amikor látta az ő dicsőségét, és őróla prófétált.
42Mindazonáltal a vezetők közül is sokan hittek benne, de a Perushim miatt nem vallották meg szájukkal, nehogy kiközösítsék őket gyülekezetükből; 43mert az emberek dicsősége drágább volt szemükben, mint Elohim dicsősége.
44Yeshuá pedig kiáltott, és mondta: "Aki hisz énbennem, nem énbennem hisz, hanem abban, aki elküldött engem; 45és aki engem lát, azt látja, aki elküldött engem. 46Én világosságul jöttem a világba, hogy mindenki, aki hisz énbennem, ne lakjék a sötétségben. 47És ha valaki hallja az én beszédeimet, és nem tartja meg azokat, én nem ítélem el őt; mert nem azért jöttem, hogy elítéljem a világot, hanem hogy megmentsem a világot. 48Aki megvet engem, és nem fogadja el az én beszédeimet, annak van bírája: a szó, amelyet szóltam, az ítéli el őt az utolsó napon. 49Mert én nem a magam szívéből szóltam, hanem az Ábá, aki elküldött engem, ő parancsolta meg nekem, hogy mit mondjak és mit beszéljek. 50És tudom, hogy az ő Mitzváhja Cháyei Olám ➣ Örök Élet. Ezért amit az Ábá mondott nekem, hogy szóljam, úgy szólom, ahogyan szólnom kell."
Szójegyzék: Ábá (אָבָא- 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Ádám (אָדָם - 𐤀𐤃𐤌) – Ember/Emberiség • Ámen (אָמֵן- 𐤀𐤌𐤍) – bizony/úgy legyen • Andreász (אַנְדְּרֵאָס- 𐤀𐤍𐤃𐤓𐤀𐤎) – férfias (görög • Bárukh hábá beShem Yahuwah (בָּרוּךְהַבָּאבְּשֵׁםיְהוָה- 𐤁𐤓𐤅𐤊𐤄𐤁𐤀𐤁𐤔𐤌𐤉𐤄𐤅𐤄) – Áldott, aki Yahuwah nevében jön (Zsolt 118:26) • Beit-Ányá (בֵּיתעַנְיָה- 𐤁𐤉𐤕𐤏𐤍𐤉𐤄) – Beit-Ányáh/Szegények háza • Beit-Kneszet (בֵּיתכְּנֶסֶת- 𐤁𐤉𐤕𐤊𐤍𐤎𐤕) – gyülekezet háza • Beit-Tzáydáh (בֵּיתצַיְדָא- 𐤁𐤉𐤕𐤑𐤉𐤃𐤄) – halászok háza – Betsaida • Ben (בֵּן - 𐤁𐤍) – Fiú/Fia • Ben HáÁdám (בֶּןהָאָדָם- 𐤁𐤍𐤑𐤀𐤃𐤌) – Emberfia - messiási cím • Cháyei Olám (חַיֵּיעוֹלָם- 𐤇𐤉𐤉𐤏𐤅𐤋𐤌) – Örök Élet • dénáryon (דִּינָרְיוֹן- 𐤃𐤉𐤍𐤓𐤉𐤅𐤍) – római ezüstpénz, napszámos napi bére • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • El'ázár (אֶלְעָזָר- 𐤀𐤋𐤏𐤆𐤓) – Elohim segített – Aharon fia, a FőPap • Elohim (אֱלֹהִים- 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Filiposz (פִילִיפּוֹס- 𐤐𐤉𐤋𐤉𐤐𐤅𐤎) – Fülöp/lóbarát • Gálil (גָּלִיל- 𐤂𐤋𐤉𐤋) – kerület/vidék – Náftáli északi területe • Hoshi Ánu (הוֹשִׁיעָהנָּא- 𐤄𐤅𐤔𐤉𐤏𐤍𐤀) – Hozsánna/Kérlek szabadíts meg! • Kohánim (כֹּהֲנִים- 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok – T.sz. • Lélek (נֶפֶשׁ- 𐤍𐤐𐤔) – Nefesh • Málákh (מַלְאָךְ- 𐤌𐤋𐤀𐤊) – angyal/küldött • Máshiách (מָשִׁיחַ- 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Melekh Yiszrá'El (מֶלֶךְיִשְׂרָאֵל- 𐤌𐤋𐤊𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Yiszrá'El Királya • Miryám (מִרְיָם- 𐤌𐤓𐤉𐤌) – keserűség/felmagasztalt • Mitzváh (מִצְוָה- 𐤌𐤑𐤅𐤄) – Parancsolat – kötelezőteendővagy tilalom • Nefesh (נֶפֶשׁ- 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Perushim (פְּרוּשִׁים- 𐤐𐤓𐤅𐤔𐤉𐤌) – Elkülönülők/Farizeusok • Shimon (שִׁימוֹן- 𐤔𐤉𐤌𐤅𐤍) – Fiai felsorolva (külön a törzstől) • Szív (לֵב/לֵבָב- 𐤋𐤁) – Lev – belsőember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tálmidim (תַּלְמִידִים - 𐤕𐤋𐤌𐤉𐤃𐤉𐤌) – Tanítványok • Toráh (תּוֹרָה- 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Tzion (צִיּוֹן- 𐤑𐤉𐤅𐤍) – Dávid városa; Yerusháláyim szent neve • Yáhu'Dáh Isz-Krayot (יְהוּדָהאִישׁקְרִיּוֹת- 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄𐤀𐤉𐤔𐤒𐤓𐤉𐤅𐤕) – Júdás Iskáriótes • Yáhu'dim (יְהוּדִים- 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Yahuwah (יַהוּהָ- 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם- 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshá'Yáhu (יְשַׁעְיָהוּ- 𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah szabadít – Ézsaiás • Yeshuá (יֵשׁוּעַ- 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל- 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Yochánán 13
1A Peszách ünnepe előtt történt, és Yeshuá tudta, hogy eljött az ő ideje, hogy felmenjen e földről az Ábához; és kiválasztottait, akiket szeretett e földön, azokat attól fogva így szerette mindvégig. 2A vacsora befejezése után, miután a Szátán Yáhu'Dáhnak, Shim'on fiának, Ish-Keriyotnak a szívébe adta, hogy árulja el őt, 3Yeshuá tudta, hogy az Ábá mindent a kezébe adott, és hogy ő Elohimtól jött ki, és Elohimhoz tér vissza: 4felkelt az asztaltól, és levetette ruháit, és egy kendőt vett, és körülövezte a derekát; 5azután vizet öntött a mosdótálba, és kezdte mosni Tálmidimjai lábait, és törölni azokat a kendővel, amellyel körül volt övezve.
6És odajött Shim'on Kefához, és az így szólt hozzá: "Ádoni, te mosod meg az én lábaimat?" 7És Yeshuá felelt, és így szólt hozzá: "Amit én teszek ebben, azt most még nem érted, de azután majd megérted." 8Kefá így szólt hozzá: "Nem mosod meg az én lábaimat soha." És Yeshuá felelt neki: "Ha nem moslak meg, nincs részed velem." 9Shim'on Kefá így szólt hozzá: "Kérlek, Ádoni, ne csak a lábaimat, hanem a kezeimet és a fejemet is!" 10És Yeshuá így szólt hozzá: "Aki megmosdott, annak nincs szüksége, hogy mást mosson, csak a lábait, mert ő egészen tiszta; és ti tiszták vagytok, de nem mindnyájan." 11Mert ismerte azt, aki elárulja őt; azért mondta: "Nem vagytok mindnyájan tiszták."
12És miután megmosta lábaikat, és felvette ruháit, visszatért és letelepedett, és így szólt hozzájuk: "Tudjátok-e, mit tettem veletek? 13Ti hívtok engem Rábinak és Ádonnak, és jól mondjátok, mert az vagyok. 14És ha tehát én, az Ádon és a Rábi, megmostam a ti lábaitokat, nektek is meg kell mosnotok ki-ki a felebarátja lábait. 15Mert én példát adtam nektek, hogy ti is úgy tegyetek, ahogyan én tettem veletek. 16Ámen, ámen, mondom nektek: nem nagyobb a szolga az uránál, és nem nagyobb a küldött annál, aki elküldte őt. 17És ha tudjátok ezt, boldogok vagytok, ha így cselekesztek. 18Nem szólok mindnyájatokról: én ismerem azokat, akiket kiválasztottam; de hogy beteljesedjék az Írás: Aki kenyeremet eszi, naggyá tette ellenem a sarkát. 19Mostantól megmondom nektek a dolgot, mielőtt megjönne, hogy higgyétek, amikor megjön, hogy én vagyok. 20Ámen, ámen, mondom nektek: aki befogadja azt, akit én küldök, az arcomat fogadja be; és aki engem befogad, az befogadja az én küldőm arcát."
21És történt, amikor Yeshuá elmondta ezeket a szavakat, megrendült a Szelleme az ő belsejében, és kijelentette nekik, mondván: "Ámen, ámen, mondom nektek, hogy egy közületek elárul engem." 22És a Tálmidim arcokkal néztek egymás arcaiba, mert nem tudták, kiről beszél. 23És egy a Tálmidimjai közül, akit Yeshuá szeretett, az ő keblére dőlt. 24És intett neki Shim'on Kefá, és így szólt hozzá: "Mondd meg, kérlek, ki az, akiről beszél?" 25És az ráhajolt Yeshuá nyakára, és így szólt hozzá: "Ádoni, ki az?" 26És Yeshuá felelt: "Az, akinek én bemártom a falatot, és odaadom neki." És bemártotta a falatot, és vette azt, és odaadta Yáhu'Dáhnak, Shim'on fiának, Ish-Keriyotnak. 27És miután megette a falatot, a Szátán az ő belsejébe ment. És Yeshuá így szólt hozzá: "Amit teszel, gyorsan tedd meg!" 28És senki sem tudta az ott ülők közül a lakomán, miért szólt így hozzá. 29Mert voltak, akik azt gondolták, mivel a pénzeszacskó Yáhu'Dáh kezében volt, hogy ezért mondta neki Yeshuá: "Vedd meg, amink hiányzik az ünnepre", vagy hogy adjon valamit a szegényeknek. 30És ő, miután a falatot a szájához vette, hirtelen kiment; és éjszaka volt.
31És történt, amikor kiment, Yeshuá így szólt: "Most dicsőült meg a Ben HáÁdám dicsőségben, és őbenne Elohim dicsőült meg dicsőségben. 32És Elohim megdicsőíti őt az ő dicsőségében, és sietve dicsőíti meg őt. 33Drága fiaim, még egy kevés ideig veletek ülök, és ti keresni fogtok engem; és amint mondtam a Yáhu'dimnak, hogy ahova én megyek, oda ti nem tudtok eljönni, úgy mondom most nektek is. 34Íme, új mitzvát adok nektek, hogy szeresse ki-ki a felebarátját; ahogyan én szerettelek titeket, úgy ti is, ki-ki a felebarátját szeressétek. 35Erről tudják meg mind, hogy az én Tálmidimjaim vagytok, ha a társak szeretete megszáll közöttetek."
36És Shim'on Kefá így szólt hozzá: "Ádoni, hova mész?" És Yeshuá felelt: "Ahova én megyek, oda nem tudsz utánam jönni ma, de íme, jönnek napok, és utánam jössz." 37És Kefá így szólt hozzá: "Ádoni, miért nem tudok utánad menni ma? Hiszen az életemet adom éretted!" 38És Yeshuá felelt: "Az életedet adod-e érettem? Ámen, ámen, mondom neked: nem szólal meg a kakas, míg háromszor meg nem tagadsz engem."
Szójegyzék: Ábá (אָבָא - 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Ádám (אָדָם - 𐤀𐤃𐤌) – Ember/Emberiség • Ádon (אָדוֹן - 𐤀𐤃𐤅𐤍) – Úr • Ádoni (אֲדֹנִי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram (messiási megszólítás • Ámen (אָמֵן - 𐤀𐤌𐤍) – bizony/úgy legyen • Ben (בֵּן - 𐤁𐤍) – Fiú/Fia • Ben HáÁdám (בֶּן הָאָדָם - 𐤁𐤍 𐤑𐤀𐤃𐤌) – Emberfia - messiási cím • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Kefá (כֵּיפָא - 𐤊𐤉𐤐𐤀) – szikla (arámi – Péter) • Mitzva (מִצְוָה — 𐤌𐤑𐤅𐤄 - ) – parancsolat, utasítás, kötelesség • Peszách (פֶּסַח - 𐤐𐤎𐤇) – Átugrás/Elkerülés – a Kivonulás ünnepe • Petrosz (פֶּטְרֹוס - 𐤐𐤈𐤓𐤅𐤎) – szikla (görög) – Péter • Rábi (רַבִּי - 𐤓𐤁𐤉) – Mester/Tanítóm • Shim'on (שִׁמְעוֹן - 𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍) – meghallgatott – Yá'ákov fia • Szátán (שָׂטָן - 𐤔𐤈𐤍) – Vádló/Ellenség • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tálmidim (תַּלְמִידִים - 𐤕𐤋𐤌𐤉𐤃𐤉𐤌) – Tanítványok • Yáhu'Dáh Ish-Keriyot (יְהוּדָה אִישׁ קְרִיּוֹת - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄𐤀𐤉𐤔𐤒𐤓𐤉𐤅𐤕) – Júdás Iskáriótes • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment
Yochánán 14
1"Ne rettenjen meg a ti szívetek: higgyetek Elohimban, és ugyanígy higgyetek énbennem. 2Sok lakóhely található az én Ábám házában; mert ha nem így volna, megmondtam volna nektek, hiszen elmegyek, hogy helyet készítsek nektek. 3És miután elmegyek és helyet készítek nektek, ismét visszatérek, és magamhoz veszlek titeket, hogy ahol én vagyok, ott legyetek ti is velem. 4És ti tudjátok, hová megyek, és az utat is tudjátok."
5És így szólt hozzá T'omá: "Ádoni, nem tudjuk, hová mész: és hogyan ismerhetnénk az utat?" 6És így szólt hozzá Yeshuá: "Én vagyok az út és az igazság és az élet, és senki sem jut el az Ábához, csakis énáltalam. 7Ha ismernétek engem, ismernétek az én Ábámat is; és mostantól fogva ismeritek őt, és láttátok is őt."
8És így szólt hozzá Filiposz: "Ádoni, mutasd meg nekünk kérlek az Ábát, és az elég nekünk!" 9És így szólt hozzá Yeshuá: "Annyi napja már veletek vagyok, és még mindig nem ismersz engem, Filiposz? Aki engem lát, látja az Ábát; és hogyan mondhatod te: Mutasd meg nekünk az Ábát? 10Vajon nem hiszed, hogy én az Ábában vagyok, és az Ábá énbennem van? Azokat a beszédeket, amelyeket én szólok nektek, nem önmagamtól szólom; hanem az Ábá, aki bennem lakozik, ő viszi végbe bennem az ő cselekedeteit. 11Higgyetek nekem, hogy én az Ábában vagyok, és az Ábá énbennem van; és ha nem, akkor magukért e cselekedetekért higgyetek nekem."
12"Ámen, ámen, mondom nektek: aki hisz énbennem, azokat a cselekedeteket, amelyeket én teszek, megteszi ő is, sőt ezeknél nagyobbakat is tesz, mert én az én Ábámhoz megyek. 13És mindazt, amit kértek az én nevemben, megteszem, hogy felmagasztaltassék az Ábá dicsősége a Fiúban; 14minden dolgot, amit kértek az én nevemben, én megteszem azt."
15"Ha szerettek engem, megtartjátok az én Mitzváhimat. 16És én esedezni fogok az Ábá arcához, és ő másik Szószólót ad nektek, hogy veletek lakozzék mindörökké: 17nemde ő a Ruách HáEmet ➣ az Igazság Szelleme, akit a világ nem kaphat meg, mert nem látja őt, és nem is ismeri őt; ti azonban ismeritek őt, mert nálatok lakozik, és bennetek is lesz."
18"Nem hagylak titeket árvákul, mert eljövök hozzátok. 19Még egy kevés kis idő, és a világ többé nem lát engem, ti azonban megláttok engem, mert én élek, és így ti is élni fogtok. 20Azon a napon megtudjátok, hogy én az én Ábámban vagyok, és ti énbennem, és én tibennetek. 21Akinél megvannak az én parancsolataim, és megőrzi, hogy megtegye azokat, az az, aki szeret engem; és aki szeret engem, szeretve van az én Ábámtól, és én is szeretem őt, és kijelentem magamat neki."
22És így szólt hozzá Yáhu'Dáh, nem az Ish-Keriyot: "Ádoni, és hogyan van az, hogy nekünk akarod kijelenteni magadat, és nem a világnak?" 23És felelt Yeshuá, és így szólt hozzá: "Ha valaki szeret engem, megőrzi az én igéimet, és az én Ábám szereti őt, és hozzá megyünk, és nála lakozunk. 24És aki nem szeret engem, az nem őrzi meg az én igéimet; és azok az igék, amelyeket hallotok, nem az én szívemből valók, hanem az Ábá szájából, aki elküldött engem."
25"Ezeket szóltam nektek, amíg veletek lakozom. 26De a Szószóló, a Ruách HáKodesh, akit az Ábá küld az én nevemben, ő tanít majd meg titeket mindenre, és eszetekbe juttat mindent, amit mondtam nektek. 27És most Shálomot hagyok nektek, az én Shálomomat adom nektek; nem úgy, ahogyan a világ adja, adom én nektek. Ne háborogjon a ti szívetek, és ne rettenjen meg. 28Vajon nem hallottátok, amit mondtam nektek, hogy elmegyek tőletek, és ismét visszatérek hozzátok? Ha szeretnétek engem, örülnétek, hogy azt mondom nektek: az Ábához megyek, mert az Ábá nagyobb nálam. 29És most megmondtam nektek a dolgot, mielőtt megtörténik, hogy higgyetek, miután megtörténik. 30És már nem szólhatok többet veletek, mert jön e-világ fejedelme, és neki nincs énbennem semmi része, semmiféle. 31Csak azért, hogy megtudja a világ, hogy én szeretem az Ábát, és úgy cselekszem mindenben, ahogyan parancsolta nekem az Ábá: Keljetek fel, induljunk innen!"
Szójegyzék: Ábá (אָבָא - 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Ádoni (אֲדֹנִי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram (messiási megszólítás • Ámen (אָמֵן - 𐤀𐤌𐤍) – bizony/úgy legyen • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Filiposz (פִילִיפּוֹס - 𐤐𐤉𐤋𐤉𐤐𐤅𐤎) – Fülöp/lóbarát • Má'on (מָעוֹן - 𐤌𐤏𐤅𐤍) – Lakóhely/Hajlék – város a hegyvidéken • Melitz (מֵלִיץ - 𐤌𐤋𐤉𐤑) – Szószóló/Közbenjáró/Tolmács – a Szent Szellem címe • Mitzváh (מִצְוָה - 𐤌𐤑𐤅𐤄) – Parancsolat – kötelező teendő vagy tilalom • Ruách HáEmet (רוּחַ הָאֱמֶת - 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤀𐤌𐤕) – Az Igazság Szelleme • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ - 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Shálom (שָׁלוֹם - 𐤔𐤋𐤅𐤌) – Béke/Teljesség/Jólét/Épség • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • T'omá (תְּאוֹמָא - 𐤕𐤀𐤅𐤌𐤀) – Tamás/Iker • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá'ákov fia • Yáhu'Dáh Ish-Keriyot (יְהוּדָה אִישׁ קְרִיּוֹת - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄𐤀𐤉𐤔𐤒𐤓𐤉𐤅𐤕) – Júdás Iskáriótes • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment
Yochánán 15
1"Én vagyok a szőlőtő, az igaz szőlőtő, és az én Ábám a szőlőműves. 2Minden szőlővesszőt énbennem, amely nem terem szőlőfürtöket, kivágja azt, és amely szőlőfürtöket terem, azt fenntartja, hogy megsokasítsa a gyümölcsét. 3Ti tiszták vagytok immár az én beszédeim szerint, amelyeket szóltam nektek. 4Ragaszkodjatok énbennem, és én tibennetek. Ahogyan a szőlővessző nem teremhet gyümölcsöt magától, ha nem ragaszkodik a szőlőtőhöz, úgy ti sem, ha nem ragaszkodtok énbennem. 5Én vagyok a szőlőtő, és ti a szőlővesszők: aki ragaszkodik énbennem, és én őbenne, az ér el sok gyümölcsöt, mert nélkülem nem tehettek semmit. 6Aki nem ragaszkodik énbennem, kivetik, mint a hajtást, amely elszárad, és szedvén összeszedik azt, és tűzre adják, és elég. 7Ha énbennem ragaszkodtok, és beszédeim megőrződnek tibennetek, kérjetek, és megtörténik nektek szívetek minden kérése szerint. 8Ezzel naggyá lesz az én Ábám dicsősége, hogy sok gyümölcsöt teremtek, és Tálmidimjaimmá lesztek nekem."
9"Ahogyan szeretett engem az Ábá, úgy szerettelek én is titeket: keressetek menedéket az én szeretetemben mindig. 10Ha parancsolataimat megtartjátok, menedéket találtok az én szeretetemben mindig, ahogyan én is megtartottam az én Ábám parancsolatait, és menedéket találok az ő szeretetében mindig. 11Ezeket a beszédeket azért szóltam nektek, hogy az én örömöm legyen rajtatok, és örömötök betöltse lelketeket."
12"És ez az én parancsolatom, hogy szeresse a férfi az ő atyjafiát, ahogyan én szerettelek titeket. 13Nincs senkiben nagyobb szeretet annál, mint ha valaki odaadja életét kedveltjeiért. 14És ti az én kedveltjeim vagytok, ha megteszitek azt, amit én parancsolok nektek. 15Többé nem hívlak titeket szolgáknak, mert a szolga nem tudja, mit tesz az ő ura; de titeket kedveltjeimnek hívtalak, mert mindazt, amit hallottam az én Ábám szájából, tudattam veletek. 16Nem ti választottatok engem, hanem én választottalak titeket, és én rendeltelek titeket, hogy elmenjetek és gyümölcsöt teremjetek, és gyümölcsötök megmaradjon örökké, és minden dolgot, amit kértek az Ábától az én nevemben, megadja nektek. 17És ez a parancsolat, amit én parancsolok nektek, hogy a férfi az ő felebarátját szeressétek."
18"Ha a világ gyűlöl titeket, tudjátok meg, hogy engem gyűlölt előbb, mint titeket. 19Ha a világból volnátok, a világ szeretné azt, ami az övé; de mivel nem vagytok a világból, hanem én választottalak ki titeket a világból, ezért gyűlöl titeket a világ. 20Emlékezzetek az igére, amelyet mondtam nektek: nem nagyobb a szolga az ő uránál. Ha engem üldöztek, titeket is üldözni fognak; ha az én beszédeimet megtartották, a ti beszédeiteket is meg fogják tartani. 21De mindezeket megteszik veletek az én nevemért, mert nem ismerik azt, aki elküldött engem. 22Ha nem jöttem volna és nem szóltam volna hozzájuk, nem volna rajtuk vétek; de most nincs felelet a szájukban a vétkükre. 23Aki engem gyűlöl, gyűlöli az én Ábámat is. 24Ha nem tettem volna közöttük a cselekedeteket, amelyeket más senki nem tett, nem volna rajtuk vétek; de most látták az én cselekedeteimet, és gyűlöltek engem is és az én Ábámat is. 25De hogy beteljesedjék az ige, amely meg van írva az ő Toráhjukban: ok nélküli gyűlölettel gyűlöltek engem."
26"De amikor eljön a Közbenjáró, akit én elküldök hozzátok az Ábától, ő a Ruách HáEmet ➣ az Igazság Szelleme, aki az Ábá forrásából jön ki, ő tesz majd bizonyságot felőlem; 27és ti is bizonyságot tesztek felőlem, mert kezdettől fogva velem vagytok."
Szójegyzék: Ábá (אָבָא - 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Melitz (מֵלִיץ - 𐤌𐤋𐤉𐤑) – Szószóló/Közbenjáró/Tolmács – a Szent Szellem címe • Ruách HáEmet (רוּחַ הָאֱמֶת - 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤀𐤌𐤕) – Az Igazság Szelleme • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tálmidim (תַּלְמִידִים - 𐤕𐤋𐤌𐤉𐤃𐤉𐤌) – Tanítványok • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye
Yochánán 16
1Ezeket szóltam nektek, hogy meg ne botránkozzatok. 2Kiűznek titeket a Káhál közepéből, sőt eljön az idő, amikor mindaz, aki megöl titeket, azt gondolja a szívében, hogy áldozatot mutat be Elohimnak; 3és ezeket azért teszik veletek, mert sem az Ábát, sem engem nem ismertek. 4És megmondtam nektek ezeket, hogy emlékezzetek rájuk a maguk idejében, mert én vagyok, aki szólok hozzátok; és nem mondtam meg nektek mindezt elsőből, mert veletek voltam."
5"De most íme elmegyek ahhoz, aki elküldött engem, és nincs többé senki közületek, aki azt kérdezné tőlem: Hova mész? 6De a szívetek betelt szomorúsággal, mert ezeket a szavakat szóltam hozzátok. 7Igazságot mondok azonban nektek: jó nektek, hogy én elmegyek; mert ha nem megyek el, nem jön el hozzátok a Melitz, ha pedig elmegyek, elküldöm őt hozzátok. 8És ő, amikor eljön, meggyőzi a világot a bűn, az igazság és az ítélet dolgában. 9A bűn felől — mert nem hittek énbennem; 10az igazság felől — mert én az Ábához megyek, és többé nem láttok engem; 11az ítélet felől pedig — mert elítéli e-világ fejedelmét az ő megítélésében."
12"Még sok szavam van, hogy tudtotokra adjam, de nem tudjátok elhordozni azokat e mai napon: 13de az igazság Ruáchja, amikor eljön, elvezet titeket a teljes igazságra; mert nem a maga szívéből szól, hanem azt, amit hall, hallatja, és hírül adja nektek a jeleket, melyek ezután jönnek. 14Ő naggyá teszi az én dicsőségemet, mert az enyémből vesz, és tudtotokra adja nektek. 15Mindaz, ami az Ábáé, az enyém; ezért mondtam, hogy az enyémből vesz, és tudtotokra adja nektek."
16"Még egy kevés pillanat, és nem láttok engem, és még egy kevés pillanat, és megláttok engem, mert én az Ábához megyek." 17És voltak a Tálmidimjai közül, akik szóltak akkor egymással: "Mi ez, amit mondott nekünk: Még egy kevés pillanat, és nem láttok engem, és még egy kevés pillanat, és megláttok engem; és ez: Mert én az Ábához megyek?" 18És így szóltak: "Mi ez a kevés pillanat, amit mond? Nem tudjuk, mit beszél." 19És látta Yeshuá, hogy meg akarják őt kérdezni, és ezt mondta nekik: "Arról kutakodtok-e egymás közt, hogy azt mondtam: Még egy kevés pillanat, és nem láttok engem, és még egy kevés pillanat, és megláttok engem? 20Ámen, ámen, mondom nektek, hogy ti sírni és jajgatni fogtok, a világ fiai pedig vigadnak; ti gyászolni fogtok, de gyászotok örömre fordul. 21Az asszony vajúdik fájdalmaiban, mert eljött az ő ideje, de miután megszülte a magzatot, nem emlékszik többé fájdalmára az öröme miatt, hogy ember született a világra. 22És ti is teljesek vagytok bánattal e mai napon, de ismét visszatérek, meglátlak titeket, és örvendezni fog a szívetek, és örömötöket nem veszi el tőletek senki ember. 23És azon a napon nem kérdeztek tőlem semmi kérdést. Ámen, ámen, mondom nektek, ha kértek valamit az Ábától, megadja nektek az én nevemben. 24Mostanáig nem kértetek semmit az én nevemben: kérjetek, és megkapjátok, és lelketek betelik örömmel. 25Ezeket példázatokban szóltam hozzátok, de eljött az idő, és nem szólok hozzátok többé példázatokban, hanem világos szavakkal adom tudtotokra az Ábá dolgát. 26Azon a napon az én nevemben kértek, és nem mondom nektek, hogy én esedezem értetek az Ábához; 27mert maga az Ábá is szeret titeket annak fejében, hogy ti szerettetek engem, és hittétek, hogy az Ábától jöttem ki. 28Kijöttem az Ábától, és eljöttem a világba; és most visszatérek, elhagyom a világot, és elmegyek magamnak az Ábához."
29És szóltak a Tálmidimjai: "Íme, most világos szavakkal beszélsz, és nem mondasz példázatot. 30Most tudjuk, hogy te mindent tudsz, és nincs szükséged arra, hogy valaki megkérdezzen téged: ezáltal hisszük, hogy Elohimtól jöttél ki." 31És felelt nekik Yeshuá: "Most hisztek? 32Íme, eljön az idő, és már el is jött, hogy elszéledtek, ki-ki a maga házába, és engem egyedül hagytok: de nem vagyok egyedül, mert az Ábá velem van. 33És én ezekkel a szavakkal jöttem, hogy tudtotokra adjam, hogy énbennem a világban Shálomotok legyen. Nyomorúság jön rátok, de övezzétek fel magatokat erővel: én legyőztem a világot."
Szójegyzék: Ábá (אָבָא - 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Ámen (אָמֵן - 𐤀𐤌𐤍) – bizony/úgy legyen • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Káhál (קָהָל - 𐤒𐤄𐤋) – Gyülekezet/Közösség • Lélek (נֶפֶשׁ- 𐤍𐤐𐤔) – Nefesh • Melitz (מֵלִיץ - 𐤌𐤋𐤉𐤑) – Szószóló/Közbenjáró/Tolmács – a Szent Szellem címe • Ruách (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Shálom (שָׁלוֹם - 𐤔𐤋𐤅𐤌) – Béke/Teljesség/Jólét/Épség • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tálmidim (תַּלְמִידִים - 𐤕𐤋𐤌𐤉𐤃𐤉𐤌) – Tanítványok • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment
Yochánán 17
1Ezeket mondta Yeshuá, és szemeit a magasba emelve így szólt: "Ábám, dicsőítsd meg a te Fiadat, mert eljött a Mó'éd - az elrendelt idő, hogy a Fiad is megdicsőítse a te dicsőségedet, 2amint te hatalmat adtál neki minden test felett, hogy Cháyei Olámot - Örök Életet adjon mindazoknak, akiket neki adtál. 3És mi a Cháyei Olám - az Örök Élet? Hogy megismerjenek téged, hogy te egyedül vagy az igaz Elohim, és Yeshuá HáMáshiáchot, akit elküldtél. 4A te dicsőségedet megdicsőítettem a földön, bevégeztem azt a munkát, amelyet rám bíztál, hogy elvégezzem. 5És most dicsőíts meg engem önmagadnál, Ábám, azzal a dicsőséggel, amely az enyém volt tenálad, mielőtt még lettek az Egek és a föld."
6"Megismertettem a te nevedet az embereknek, akiket nekem adtál a világból. A tieid voltak, és te nekem adtad őket, és ők megőrizték a te beszédedet. 7Most már tudják, hogy mindaz, amit nekem adtál, tetőled van; 8mert a beszédeket, amelyeket nekem adtál, eléjük adtam, ők pedig hallották, és valóban felismerték, hogy tetőled jöttem, és elhitték, hogy te küldtél el engem. 9Én őértük járok közben: nem a világért járok közben, hanem azokért, akiket nekem adtál, mert a tieid, 10és minden, ami az enyém, a tiéd, és ami a tiéd, az enyém, és őbennük dicsőíttetem meg. 11Nem tartózkodom többé a földön, de ők a földön tartózkodnak jövevényekként, én pedig hozzád megyek. Szent Ábám, őrizd meg őket a te nevedben, amelyet nekem adtál, hogy egyek legyenek, mint mi! 12Amíg velük voltam a világban, megőriztem őket a te nevedben; akiket nekem adtál, megőriztem, és nem veszett el közülük egy sem, csak Ávaddon fia - a pusztulás fia, hogy beteljesedjék az Írás beszéde. 13Most pedig hozzád megyek, és ezeket a beszédeket elmondom a földön, hogy lelküket betöltse az én örömöm. 14Én nekik adtam a te beszédedet, és a világ gyűlölte őket, mivel nem a világból valók, mint ahogy én sem vagyok a világból való. 15Nem azt kérem, hogy vedd ki őket a világból, hanem hogy mentsd meg őket a gonosztól. 16Nem a világból valók, mint ahogy én sem vagyok a világból való. 17Szenteld meg őket a te igazságodban: a te beszéded igazság. 18Ahogyan te elküldtél engem a világba, úgy küldtem el én is őket a világba. 19És őértük megszentelem a magam lelkét, hogy ők is megszenteljék lelküket az igazságban."
20"De nem ezekért egyedül járok közben, hanem azokért is, akik hisznek énbennem az ő beszédükre; 21hogy mindnyájan egyek legyenek, ahogyan te, Ábám, énbennem, és én tebenned, úgy ők is bennünk legyenek, hogy higgyen a világ, hogy te küldtél el engem. 22Én pedig nekik adtam azt a dicsőséget, amelyet nekem adtál, hogy egyek legyenek, ahogy mi is egyek vagyunk: 23én őbennük és te énbennem, hogy tökéletesek legyenek az egységben, és hogy megismerje a világ, hogy te küldtél el engem, és úgy szeretted őket, ahogyan engem szerettél."
24"És én úgy kívántam, Ábám, hogy akiket nekem adtál, ők is velem legyenek ott, ahol én leszek, hogy lássák az én dicsőségemet, amelyet nekem adtál, mert szerettél engem, mielőtt a föld megalapíttatott. 25Igaz Ábám, a világ nem ismer téged, de én ismertelek téged, és ezek felismerték, hogy te küldtél el engem. 26És megismertettem velük a te nevedet, és ezután is megismertetem, hogy az a szeretet, amellyel engem szerettél, bennük legyen, és én is őbennük."
Szójegyzék: Ábá (אָבָא - 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Ávaddon (אֲבַדּוֹן - 𐤀𐤁𐤃𐤅𐤍) – Veszedelem, Pusztulás (alvilág-szinonima Sheol mellett, Iyov 26:6, Példa 15:11) • Cháyei Olám (חַיֵּי עוֹלָם - 𐤇𐤉𐤉 𐤏𐤅𐤋𐤌) – Örök Élet • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • HáMáshiách (הַמָּשִׁיחַ - 𐤄𐤌𐤔𐤉𐤇) – a Felkent • Mó'éd (מוֹעֵד - 𐤌𐤅𐤏𐤃) – Elrendelt/kijelölt idő, ünnep (Yahuwah által rendelt időpont, Vájik 23:2) • Test (בָּשָׂר- 𐤁𐤔𐤓) – Bászár • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment
Yochánán 18
1Miután elvégezte Yeshuá e szavak elmondását, kiment Tálmidimjaival a Kidron-patak túlsó partjára, és bement a kertbe, amely ott volt, ő és Tálmidimjai. 2Yáhu'Dáh, aki elárulta őt, szintén ismerte azt a helyet, mert Yeshuá és a Tálmidimjai sokszor gyűltek ott össze. 3Yáhu'Dáh tehát maga mellé vette a katonai csapatot, és a Kohánim fejeinek meg a Perushim szolgáit, és odament fáklyákkal, lámpásokkal és fegyverekkel. 4Mivel pedig Yeshuá tudta mindazt, ami reá vár, kiment, és így szólt hozzájuk: "Kit kerestek?" 5Azok pedig így feleltek: "A Nátzráti Yeshuát." Erre így szólt hozzájuk Yeshuá: "Én vagyok." Ott állt mellettük Yáhu'Dáh is, aki elárulta őt. 6És amikor azt mondta nekik Yeshuá: "Én vagyok" – visszatántorodtak, és a földre estek. 7Ekkor újból megkérdezte tőlük: "Kit kerestek?" Ők pedig ezt mondták: "A Nátzráti Yeshuát." 8Felelt Yeshuá: "Vajon nem mondtam-e nektek, hogy én vagyok? Ezért, ha engem kerestek, hagyjátok ezeket, hadd menjenek el!" 9Hogy beteljesedjék az ige, amelyet mondott: "Azok közül, akiket nekem adtál, nem veszett el nekem egy sem." 10Kard pedig volt Shim'on Kefá kezében, kihúzta azt, lecsapott a Kohen Gádol szolgájára, és levágta a jobb fülét; a szolga neve pedig Málkosz volt. 11Erre így szólt Yeshuá Kefához: "Fordítsd vissza kardodat a hüvelyébe! Vajon a poharat, amelyet az Ábá adott nekem, ne igyam-e ki?"
12A katonai csapat, az ezredparancsnok és a Yáhu'dim szolgái ekkor elfogták Yeshuát, és megkötözték őt. 13És elvitték őt először Chánánhoz, mert ő volt az apósa Káyáfának, aki Kohen Gádol volt abban az évben. 14Ez volt az a Káyáfá, aki azt tanácsolta a Yáhu'dimnak, hogy jobb, ha egy ember vész el a népért.
15Shim'on Kefá és egy másik tanítvány Yeshuá után ment. Az a tanítvány ismerős volt a Kohen Gádol előtt, és bement Yeshuával együtt a Kohen Gádol udvarába; 16Kefá pedig kívül állt a kapunál. Kiment tehát a másik tanítvány, aki ismerős volt a Kohen Gádolnak, és szólt a kaput őrző nőnek, és bevitte Kefát a házba. 17Ekkor így szólt a kaput őrző szolgálólány Kefához: "Nem vagy-e te is ennek az embernek a Tálmidimjai közül való?" Ő pedig azt mondta: "Nem vagyok." 18Ott álltak pedig a szolgák és a szolgálattevők, és parazsat gyújtottak, hogy melegedjenek, mert hideg volt; és ott állt Kefá is velük, és melegedett.
19A Kohen Gádol pedig kérdezte Yeshuát a Tálmidimjai felől és a tanítása felől. 20Felelt neki Yeshuá: "Én a nap szeme előtt szóltam a világhoz, és mindenkor tanítottam a Beit-Kneszetben és a Beit-HáMikdáshban, ahol mind összegyülekeznek a Yáhu'dim, és titokban nem szóltam egy szót sem. 21Miért is kérdezel engem? Kérdezd meg azokat, akik hallották beszédeimet: íme, ők tudják, amit tanítottam." 22És amint ezeket a szavakat mondta, az ott álló szolgák egyike arcul ütötte Yeshuát, és így szólt: "Így felelsz a Kohen Gádolnak?" 23Felelt neki Yeshuá: "Ha rosszat szóltam, tégy bizonyságot ellenem a rosszról, ha pedig helyesen, miért ütsz engem?"
24Chánán pedig elküldte őt megkötözve Káyáfához, a Kohen Gádolhoz.
25Shim'on Kefá pedig ott állt, és melegedett. Ekkor így szóltak hozzá: "Nem vagy-e te is a Tálmidimjai közül való?" Ő tagadta, és azt mondta: "Nem vagyok." 26A Kohen Gádol szolgái közül az egyik, annak a rokona, akinek Kefá levágta a fülét, így szólt hozzá: "Vajon nem láttalak-e én téged vele a kertben?" 27Ekkor Kefá ismét tagadta, és abban a pillanatban megszólalt a kakas.
28És elvezették Yeshuát Káyáfá házából az ítélet házába, kora reggel. Ők maguk pedig nem mentek be az ítélet házának belsejébe, hogy ne legyenek tisztátalanokká, és megehessék a Peszáchot. 29Kiment tehát Pilátusz hozzájuk, és így szólt: "Milyen vádat hoztok ez ellen az ember ellen?" 30Feleltek, és így szóltak hozzá: "Ha ez nem volna gonosztevő, nem adtuk volna át őt a kezedbe." 31Ekkor így szólt hozzájuk Pilátusz: "Vegyétek át ti, és ítéljétek el törvényetek szerint!" A Yáhu'dim így szóltak hozzá: "Nincs hatalmunk emberi Nefesht megölni!" 32Hogy beteljesedjék Yeshuá szava, amelyet mondott, megjelentve, milyen lesz a halála, amellyel meg fog halni.
33Visszament tehát Pilátusz az ítélet házába, beszólította Yeshuát, és így szólt hozzá: "Te vagy a Yáhu'dim Királya?" 34Felelt Yeshuá: "A magad szívéből mondod-e ezt, vagy mások mondták neked rólam?" 35Felelt Pilátusz: "Hát Yáhudi vagyok-e én? A te néped és a Kohánim fejei adtak át téged a kezembe: mit cselekedtél?" 36Felelt Yeshuá: "Az én Királyságom nem ebből a világból való. Ha ebből a világból volna az én Királyságom, szolgáim harcolnának értem, hogy ne adassam a Yáhu'dim kezébe; de most az én Királyságom nem innen való." 37Ekkor így szólt hozzá Pilátusz: "Akkor hát Király vagy te?" Felelt Yeshuá: "Te mondtad, hogy Király vagyok. Én erre születtem, és erre jöttem a világba, hogy bizonyságot tegyek az igazságról: mindenki, aki az igazságból való, hallgat a szavamra." 38Így szólt hozzá Pilátusz: "Mi az igazság?"
És miután ezt mondta, ismét kiment a Yáhu'dimhoz, és így szólt hozzájuk: "Én nem találtam benne vétket. 39Íme, régtől fogva törvény nálatok, hogy szabadon bocsássak nektek Peszáchkor egyet a foglyok közül: most tehát, ha jónak látjátok, szabadon bocsátom nektek a Yáhu'dim Királyát." 40Ekkor ismét kiáltozni kezdtek, mondván: "Ne ezt, hanem Bár-Ábászt!" Ez a Bár-Ábász pedig rabló volt.
Szójegyzék: Bár-Ábász (בַּר־אַבָּא- 𐤁𐤓𐤀𐤁𐤀) – Lázadó, „az apa fia" • Beit-HáMikdásh (בֵּיתהַמִּקְדָּשׁ- 𐤁𐤉𐤕𐤄𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély/Templom • Beit-Kneszet (בֵּיתכְּנֶסֶת- 𐤁𐤉𐤕𐤊𐤍𐤎𐤕) – gyülekezet háza • Chánán (חָנָן- 𐤇𐤍𐤍) – Sásák fia / Ácél fia • Ivri/Ivrim (עִבְרִי- 𐤏𐤁𐤓𐤉) – Héber/héberek • Káyáfá (קַיָּפָא- 𐤒𐤉𐤐𐤀) – Kajafás • Kefá (כֵּיפָא- 𐤊𐤉𐤐𐤀) – szikla (arámi – Péter) • Királyság (מַלְכוּת- 𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕) – Malchut; uralom, Királyság • Kohánim (כֹּהֲנִים - 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok – T.sz. • Kohen Gádol (כֹּהֵןגָּדוֹל- 𐤊𐤄𐤍𐤂𐤃𐤅𐤋) – főpap – Yiszrá'El főpapja, aki a Mishkán/Templom legszentebb szolgálatát végezte • Málkhut (מַלְכוּת- 𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕) – Királyság, uralom • Málkosz (מַלְכֹוס- 𐤌𐤋𐤊𐤎) – Királyom; a főpap szolgájának neve • Nátzráti (נָצְרָתִי- 𐤍𐤑𐤓𐤕𐤉) – Názáreti • Nefesh (נֶפֶשׁ- 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Perushim (פְּרוּשִׁים- 𐤐𐤓𐤅𐤔𐤉𐤌) – Elkülönülők/Farizeusok • Peszách (פֶּסַח- 𐤐𐤎𐤇) – Átugrás/Elkerülés – a Kivonulás ünnepe • Pilátusz (ôÄĚéěČčĺÉń- 𐤐𐤉𐤋𐤈𐤎) – Pontiusz Pilátusz; római helytartó, jelentés: dárdás • Shim'on (שִׁמְעוֹן- 𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍) – meghallgatott – Yá'ákov fia • Szív (לֵב/לֵבָב- 𐤋𐤁) – Lev – belsőember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tálmidim (תַּלְמִידִים - 𐤕𐤋𐤌𐤉𐤃𐤉𐤌) – Tanítványok • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה- 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá'ákov fia • Yáhu'dim (יְהוּדִים- 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Yeshuá (יֵשׁוּעַ- 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment
Yochánán 19
1Ekkor Pilátusz elvette Yeshuát, és megostorozta őt korbácsokkal. 2A sereg emberei töviskoronát fontak, és a fejére tették, és bíborköpenyt adtak rá; 3odaléptek hozzá, és kiáltották: "Éljen a Yáhu'dim királya!" – és arcul ütötték.
4Pilátusz ismét kiment kifelé, és ezt mondta nekik: "Íme, kihozom őt elétek, hogy megtudjátok, hogy nem találtam benne bűnt." 5És kijött Yeshuá kifelé, viselve a töviskoronát és a bíborköpenyt rajta. Pilátusz így szólt hozzájuk: "Íme, az Ádám!" 6A Kohánim fejei és a szolgák, amint meglátták őt, kiáltottak, mondván: "Feszítsd meg, feszítsd meg őt!" Pilátusz ezt mondta nekik: "Vegyétek őt ti, és feszítsétek meg, mert én nem találtam benne bűnt."
7A Yáhu'dim így válaszoltak neki: "Íme, törvényünk van nekünk, és törvényünk szerint halálos ítélete van, mert magát annak mondja: HáElohim Fia ő."
8Amikor Pilátusz meghallotta ezt a szót, még inkább megijedt. 9És visszament, és bement az ítélet házába, és ezt mondta Yeshuának: "Honnan vagy te?" De Yeshuá semmit sem felelt neki. 10Pilátusz ezt mondta neki: "Hozzám nem beszélsz? Nem tudod, hogy van hatalmam szabadon bocsátani téged, és van hatalmam megfeszíteni téged?" 11Yeshuá így válaszolt neki: "Nem volna erőd felettem, ha nem adatott volna neked felülről; ezért nagyobb a bűne azoknak, akik engem a kezeidbe szolgáltattak, mint a te bűnöd."
12És emiatt kereste Pilátusz, hogy szabadon bocsássa őt, de a Yáhu'dim kiáltoztak és mondták: "Ha szabadon bocsátod ezt az embert, nem szereted a császárt, mert aki feltámad, hogy király legyen, az feltámad a császár ellen." 13Amikor Pilátusz meghallotta ezeket a szavakat, kihozta Yeshuát kifelé, és leült az ítélet székébe a helyen, amelyet Kőpadlónak neveznek, Ivriül pedig Gábátának. 14És ezt mondta a Yáhu'dimnak: "Erev-Peszách volt az, a hatodik óra körül – íme, a királyotok!" 15De ők kiáltoztak: "Vidd ki, vidd ki őt, feszítsd meg őt!" Pilátusz ezt mondta nekik: "Megfeszítsem a királyotokat?" A Kohánim fejei így válaszoltak: "Nincs királyunk, hanem csak a császár!" 16Ekkor átadta őt a kezükbe, hogy megfeszítsék.
17És fogták Yeshuát, és elvitték. És ráterhelték keresztjének fáját, és elvitték őt a helyre, amelyet a Koponya helyének neveznek, Ivriül pedig Gulgoletnak. 18És megfeszítették őt ott, és két másik embert vele együtt, az egyik oldalról és a másikról, Yeshuát pedig kettejük között. 19És Pilátusz feliratot írt egy táblára, és rátette a keresztre: A Nátzri Yeshuá, a Yáhu'dim Királya. 20És sok Yáhu'dim olvasta ezt a feliratot, mert a hely, ahol megfeszítették Yeshuát, közel volt a városhoz, és a felirat Ivriül, rómaiul és görögül volt írva. 21És a Yáhu'dim Kohánimjainak fejei ezt mondták Pilátusznak: "Ne írd: A Yáhu'dim királya – hanem hogy ő mondta: A Yáhu'dim királya vagyok." 22Pilátusz így válaszolt: "Amit megírtam, megírtam."
23És történt, amikor a sereg emberei megfeszítették Yeshuát, hogy fogták ruháit, és négyfelé osztották, mindegyik embernek egy-egy részt, és köntösét is. A köntös pedig nem volt megvarrva, hanem a takács munkája, szegélytől szegélyig. 24És ezt mondták egyik a társának: "Ne hasítsuk el, hanem vessünk rá sorsot, kié legyen!" Hogy beteljesedjék az Írás szava: "Elosztják ruháimat maguknak, és öltözékemre sorsot vetnek." És így tettek a sereg emberei.
25És Yeshuá keresztje mellett álltak anyja, és anyjának lánytestvére, Miryám, Klofá felesége, és a Mágdáli Miryám. 26És látta Yeshuá anyját és Tálmidimát, akit szeretett, ott állni mellette, és így szólt anyjához: "Asszony, íme, ez a te fiad!" 27És azután ezt mondta a Tálmidnak: "Lásd, ez a te anyád!" És attól a naptól fogva házába fogadta őt a tanítvány.
28És Yeshuá, tudván ezután, hogy minden dolog beteljesedett, de hogy beteljesüljön az Írás, ezt mondta: "Szomjazom." 29És ott állt egy ecettel teli edény; és ecetbe mártottak egy szivacsot, és egy izsóp végére tették, és odanyújtották a szájához. 30És megízlelte Yeshuá az ecetet, és ezt mondta: "Beteljesedett." És lehajtotta fejét, és átadta Ruáchját.
31És a Yáhu'dim siettek, hogy ne maradjanak a holttestek a fán a Shábát napján, mert Erev Shábát volt, és az a Shábát nagy volt; ezért megkérték Pilátuszt, hogy törjék el a lábaikat, hogy meghaljanak, és levegyék őket a fáról. 32És odamentek a sereg emberei, és eltörték az egyiknek a lábait, és a másiknak, aki vele együtt megfeszíttetett. 33És Yeshuához jöttek, és látták, hogy már meghalt, és nem törték el lábait, 34hanem a sereg embereinek egyike átszúrta lándzsával az oldalát, és kijött vér és vizek. 35És aki tanúskodik erről, az látta a dolgot, és bizonyságtétele hűséges, és ő tudja, hogy igazat szól szájpadlása, hogy ti is higgyetek. 36És mindez azért történt, hogy beteljesüljön az Írás: "És csontja ne töressék meg benne." 37És még másutt írva van: "És rátekintenek arra, akit átszúrtak."
38És történt e dolgok után, hogy Yosef, a Rámátáyimból való, aki Yeshuá tanítványa volt titokban, a Yáhu'dimtól való félelme miatt, kérte Pilátusztól, hogy levehesse Yeshuá holttestét. És Pilátusz engedélyt adott neki, és elment, és levette Yeshuá holttestét. 39És Nákdimon, aki korábban éjjel jött Yeshuához, ő is eljött, és hozott kevert fűszereket, mirhát és aloét, mintegy száz fontnyit. 40És fogták Yeshuá holttestét, és lepelvásznakba burkolták, amelyeket megtöltöttek fűszerekkel, a Yáhu'dim temetésének módja szerint. 41És a helyen, ahol megfeszíttetett, kert volt, és a kertben egy új sír, amelybe még senkit sem temettek el. 42És mivel az a nap a Yáhu'dim Erev Shábátja volt, és a sír közel volt, oda temették Yeshuát.
Szójegyzék: Elohim (אֱלֹהִים- 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Erev Shábát (עֶרֶבשַׁבָּת- 𐤏𐤓𐤁𐤔𐤁𐤕) – Shábát előestéje • Erev-Peszách (עֶרֶבפֶּסַח- 𐤏𐤓𐤁𐤐𐤎𐤇) – Peszách előestéje • Gábátá (גַּבָּתָא- 𐤂𐤁𐤕𐤀) – Kövezett hely, ítélkezőtér • Gulgolet (גֻּלְגֹּלֶת- 𐤂𐤋𐤂𐤋𐤕) – koponya • Ivri/Ivrim (עִבְרִי- 𐤏𐤁𐤓𐤉) – Héber/héberek • Királyság (מַלְכוּת- 𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕) – Malchut; uralom, Királyság • Klofá (כְּלֹפָא- 𐤊𐤋𐤐𐤀) – Klofá (személy neve) • Kohánim (כֹּהֲנִים- 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok – T.sz. • Mágdáli Miryám (מִרְיָם הַמַּגְדָּלִית - 𐤌𐤓𐤉𐤌 𐤄𐤌𐤂𐤃𐤋𐤉𐤕) – Mária Magdolna/Toronybeli Mária • Miryám (מִרְיָם- 𐤌𐤓𐤉𐤌) – keserűség/felmagasztalt • Nákdimon (נַקְדִּימוֹן- 𐤍𐤒𐤃𐤉𐤌𐤅𐤍) – Nikodémosz/A nép legyőzője • Nátzri (נָצְרִי- 𐤍𐤑𐤓𐤉) – Nácareti, Nácarból való • Peszách (פֶּסַח- 𐤐𐤎𐤇) – Átugrás/Elkerülés – a Kivonulás ünnepe • Pilátusz (ôÄĚéěČčĺÉń- 𐤐𐤉𐤋𐤈𐤎) – Pontiusz Pilátusz; római helytartó, jelentés: dárdás• Rámátáyim (רָמָתַיִם- 𐤓𐤌𐤕𐤉𐤌) – Rámátájim, Yosef városa (Arimátea) • Ruách (רוּחַ- 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Shábát (שַׁבָּת- 𐤔𐤁𐤕) – nyugalom napja – a hetedik nap • Tálmidim (תַּלְמִידִים - 𐤕𐤋𐤌𐤉𐤃𐤉𐤌) – Tanítványok • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yeshuá (יֵשׁוּעַ- 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yosef (יוֹסֵף- 𐤉𐤅𐤎𐤐) – Hozzáad, növekvő
Yochánán 20
1És lőn a hét első napján, hogy eljött a Mágdáli Miryám reggel virradatkor, a sötétben, a sírhoz, és látta a követ elhengerítve a sírról. 2Erre futott és elment Shim'on Kefához és a másik tanítványhoz, akit szeretett Yeshuá, és mondta nekik: "Elvitték a mi Adonénunkat a sírból, és nem tudjuk, hová tették őt!" 3Erre kiment Kefá és a másik tanítvány, és elmentek a sírhoz. 4És kettejük futott együtt, de a másik tanítvány sietett a futásban, és elhaladt Kefá mellett, és elsőként ért a sírhoz. 5És lehajolt és betekintett annak belsejébe, és látta a halotti lepleket ottfekve magukban, de nem ment le befelé. 6És Shim'on Kefá is jött őutána, és lement a sírhoz, és látta a halotti lepleket ottfekve magukban, 7és a kendőt, amely a fején volt, nincs a halotti leplekkel, hanem összegöngyölítve magában egy másik helyen. 8És lement oda a másik tanítvány is, aki elsőként ért a sírhoz, és látott és hitt. 9Mert mindeddig nem értették még az Írásokat, hogy fel kell támadnia neki a halottak közül. 10És visszatértek a Tálmidim, és elmentek a házukba.
11Miryám pedig állott kívül a sírnál és sírt. És lőn, hogy sírása közben lehajolt és betekintett a sír belsejébe, 12és látott két Málákhot fehérbe öltözötten, ülve azon a helyen, ahol Yeshuá teste feküdt; egyik a fejénél, és egyik a lábánál. 13És mondták neki: "Asszony, miért sírsz?" Felelt nekik: "Mert elvitték az én Adonimat innen, és nem tudom, hová tették őt." 14Még ezt beszélte, amikor hátrafordult, és látta Yeshuát ott állni, de nem tudta, hogy ő Yeshuá. 15És mondta neki Yeshuá: "Asszony, miért sírsz? Kit keresel?" Ő pedig azt gondolta, hogy a kert őrzője az, és mondta neki: "Adoni, ha te vitted el őt innen, mondd meg nekem, kérlek, hová tetted őt, és én elviszem őt." 16És mondta neki Yeshuá: "Miryám!" És az megfordult és mondta neki héberül: "Ráboni!", ami azt jelenti: Rabbi. 17És mondta neki Yeshuá: "Ne érints engem, mert még nem mentem fel az Ábhoz; de menj az én testvéreimhez, és mondd meg nekik: Íme, felmegyek az én Ábimhoz és a ti Ábitokhoz, az én Elohimaimhoz és a ti Elohimaitokhoz." 18És eljött a Mágdáli Miryám, és hírül adta a Tálmidimnek, hogy látta HáÁdont, és hogy ezeket mondta neki.
19És lőn azon a szombat estéjén, amikor be voltak zárva a ház ajtói, ahol egybegyűltek a Tálmidim az Yáhu'dimtól való félelmük miatt, eljött Yeshuá, és megállt közöttük, és mondta nekik: "Shálom Áleikhem!" 20És miután ezt mondta, megmutatta nekik a kezeit és az oldalát. És örvendeztek a Tálmidim, amint látták HáÁdont. 21És folytatta Yeshuá és mondta nekik: "Shálom Lákhem! Ahogyan elküldött engem az Áb, úgy íme én küldelek titeket." 22És miután ezt mondta, rájuk lehelt és mondta nekik: "Vegyetek magatoknak Ruách HáKodesht! 23Bármely embernek, akinek megbocsátjátok az ő vétkeit, megbocsáttatik neki, és ha valakire ráhagyjátok, azon marad."
24T'omá pedig, akit Didümosznak neveznek, egy a tizenkettő közül, nem volt velük, amikor eljött Yeshuá. 25És mondták neki a többi tanítvány: "Láttuk HáÁdont." De ő mondta nekik: "Ha nem látom a szegek nyomát a kezein, és nem teszem az ujjamat ezeknek a szegeknek a helyébe, és a kezemmel nem érintem az oldalát, nem hiszem." 26És nyolc nap múltán ismét egybegyűltek a Tálmidim benn a házban még egyszer, és T'omá velük. Eljött Yeshuá, amikor be voltak zárva az ajtók, és megállt közöttük és mondta: "Shálom Áleikhem!" 27Azután mondta T'omának: "Nyújtsd ide az ujjadat, és nézd a kezeimet, és nyújtsd ide a kezedet, és érintsd az oldalamat, és ne légy híján a hitnek, hanem higgyél hittel." 28És felelt T'omá és mondta neki: "Én Adonim és én Elohimaim!" 29És mondta neki Yeshuá: "Mivelhogy láttál engem, hittél, T'omá; boldogok azok, akik hisznek, és látva nem láttak."
30És sok más csodajelt is tett Yeshuá a Tálmidimjai szemei előtt, amelyek nincsenek megírva ebben a könyvben. 31De ezek megírattak azért, hogy higgyétek, hogy Yeshuá a HáMáshiách, Ben HáElohim, és hogy higgyén, életetek legyen az Ő nevében.
Szójegyzék: Áb (אָב - 𐤀𐤁) – Atya • Ádon (אָדוֹן - 𐤀𐤃𐤅𐤍) – Úr • Ádoni (אֲדֹנִי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram (messiási megszólítás • Ben (בֵּן - 𐤁𐤍) – Fiú/Fia • Ben HáElohim (בֶּן הָאֱלֹהִים - 𐤁𐤍𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Elohim Fia • Didümosz (דִידוּמוֹס - 𐤃𐤉𐤃𐤅𐤌𐤅𐤎) – Iker (görög) • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • HáMáshiách (הַמָּשִׁיחַ - 𐤄𐤌𐤔𐤉𐤇) – a Felkent • Kefá (כֵּיפָא - 𐤊𐤉𐤐𐤀) – szikla (arámi – Péter) • Mágdáli Miryám (מִרְיָם הַמַּגְדָּלִית - 𐤌𐤓𐤉𐤌 𐤄𐤌𐤂𐤃𐤋𐤉𐤕) – Mária Magdolna/Toronybeli Mária • Málákh (מַלְאָךְ - 𐤌𐤋𐤀𐤊) – angyal/küldött • Rabbi (רַבִּי - 𐤓𐤁𐤉) – Mesterem/Tanítóm • Ráboni (רַבּוֹנִי - 𐤓𐤁𐤅𐤍𐤉) – Mesterem/Tanítóm [emelkedettebb forma] • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ - 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Shálom Áleikhem (שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם - 𐤔𐤋𐤅𐤌 𐤏𐤋𐤉𐤊𐤌) – Béke veletek (formális/ünnepélyes köszöntés) • Shálom Lákhem (שָׁלוֹם לָכֶם - 𐤔𐤋𐤅𐤌 𐤋𐤊𐤌) – Béke nektek (bensőséges köszöntés) • Shim'on Petrosz (שִׁמְעוֹן פֶּטְרוֹס - 𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍 𐤐𐤈𐤓𐤅𐤎) – Simon Péter • T'omá (תְּאוֹמָא - 𐤕𐤀𐤅𐤌𐤀) – Tamás/Iker • Tálmidim (תַּלְמִידִים - 𐤕𐤋𐤌𐤉𐤃𐤉𐤌) – Tanítványok • Test (בָּשָׂר- 𐤁𐤔𐤓) – Bászár • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment
Yochánán 21
1Ezután ismét megjelent Yeshuá a Tálmidimnek a T'verjáh-tengernél; és így jelent meg nekik: 2amikor együtt ültek Shim'on Kefá és T'omá, akit Didymosznak hívtak, és Nátánáel a Gálili Kánából, és Zebedeus fiai, és kettő más a Tálmidimjai közül. 3Shim'on Kefá így szólt hozzájuk: "Íme, megyek halászni." Ők ezt mondták neki: "Megyünk mi is veled." Kimentek azonnal, és leszálltak a hajóba, de azon az éjszakán nem fogtak semmit. 4A reggel megvirradt, és íme, Yeshuá ott állt a tenger partján; a Tálmidim azonban nem tudták, hogy Yeshuá az. 5Így szólt hozzájuk Yeshuá: "Fiaim, van-e nálatok valami ennivaló?" Ők feleltek és mondták: "Nincs." 6Ő pedig ezt mondta nekik: "Terítsétek ki a hálót a hajó jobbja felől, és találtok!" Kiterítették tehát, de már nem tudták húzni a halak sokasága miatt. 7Az a tanítvány pedig, akit Yeshuá szeretett, így szólt Kefához: "Az Ádon az!" És amint Shim'on Kefá hallotta, hogy az Ádon az, magára öltötte felső ruháját, mert mezítelen volt, és bevetette magát a tengerbe. 8A többi tanítvány pedig a hajójukon jött, mert nem voltak messze a szárazföldtől, csak mintegy kétszáz könyöknyire, és húzták a hálót a halakkal. 9Amint kijöttek a szárazföldre, parázs tüzet láttak ott elrendezve, és halat rajta, és egy kerek kenyeret. 10Így szólt hozzájuk Yeshuá: "Hozzatok ide a halakból, amelyeket most fogtatok!" 11Felment Shim'on Kefá, és kihúzta a hálót a szárazföldre, és az tele volt nagy halakkal, száz és ötven és három; és mindezzel együtt nem szakadt el a háló a halak sokasága miatt. 12Így szólt hozzájuk Yeshuá: "Jöjjetek, egyétek a reggeli lakomát!" És egy sem volt a Tálmidim közül, akinek szíve eltöltötte volna, hogy megkérdezze: ki vagy te? Mert tudták, hogy ő az Ádon. 13Odament Yeshuá, és vette a kenyeret, és adta nekik, és a halat is. 14És ez volt a harmadik alkalom, hogy megjelent Yeshuá a Tálmidimjainak, miután feltámadt a halottak közül.
15És lett, miután elköltötték lakomájukat, így szólt Yeshuá Shim'on Kefához: "Shim'on Bar-Yonáh, szeretsz-e engem ezeknél jobban?" Ő pedig ezt mondta neki: "Igen, Ádoni, te tudod, hogy szeretlek téged." Így szólt hozzá: "Vezesd szoptató juhaimat!" 16Másodszor is így szólt hozzá: "Shim'on Bar-Yonáh, szeretsz-e engem?" Ő ezt mondta neki: "Igen, Ádoni, te tudod, hogy szeretlek téged." Így szólt hozzá: "Vezesd a nyájamat!" 17Harmadszor is így szólt hozzá: "Shim'on Bar-Yonáh, szeretsz-e engem?" És elszomorodott Kefá a szívében, mert harmadszor is azt mondta neki: szeretsz-e engem? Ezt mondta neki: "Ádoni, te mindenhez értesz, te tudod, hogy szeretlek téged." Így szólt hozzá Yeshuá: "Legeltesd a nyájamat! 18Ámen, ámen, mondom neked: amíg fiatal voltál, kezeddel felövezted derekadat, és mentél oda, ahova akartál; de amikor megöregszel, kiterjeszted tenyereidet, és más övez fel téged, és visz oda, ahova nem akarod." 19De ezt ő célzásként mondta neki, hogy milyen halállal hal meg, amely által naggyá lesz benne Elohim dicsősége. És miután így szólt, ezt mondta neki: "Jöjj utánam!"
20Megfordult Kefá, és látta azt a Tálmidimot, akit Yeshuá szeretett, hogy követi őket — ő az, aki ráborult a nyakára az esti lakomán, és azt mondta: "Ádoni, ki az, aki kiszolgáltat téged?" 21És lett, amikor Kefá meglátta őt, így szólt Yeshuához: "Ádoni, és ezzel mi lesz a vége?" 22Yeshuá így szólt hozzá: "Ha akarom, hogy megmaradjon, amíg eljövök, mi közöd hozzá? Jöjj utánam!" 23Ezért terjedt el ez a szó a testvérek között, hogy az a tanítvány nem hal meg; pedig Yeshuá nem azt mondta neki, hogy nem hal meg, csak ezt mondta: "Ha akarom, hogy megmaradjon, amíg eljövök, mi közöd hozzá?"
24Ez az a tanítvány, aki bizonyságot tesz ezekről, és ő az, aki megírta mindezeket; és tudjuk, hogy az ő bizonysága hűséges. 25És van még sok egyéb cselekedet is, amelyet Yeshuá tett; de ha mind megíratnának egyik a másik után, úgy véli szívem, hogy az egész világ sem fogadná be a könyveket, amelyek megíratnának. Ámen.
Szójegyzék: Ádon (אָדוֹן - 𐤀𐤃𐤅𐤍) – Úr • Ádoni (אֲדֹנִי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram (messiási megszólítás • Ámen (אָמֵן - 𐤀𐤌𐤍) – bizony/úgy legyen • Bar-Yonáh (בַּר־יוֹנָה - 𐤁𐤓𐤉𐤅𐤍𐤄) – Jónás fia • Didymosz (דִידוּמוֹס) – Iker (görög) • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gálil (גָּלִיל - 𐤂𐤋𐤉𐤋) – kerület/vidék – Náftáli északi területe • Kefá (כֵּיפָא - 𐤊𐤉𐤐𐤀) – szikla (arámi – Péter) • Nátánáel (נְתַנְאֵל - 𐤍𐤕𐤍𐤀𐤋) – Elohim adta • Petrosz (פֶּטְרֹוס - 𐤐𐤈𐤓𐤅𐤎) – szikla (görög) – Kefá/Péter • Shim'on (שִׁמְעוֹן - 𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍) – meghallgatott – Yá'ákov fia • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • T'omá (תְּאוֹמָא - 𐤕𐤀𐤅𐤌𐤀) – Tamás/Iker • T'verjáh (טְבֶרְיָה - 𐤈𐤁𐤓𐤉𐤄) – Tibériász (város/tenger neve) • Tálmidim (תַּלְמִידִים - 𐤕𐤋𐤌𐤉𐤃𐤉𐤌) – Tanítványok • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yoná (יוֹנָה - 𐤉𐤅𐤍𐤄) – Jónás/Galamb
-
1Amíg Apollós Korinthusban volt, Shá’ul végigjárva a felső vidékeket, elérkezett Efezusba. 2Mikor ott néhány tanítványra talált, így szólt hozzájuk: „Kaptatok-e Ruách HáKodesht, amikor hívőkké lettetek?” Ők így feleltek: „Hiszen még azt sem hallottuk, hogy van Ruách HáKodesh.” 3Ezután megkérdezte tőlük: „Akkor hogyan merítkeztetek be?” „A Yochánán bemerítésével” – válaszolták ezek. 4Shá’ul ekkor így szólt: „Yochánán, amikor bemerített, megtérést követelt, de azt mondta a népnek, hogy abban higgyenek, aki utána jön, azaz Yeshuában.” 5Amikor ezt meghallották, bemerítkeztekaz Ádonáj Yeshuá nevére. 6És amikor Shá’ul rájuk tette a kezét, leszállt rájuk a Ruách HáKodesh, úgyhogy különböző nyelveken szóltak, és prófétáltak. 7Ezek a férfiak pedig összesen mintegy tizenketten voltak.
8Azután eljárt a Beit-Kneszetbe, ahol három hónapon át bátran szólt, vitázott, és igyekezett meggyőzni őket Elohim Királyságának dolgairól. 9Amikor pedig egyesek ellenálltak és nem hittek, sőt gyalázták Yahuwah útját az egész nép előtt, otthagyta őket, a tanítványokat is távol tartotta tőlük, és mindennap egy Tirannosz nevű ember iskolájában tanított. 10Ez két éven át tartott, úgyhogy mindazok, akik Ázsiában laktak, meghallották Yahuwah Igéjét, mind a Yáhu’dim, mind a görögök.
11Elohim pedig nem mindennapi csodákat tett Shá’ul keze által; 12úgyhogy még a testén levő kendőket vagy kötényeket is elvitték a betegekhez, és a betegségek eltávoztak tőlük, a gonosz szellemek pedig kimentek belőlük. 13Erre a vándorló Yáhudi démonűzők közül is megkísérelték néhányan, hogy a gonosz szellemektől megszállottak felett kimondjákaz Ádonáj Yeshuá nevét. Így szóltak: „Kényszerítünk titeket arra a Yeshuára, akit Shá’ul hirdet!” 14Egy Szkéva nevű Yáhudi Kohen Gádol hét fia is ezt tette. 15A gonosz szellem azonban visszafelelt, és azt mondta nekik: „Yeshuáát ismerem, Shá’ulról is tudok, de ti kik vagytok?” 16Az az ember pedig, akiben a gonosz szellem volt, rájuk ugrott, legyűrte őket, és föléjük kerekedett, úgyhogy meztelenül és sebesülten futottak ki abból a házból. 17Tudomására jutott ez minden Efezusban lakó Yáhudinak és görögnek, úgyhogy félelem szállta meg mindnyájukat, és magasztaltákaz Ádonáj Yeshuá nevét. 18A hívők közül is sokan eljöttek, megvallották és elbeszélték ilyenféle mesterkedéseiket. 19Azok közül sokan, akik a varázslást űzték, összehordták könyveiket, és mindenki szeme láttára elégették. Mikor kiszámították a könyvek értékét, ötvenezer ezüstpénzre becsülték. 20Így Yahuwah ereje által az ige hatalmasan terjedt és megerősödött.
21Amikor mindez megtörtént, Shá’ul elhatározta Ruách HáKodesh által, hogy Macedóniát és Akháját bejárva, Yerusháláyimba megy. Így szólt: „Miután ott már voltam, Rómát is meg kell látnom.” 22Elküldött Macedóniába kettőt azok közül, akik neki szolgáltak, Timotheuszt és Erásztoszt; ő pedig egy ideig Ázsiában maradt.
23Abban az időben nem csekély zavargás támadt Yahuwah útja miatt. 24Mert egy ötvös, név szerint Demeter, ezüstből kis Artemisz-templomokat készített, és ezáltal nem csekély keresethez juttatta a mestereket. 25Ez az ember összegyűjtötte a mestereket, valamint a hasonló foglalkozásúakat, és így szólt hozzájuk: „Férfiak, tudjátok, hogy ebből a keresetből származik a mi jólétünk. 26De látjátok, és halljátok, hogy nemcsak Efezusban, hanem szinte az egész Ázsiában nagy tömeget nyert meg és vezetett félre ez a Shá’ul, aki azt mondja, hogy amiket emberkéz alkot, azok nem elohimok. 27Nemcsak az a veszély fenyeget azonban, hogy ez a mesterség csődbe jut, hanem az is, hogy a nagy elohimnőnek, Artemisznek a templomát is semmibe veszik, és így ő, akit egész Ázsia és az egész földkerekség tisztel, el fogja veszteni dicsőségét.”
28Amikor ezeket hallották, haragra gerjedtek, és így kiáltoztak: „Nagy az efezusi Artemisz!” 29A zűrzavar kiterjedt az egész városra. Majd megragadva a macedón Gájuszt és Arisztarkhoszt, Shá’ul útitársait, egy akarattal a színházba rohantak. 30Shá’ul is be akart menni a népgyűlésbe, de őt nem engedték a tanítványok. 31Néhány ázsiai főtisztviselő, aki barátja volt, szintén üzent neki, és kérte, hogy ne menjen el a színházba. 32Ott pedig az egyik ezt, a másik azt kiáltozta; a gyűlés ugyanis zűrzavarba torkolott, és a legtöbben azt sem tudták, miért jöttek össze. 33A tömegből a Yáhu’dim Sándort állították az emelvényre, őt előre küldve, aki azután kezével intve védőbeszédet akart mondani a népgyűlés előtt. 34De amikor felismerték, hogy Yáhudi, egyetlen kiáltás tört ki mindenkiből, és ezt lehetett hallani mintegy két órán át: „Nagy az efezusi Artemisz!” 35Végre a város jegyzője lecsendesítette a sokaságot, és így szólt: „Efezusi férfiak, van-e olyan ember, aki ne tudná, hogy Efezus városa a nagy elohimnő, Artemisz templomának, és az ő égből leszállt képének az őrizője? 36Mivel tehát ezt senki nem vitathatja, nyugodjatok meg, és ne kövessetek el semmiféle meggondolatlanságot. 37Mert idehoztátok ezeket az embereket, akik nem templomrablók, és nem is káromolják a mi elohimnőnket. 38Ha tehát Demeternek és a hozzá tartozó mestereknek panaszuk van valaki ellen, vannak törvénykezési napok, és vannak helytartók, pereljenek ott egymással. 39Ha pedig ezenkívül van valami kívánságotok, a törvényes népgyűlésen azt is el lehet intézni. 40Mert így is az a veszély fenyeget minket, hogy lázadással vádolnak a mai nap miatt; nincs ugyanis semmiféle oka, amellyel meg tudnánk magyarázni ezt a csődületet.” Ezeket mondva feloszlatta a gyűlést.
Szójegyzék: Beit-Kneszet (בֵּית כְּנֶסֶת – 𐤁𐤉𐤕𐤊𐤍𐤎𐤕) – Beit-Kneszet/gyülekezőhely • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – pap • Kohen Gádol (כֹּהֵן גָּדוֹל – 𐤊𐤄𐤍𐤂𐤃𐤅𐤋) – Főpap • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ – 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Shá’ul (שָׁאוּל – 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Yahuwah (יַהוּוָה – 𐤉𐤄𐤅𐤅𐤄) – az Örökkévaló • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – a békesség alapja • Yeshuá (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Szabadítás/Megváltó • Yochánán (יוֹחָנָן – 𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍) – Yahuwah kegyelmes/János • Yáhudi (יְהוּדִי – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – zsidó/Yáhu’Dáh törzse • Yáhu’dim (יְהוּדִים – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu’Dáh népe • Ádonáj (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura
=== Má’ásei HáShlichim 20 ===
1Miután megszűnt a zavargás, magához hívatta Shá’ul a tanítványokat, bátorította őket, és elköszönve tőlük elindult Macedóniába. 2Bejárta annak tartományait, számos beszédben intette őket, majd elment Görögországba. 3Három hónapig tartózkodott ott, mivel azonban a Yáhu’dim merényletet terveztek ellene, amikor hajóra akart szállni Szíria felé, úgy döntött, hogy Macedónián át tér vissza. 4Elkísérte őt a béreai Szópatér, Pirrosz fia, a thesszalonikaiak közül pedig Arisztarkhosz és Szekundusz, a derbéi Gájusz és Timotheusz, valamint az ázsiai Tükhikosz és Trofimosz. 5Ezek előre mentek, és Tróászban vártak ránk. 6Mi pedig a kovásztalan kenyerek napjai után elhajóztunk Filippiből, és öt nap múlva érkeztünk hozzájuk Tróászba, ahol hét napot töltöttünk.
7A hét első napján pedig, amikor összegyűltünk, hogy megtörjük a kenyeret, Shá’ul prédikált nekik, és mivel másnap már el akart utazni, a tanítást egészen éjfélig meghosszabbította. 8Elég sok lámpás volt abban a felső szobában, ahol együtt voltunk. 9Egy Eutikhosz nevű ifjú pedig, aki az ablakban ült, mély álomba merült, mivel Shá’ul sokáig prédikált, és az álomtól elnehezülve leesett a harmadik emeletről, úgyhogy holtan szedték fel. 10Ekkor Shá’ul lement, ráborult, átölelte, és ezt mondta: „Ne zajongjatok, mert a lelke benne van.” 11Azután felment, megtörte a kenyeret, evett, és még sokáig, egészen virradatig beszélt hozzájuk, majd útnak indult. 12A Fiút pedig élve hozták fel, és egészen megvigasztalódtak.
13Mi pedig előre mentünk, és hajóra szállva Asszoszba utaztunk, hogy ott vegyük fel Shá’ult, mivel így rendelkezett; odáig ugyanis gyalog akart jönni. 14Amikor aztán Asszaoszban ránk talált, felvettük a hajóra, és Mitilénébe mentünk. 15Onnan tovább hajóztunk, és a következő napon eljutottunk Khiosz elé. Másnap befutottunk Számoszba, az ezt követő napon pedig elmentünk Milétoszba. 16Shá’ul ugyanis már előzőleg úgy döntött, hogy Efezus mellett csak elhajózik, hogy ne kelljen időt töltenie Ázsiában. Sietett, hogy lehetőleg Shávuotig (pünkösd) napjára Yerusháláyimba érkezzen.
17Milétoszból azután elküldött Efezusba, és magához hívatta a Kehiláh véneit. 18Mikor azok megérkeztek hozzá, így beszélt hozzájuk: „Ti tudjátok, hogy az első naptól fogva, amelyen Ázsia tartományába léptem, hogyan viselkedtem közöttetek az egész idő alatt: 19szolgáltam Yahuwahnak teljes alázatossággal, könnyek és megpróbáltatások között, amelyek a Yáhu’dim cselszövései miatt értek. 20Semmit sem hallgattam el abból, ami hasznos, hanem inkább hirdettem és tanítottam azt nektek nyilvánosan és házanként. 21Bizonyságot tettem Yáhu’dimnak is, meg görögöknek is Elohimhoz való megtérésről és a mi Ádonájban, Yeshuában való hitről. 22És most, íme, én a Ruách HáKodeshtől kényszerítve megyek Yerusháláyimba, és hogy mi ér ott engem, nem tudom; 23csak azt tudom, hogy a Ruách HáKodesh városról városra bizonyságot tesz, hogy fogság és nyomorúság vár rám. 24De én mindezekkel nem gondolok, sőt még az életem sem drága, csakhogy elvégezhessem futásomat és azt a szolgálatot, amelyet az Ádonáj Yeshuától azért kaptam, hogy bizonyságot tegyek Elohim kegyelmének Beszoráháról. 25És most tudom, hogy közületek, akik között jártam, Elohim Királyságát hirdetve, többé nem látja arcomat senki. 26Ezért bizonyságot teszek előttetek a mai napon, hogy én mindenki vérétől tiszta vagyok. 27Mert nem vonakodtam attól, hogy hirdessem nektek Elohim teljes akaratát. 28Viseljetek gondot tehát magatokra és az egész nyájra, amelynek őrizőivé tett titeket a Ruách HáKodesh, hogy legeltessétek Elohim Kehiláht, amelyet tulajdon vérével szerzett. 29Tudom, hogy távozásom után dühös farkasok jönnek közétek, akik nem kímélik a nyájat, 30sőt közületek is támadnak majd férfiak, akik fonák dolgokat beszélnek, hogy magukhoz vonzzák a tanítványokat. 31Vigyázzatok azért, és emlékezzetek arra, hogy három évig éjjel és nappal szüntelenül könnyek között intettelek mindnyájatokat. 32Most pedig Elohimnak és kegyelme igéjének ajánllak titeket, aki felépíthet benneteket, és örökséget adhat nektek a szentek között. 33Senkinek ezüstjét, aranyát vagy ruháját nem kívántam, 34sőt ti jól tudjátok, hogy a magam szükségleteiről, meg a velem levőkéről ezek a kezek gondoskodtak. 35Minden tekintetben megmutattam nektek, hogy milyen kemény munkával kell az erőtlenekről gondoskodni, megemlékezveaz Ádonáj Yeshuá szavairól. Mert ő mondta: Nagyobb boldogság adni, mint kapni.” 36Miután ezeket elmondta, mindnyájukkal együtt térdre borulva imádkozott. 37Ekkor valamennyien nagy sírásra fakadtak, Shá’ul nyakába borultak, és csókolgatták őt. 38Különösen azon a szaván szomorodtak el, hogy többé nem fogják őt viszontlátni. Azután kikísérték a hajóhoz.
Szójegyzék: Beszoráh (בְּשׂוֹרָה – 𐤁𐤔𐤅𐤓𐤄) – Örömhír/Evangélium • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok • Kehiláh (קְהִלָּה – 𐤒𐤄𐤋𐤄) – gyülekezet/közösség • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ – 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Shá’ul (שָׁאוּל – 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Shávuot (שָׁבוּעוֹת – 𐤔𐤁𐤅𐤏𐤅𐤕) – Pünkösd/Hetek ünnepe • Yahuwah (יַהוּוָה – 𐤉𐤄𐤅𐤅𐤄) – az Örökkévaló • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – a békesség alapja • Yeshuá (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Szabadítás/Megváltó • Yáhudi (יְהוּדִי – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – zsidó/Yáhu’Dáh törzse • Yáhu’dim (יְהוּדִים – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu’Dáh népe • Ádonáj (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura
=== Má’ásei HáShlichim 21 ===
1Amikor elbúcsúztunk tőlük, útnak indultunk, és egyenes irányban haladva Kószba érkeztünk; másnap Rodoszba, onnan pedig Patarába. 2Ott találtunk egy Föníciába induló hajót: beszálltunk és elhajóztunk. 3Miután Ciprust megpillantottuk, és bal kéz felől elhagytuk, Szíria felé tartottunk, és Tiruszban kötöttünk ki, mert a hajó ott tette ki a rakományát. 4Felkerestük a tanítványokat, és ott maradtunk hét napig: ők Ruách HáKodesh indítására azt mondták Shá’ulnak, hogy ne menjen fel Yerusháláyimba. 5Amikor pedig eltöltöttük ezeket a napokat, és elindultunk, hogy utunkat folytassuk, valamennyien elkísértek bennünket feleségükkel és gyermekeikkel még a városon is túl, és a tengerparton térdre esve imádkoztunk. 6Ezután elbúcsúztunk egymástól, mi hajóra szálltunk, ők pedig visszatértek otthonukba.
7Hajóutunk végére érve Tiruszból Ptolemaiszba jutottunk. Köszöntöttük a testvéreket és ott maradtunk náluk egy napig. 8Másnap elindultunk, és megérkeztünk Cézáreába. Bementünk Filiposz evangélista házába, aki a hét közül való volt, és nála maradtunk. 9Neki volt négy hajadon leánya, akik prófétáltak. 10Több napon át tartózkodtunk ott, miközben lejött Yáhu’Dáhól egy Agabosz nevű próféta. 11Odajött hozzánk, levette Shá’ul övét, megkötözte vele saját kezét és lábát, és ezt mondta: „Így szól a Ruách HáKodesh: Azt a férfit, akié ez az öv, így kötözik meg Yerusháláyimban a Yáhu’dim, és Goyim kezébe adják.” 12Amikor ezt meghallottuk, a helybeliekkel együtt arra kértük Shá’ult, hogy ne menjen fel Yerusháláyimba. 13De Shá’ul így felelt: „Miért sírtok, és miért keserítitek meg a szívemet? Hiszen én nemcsak megkötöztetni, hanem meghalni is kész vagyok Yerusháláyimban az Ádonáj Yeshuá nevéért.” 14Amikor pedig nem hagyta magát meggyőzni, megnyugodtunk és azt mondtuk: „Legyen meg Yahuwah akarata!”
15E napok után felkészültünk, és felmentünk Yerusháláyimba. 16Velünk jött néhány cézáreai tanítvány is, akik elvezettek egy régi tanítványhoz, a ciprusi Mnázónhoz, hogy az ő vendégei legyünk. 17Amikor Yerusháláyimba érkeztünk, örömmel fogadtak a testvérek.
18Másnap eljött Shá’ul velünk együtt Yá’ákovhoz, ahol a vének is jelen voltak mindnyájan. 19Köszöntötte őket, majd részletesen elbeszélte, mit tett Elohim a Goyim között az ő szolgálata által. 20Amikor ezt hallották, dicsőítették Elohimot, aztán így szóltak hozzá: „Látod, testvérem, milyen sok ezren vannak a Yáhu’dim között, akik hívők, és mindnyájan rajonganak a törvényért. 21Rólad pedig azt hallottuk, hogy Moshehtól való elszakadásra tanítod a Goyim között levő Yáhu’dimot, és azt mondod, hogy ne metéljék körül fiaikat, és hogy ne a Yáhudi szokás szerint éljenek. 22Mi tehát a helyzet? Mindenképpen híre megy annak, hogy megjöttél. 23Tedd hát azt, amit mondunk neked. Van nálunk négy férfi, akik fogadalmat tettek. 24Vedd magad mellé őket, végezd el velük együtt a tisztulási szertartást, vállald a költségeiket, hogy megnyírhassák a fejüket. Így megtudja mindenki, hogy semmi sem igaz abból, amit hallott, hanem magad is megtartod a Toráht, és aszerint élsz. 25A Goyimból lett hívőkkel pedig már közöltük azt a határozatunkat, hogy tartózkodjanak a bálványoknak áldozott hústól és a vértől, a megfulladt állattól, és a paráznaságtól.” 26Akkor Shá’ul maga mellé vette ezeket a férfiakat, a következő napon elvégezve velük együtt a tisztulási szertartást, bement a Beit-HáMikdáshba, és bejelentette, hogy mikor telnek le az ő tisztulásának napjai; addig pedig mindegyikükért bemutatják az áldozatot.
27Amikor végéhez közeledett a hét nap, az Ázsiából való Yáhu’dim meglátták őt a Beit-HáMikdáshban. Fellázították az egész sokaságot, megragadták, és így kiáltoztak: 28„Yiszrá’Elita férfiak, segítsetek! Ez az az ember, aki a nép ellen, a Toráh ellen és a szent hely ellen tanít mindenütt mindenkit, sőt még görögöket is hozott be a Beit-HáMikdáshba, és megszentségtelenítette ezt a szent helyet.” 29Néhányan ugyanis látták vele a városban azelőtt az efezusi Trofimoszt, és azt hitték, hogy Shá’ul bevitte a Beit-HáMikdáshba. 30Felbolydult tehát az egész város, a nép összecsődült, Shá’ult megragadták, kivonszolták a Beit-HáMikdáshból, és a kapukat azonnal bezárták. 31Mikor pedig meg akarták ölni, jelentés érkezett a helyőrség ezredeséhez, hogy az egész Yerusháláyim lázong. 32Ez azonnal katonákat és századosokat vett maga mellé, és lerohant hozzájuk. Amikor azok meglátták az ezredest és a katonákat, abbahagyták Shá’ul ütlegelését. 33Amint az ezredes odaért, elfogatta őt, és megparancsolta, hogy verjék kettős bilincsbe; majd kérdezősködött, hogy ki ez, és mit követett el. 34De a tömegből ki ezt, ki azt kiáltotta. Mivel tehát a zajongás miatt nem tudhatott meg semmi bizonyosat, megparancsolta, hogy vigyék a várba. 35Amikor pedig a lépcsőhöz ért, valósággal vinniük kellett Shá’ult a katonáknak a tömeg erőszakossága miatt, 36mert az egész néptömeg követte, és kiáltozott: „Végeztesd ki!”
37Amikor már éppen be akarták vinni Shá’ult a várba, így szólt az ezredeshez: „Szabad valamit mondanom neked?” Az megkérdezte: „Hát te tudsz görögül? 38Hát nem te vagy az a Mitzri, aki néhány nappal ezelőtt fellázította és a pusztába vezette a szikáriusok négyezer emberét?” 39Erre Shá’ul így felelt: „Én Tarzuszból való Yáhudi vagyok, Cilicia eme nevezetes városának polgára. Arra kérlek, engedd meg, hogy szóljak a néphez.” 40Miután ő megengedte, Shá’ul a lépcsőkön állva intett kezével a népnek, és amikor nagy csend lett, héber nyelven így kezdett beszélni:
Szójegyzék: Beit-HáMikdásh (בֵּית הַמִּקְדָּשׁ – 𐤁𐤉𐤕𐤄𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély/Templom • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok • Filiposz (פִילִיפּוֹס – 𐤐𐤉𐤋𐤉𐤐𐤅𐤎) – Fülöp/lóbarát • Goy (גּוֹי – 𐤂𐤅𐤉) – idegen nép/nemzet • Goyim (גּוֹיִם – 𐤂𐤅𐤉𐤌) – idegen népek/nemzetek • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Mózes/kihúzott • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ – 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Shá’ul (שָׁאוּל – 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Toráh (תּוֹרָה – 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás • Yahuwah (יַהוּוָה – 𐤉𐤄𐤅𐤅𐤄) – az Örökkévaló • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – a békesség alapja • Yeshuá (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Szabadítás/Megváltó • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki El-lel küzd • Yáhudi (יְהוּדִי – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – zsidó/Yáhu’Dáh törzse • Yáhu’dim (יְהוּדִים – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu’Dáh népe • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júdás/dicsőítés • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – sarokba fogó/követő • Ádonáj (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura
=== Má’ásei HáShlichim 22 ===
1„Ábámfiai, férfiak és atyák, hallgassátok meg védekezésemet, amelyet most hozzátok intézek.” Mikor hallották, hogy héber nyelven szól hozzájuk, még jobban elcsendesedtek. 2Aztán így folytatta: „Én Yáhudi ember vagyok, a ciliciai Tarzuszban születtem, de ebben a városban növekedtem fel; Gámáli’El lábainál kaptam nevelést az ősi Toráh szigora szerint, és én is így rajongtam Elohimért, ahogyan ma ti mindnyájan. 4E tanítás követőit halálra üldöztem, megkötöztem, és börtönbe juttattam férfiakat is, meg nőket is. 5Tanúm erre a Kohen Gádol és a vének egész tanácsa, akiktől levelet is kaptam a testvérekhez, és elmentem Dámeszekba, hogy az odavalókat is megkötözve hozzam Yerusháláyimba, hogy megkapják büntetésüket.
6Történt pedig, hogy útközben, amint hat óra felé (déltájban) közeledtem Dámeszekhoz: hirtelen vakító fényesség sugárzott le rám az égből. 7A földre estem, és hangot hallottam, amely így szólt: Shá’ul, Shá’ul, miért üldözöl engem? 8Én pedig megkérdeztem: Ki vagy, Ádonájam? És ő így szólt: Én vagyok a Nátzráti Yeshuá, akit te üldözöl. 9Akik velem voltak, a fényt ugyan látták, de a velem beszélő hangját nem hallották. 10Ezt kérdeztem akkor: Mit tegyek, Ádonájam? Az Ádonáj Yeshuá pedig azt felelte nekem: Kelj fel, menj Dámeszekba, és ott megmondják neked mindazt, amit tenned kell, amit Elohim felőled elrendelt. 11Mivel pedig annak a fényességnek a ragyogása miatt nem láttam, a velem levők kézen fogva vezettek; úgy mentem be Dámeszekba. 12Egy bizonyos Ánániász pedig, aki Toráh szerint élő kegyes férfi, aki mellett bizonyságot tesznek az ott lakó Yáhu’dim mind, 13eljött hozzám, elém állt, és így szólt: Testvérem, Shá’ul, láss! És én abban a pillanatban ismét láttam, és rátekintettem. 14Ő pedig ezt mondta nekem: Atyáink Elohimja választott ki téged, hogy megismerd az ő akaratát, meglásd az Igazat, és hangot hallj az ő ajkáról. 15Mert az ő tanúja leszel minden ember előtt arról, amiket láttál és hallottál. 16Most tehát miért késlekedsz? Kelj fel, merítkezz be, mosd le bűneidet, segítségül híván az Ádonáj Yeshuá nevét.
17Történt azután, hogy visszatértem Yerusháláyimba, és a Beit-HáMikdáshban imádkoztam: révületbe estem, 18és láttam őt, aki ezt mondta nekem: Siess, és menj ki hamar Yerusháláyimből, mert nem fogadják el a te rólam való bizonyságtételedet. 19Erre így szóltam: Ádonájam, ők tudják, hogy én voltam az, aki börtönbe vetettem, és Beit-Kneszetról Beit-Kneszetra járva megverettem a benned hívőket. 20Amikor pedig kiontották Sztefánosznak, a te vértanúdnak a vérét, magam is ott álltam, helyeseltem az ő megölését, és őriztem azoknak a ruháját, akik megölték. 21De ő azt mondta nekem: Eredj el, mert én messze küldelek téged, a Goyim közé.”
22Eddig a kijelentésig hallgatták, de akkor így kezdtek kiáltozni: „Töröld el a föld színéről az ilyet, mert nem szabad neki élnie!” 23Kiáltoztak, ruháikat eldobálták, és port szórtak a levegőbe. 24Az ezredes elrendelte, hogy vigyék a várba, és meghagyta, hogy korbáccsal vallassák ki: hadd tudja meg, miért kiáltoztak így ellene. 25Amikor pedig szíjakkal lekötötték, ezt kérdezte Shá’ul az ott álló századostól: „Szabad-e római polgárt ítélet nélkül megkorbácsolnotok?” 26Amikor ezt meghallotta a százados, az ezredeshez ment, és jelentést tett neki: „Mit akarsz tenni? Hiszen ez az ember római polgár.” 27Erre az ezredes odament, és megkérdezte tőle: „Mondd meg nekem: csakugyan római polgár vagy?” Mire ő így felelt: „Az vagyok.” 28Az ezredes erre így szólt: „Én nagy összegért szereztem meg ezt a polgárjogot.” Shá’ul ezt mondta: „Én pedig már benne is születtem.” 29Ekkor azonnal félreálltak mellőle azok, akik vallatni akarták. Sőt az ezredes is megijedt, amikor megtudta, hogy római polgár, akit megkötöztetett. 30Másnap aztán meg akarta tudni a valóságot, hogy mivel vádolják a Yáhu’dim, levétette tehát bilincseit, és megparancsolta, hogy jöjjenek össze a Kohánim és az egész Szánhedrin. Ekkor lehozatta Shá’ult, és eléjük állította.
Szójegyzék: Beit-HáMikdásh (בֵּית הַמִּקְדָּשׁ – 𐤁𐤉𐤕𐤄𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély/Templom • Beit-Kneszet (בֵּית כְּנֶסֶת – 𐤁𐤉𐤕𐤊𐤍𐤎𐤕) – Beit-Kneszet/gyülekezőhely • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok • Goy (גּוֹי – 𐤂𐤅𐤉) – idegen nép/nemzet • Goyim (גּוֹיִם – 𐤂𐤅𐤉𐤌) – idegen népek/nemzetek • Gámáli’El (גַּמְלִיאֵל – 𐤂𐤌𐤋𐤉𐤀𐤋) – Elohim a jutalmam • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – pap • Kohen Gádol (כֹּהֵן גָּדוֹל – 𐤊𐤄𐤍𐤂𐤃𐤅𐤋) – Főpap • Nátzrát (נָצְרַת – 𐤍𐤑𐤓𐤕) – Názáret/őrszem • Shá’ul (שָׁאוּל – 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Sztefánosz (סְטֶפָנוֹס – 𐤎𐤈𐤐𐤍𐤅𐤎) – István/koszorú • Szánhedrin (סַנְהֶדְרִין – 𐤎𐤍𐤄𐤃𐤓𐤉𐤍) – Nagytanács • Toráh (תּוֹרָה – 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – a békesség alapja • Yeshuá (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Szabadítás/Megváltó • Yáhudi (יְהוּדִי – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – zsidó/Yáhu’Dáh törzse • Yáhu’dim (יְהוּדִים – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu’Dáh népe • Ábá (אָבָא – 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Ádonáj (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura
=== Má’ásei HáShlichim 23 ===
1Shá’ul rátekintett a Szánhedrinra, és így szólt: „Atyámfiai, férfiak, én teljesen jó lelkiismerettel szolgáltam Elohimnak, mind e mai napig.” 2Ananiász Kohen Gádol ekkor megparancsolta a mellette állóknak, hogy üssék szájon. 3Shá’ul erre így szólt hozzá: „Megver téged Elohim, te meszelt fal! Itt ülsz, hogy ítélkezz felettem a Toráh szerint, mégis a Toráh ellenére azt parancsolod, hogy megüssenek?” 4Erre az ott állók ezt mondták: „Elohim Kohen Gádolját gyalázod?” 5Shá’ul így válaszolt: „Nem tudtam, Ábámfiai, hogy Kohen Gádol.” Mert meg van írva: „Néped fejedelmét ne átkozd!” 6Mivel pedig Shá’ul tudta, hogy egyik részük a Tzádukim, másik részük pedig a Perushim közül való, így kiáltott a Szánhedrin előtt: „Ábámfiai, férfiak, én Perushim vagyok, Perushim fia; a halottak reménysége és feltámadása miatt vádolnak engem.” 7Mihelyt ezt mondta, vita támadt a Perushim és a Tzádukim között, és a gyűlés véleménye megoszlott. 8A Tzádukim ugyanis az állítják, hogy nincs feltámadás, sem Málákh, sem szellem, a Perushim pedig vallják mindegyiket. 9Erre nagy kiáltozás támadt, a Perushimpárti Szofrim közül néhányan felállva hevesen vitatkoztak, és így szóltak: „Semmi rosszat sem találunk ebben az emberben. Hátha szellem szólt hozzá vagy Málákh?” 10Mivel a felfordulás egyre nagyobb lett, az ezredes attól félve, hogy Shá’ult széttépik, megparancsolta, hogy a csapat menjen le, ragadja ki őt közülük, és vigye a várba.
11A következő éjszaka pedig odaállt Shá’ul mellé az Ádonáj, és ezt mondta: „Bízzál, mert ahogyan bizonyságot tettél az én ügyem mellett Yerusháláyimban, úgy kell Rómában is bizonyságot tenned!”
12Amikor megvirradt, a Yáhu’dim közül többen összesereglettek, és átokkal kötelezték magukat, hogy nem esznek és nem isznak addig, amíg meg nem ölik Shá’ult. 13Több mint negyvenen voltak, akik ezt az összeesküvést szőtték. 14Ezek elmentek a Kohánimhoz és a vénekhez, és így szóltak: „Súlyos átokkal köteleztük magunkat, hogy semmi táplálékot sem veszünk magunkhoz, amíg meg nem öljük Shá’ult. 15Most tehát a nagytanáccsal együtt javasoljátok az ezredesnek, hogy vezettesse őt hozzátok, mintha alaposabban akarnátok kivizsgálni az ügyét. Mi pedig készen állunk, hogy végezzünk vele, mielőtt ideér.” 16Meghallotta azonban Shá’ul nőtestvérének fia a cselszövést, elment, és a várba bejutva elmondta ezt Shá’ulnak. 17Shá’ul magához kérette az egyik századost, és ezt kérte tőle: „Ezt az ifjút vezesd el az ezredeshez, mert jelenteni kíván valamit.” 18Az tehát maga mellé vette az ifjút, elvezette az ezredeshez, és ezt mondta: „A fogoly Shá’ul hívatott engem, és megkért, hogy ezt az ifjút vezessem hozzád, mert valamit mondani akar neked.” 19Az ezredes kézen fogva félrevonta az ifjút, és megkérdezte tőle: „Mit akarsz nekem jelenteni?” 20Az pedig így válaszolt: „A Yáhu’dim megegyeztek, hogy megkérnek téged: vezettesd le Shá’ult holnap a Szánhedrin elé, mintha valamit pontosabban akarnának megtudni róla. 21De te ne engedj nekik, mert közülük több mint negyven férfi leselkedik rá, akik átokkal kötelezték magukat, hogy addig se nem esznek, se nem isznak, amíg meg nem ölik. Már készen is állnak, csak üzenetedet várják.” 22Az ezredes elbocsátotta az ifjút, és meghagyta neki: „Senkinek se szólj arról, hogy ezt jelentetted nekem.”
23Ezután hívatott két századost, és megparancsolta nekik: „Éjszaka kilenc órától fogva állítsatok készenlétbe kétszáz katonát, valamint hetven lovast meg kétszáz lándzsást, hogy induljanak Cézáreába. 24Adjatok melléjük hátas állatokat is, hogy Shá’ult felültetve biztonságban juttassák el Félix helytartóhoz.” 25Azután levelet írt, amelynek ez volt a tartalma: 26„Klaudiusz Liziász a nagyra becsült helytartónak, Félixnek üdvözletét küldi. 27Ezt a férfit a Yáhu’dim elfogták, és meg akarták ölni, de csapatommal megjelenve kiszabadítottam, mivel tudomásomra jutott, hogy római polgár. 28Mivel meg akartam tudni, mivel vádolják, a Szánhedrinuk elé vezettettem. 29Megállapítottam, hogy az ő törvényük vitás kérdéseivel kapcsolatban vádolják, de nincs ellene semmiféle halált vagy fogságot érdemlő vád. 30Mivel pedig jelentették nekem, hogy merénylet készül ez ellen a férfi ellen, azonnal elküldtem hozzád, és vádlóinak is meghagytam, hogy nálad emeljenek szót ellene.” 31A katonák tehát a kapott parancs értelmében átvették Shá’ult, és elvitték az éjszaka folyamán Antipatriszba. 32Másnap a lovasokat tovább küldték vele, ők pedig visszatértek a várba. 33Mikor megérkeztek Cézáreába, átadták a levelet a helytartónak, és elébe vezették Shá’ult is. 34Amikor a helytartó elolvasta a levelet, megkérdezte Shá’ultól, hogy melyik tartományból való; és amikor megtudta, hogy Ciliciából, 35így szólt: „Akkor foglak kihallgatni, ha vádlóid is megérkeztek.” És megparancsolta, hogy Hordosz palotájában őrizzék.
Szójegyzék: Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – pap • Kohen Gádol (כֹּהֵן גָּדוֹל – 𐤊𐤄𐤍𐤂𐤃𐤅𐤋) – Főpap • Málákh (מַלְאָךְ – 𐤌𐤋𐤀𐤊) – angyal/küldött • Perushim (פְּרוּשִׁים – 𐤐𐤓𐤅𐤔𐤉𐤌) – farizeusok/elkülönülők • Shá’ul (שָׁאוּל – 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Szofrim (סוֹפְרִים – 𐤎𐤅𐤐𐤓𐤉𐤌) – Írástudók • Szánhedrin (סַנְהֶדְרִין – 𐤎𐤍𐤄𐤃𐤓𐤉𐤍) – Nagytanács • Toráh (תּוֹרָה – 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás • Tzádukim (צְדוּקִים – 𐤑𐤃𐤅𐤒𐤉𐤌) – szadduceusok/igazak • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – a békesség alapja • Yáhudi (יְהוּדִי – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – zsidó/Yáhu’Dáh törzse • Yáhu’dim (יְהוּדִים – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu’Dáh népe • Ábá (אָבָא – 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Ádonáj (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura
=== Má’ásei HáShlichim 24 ===
1Öt nap múlva azután lement Ánániász Kohen Gádol néhány vénnel és egy Tertullusz nevű ügyvéddel, és panaszt tettek a helytartónál Shá’ul ellen. 2Amikor behívták, Tertullusz így kezdte vádolni: 3„Nagy békességet biztosítasz számunkra, nagyra becsült Félix, és üdvös változások történnek népünk javára a te gondoskodásod folytán. Ezt mindenkor és mindenütt teljes hálával ismerjük el. 4De hogy hosszan ne fárasszalak, kérlek, hallgasd meg rövid beszédünket, jóindulattal. 5Mi ugyanis megállapítottuk, hogy ez az ember valóságos pestis, lázadást szít a földkerekségen élő valamennyi Yáhudi között, és a Nátzráti irányzat feje. 6A Beit-HáMikdásht is meg akarta szentségteleníteni, de elfogtuk (és a mi törvényünk szerint akartuk elítélni. 7Liziász ezredes azonban odajött, és erőszakkal kivette őt a kezünk közül, és azt parancsolta, hogy vádlói hozzád jöjjenek). 8Magad is tudomást szerezhetsz mindarról, amivel vádoljuk, ha őt kihallgatod.” 9Csatlakoztak ehhez a vádhoz a Yáhu’dim is, és bizonygatták, hogy mindez valóban így van.
10Ezután Shá’ul, amikor intett neki a helytartó, hogy beszélhet, így szólt: „Mivel tudom, hogy sok éve vagy már bírája ennek a népnek, nagyobb bizalommal védekezem a magam ügyében. 11Megtudhatod, hogy nincs több, mint tizenkét napja, hogy feljöttem Yerusháláyimba imádkozni. 12De nem láttak engem sem a Beit-HáMikdáshban, sem a Bátei Kneszetben, sem a városban bárkivel is vitatkozni vagy a nép között lázadást szítani. 13Azt sem tudják rám bizonyítani, amivel most vádolnak. 14De azt megvallom előtted, hogy én a szerint a tanítás szerint, amelyet ők eretnekségnek mondanak, úgy szolgálok Ábáim Elohimjának, hogy hiszek mindabban, ami megfelel a Toráhnak, és ami meg van írva a próféták könyvében. 15És azt remélem Elohimtól, hogy – amit ők maguk is várnak – lesz feltámadásuk mind az igazaknak, mind a gonoszoknak. 16Ezért magam is arra törekszem, hogy lelkiismeretem mindenkor tiszta legyen Elohim és emberek előtt. 17Több év múltán eljöttem népemhez, hogy alamizsnát adjak, és áldozatokat mutassak be. 18A tisztulási fogadalom teljesítése közben talált rám a Beit-HáMikdáshban néhány Ázsiából való Yáhudi, nem pedig csődületben vagy lázítás közben. 19Nekik kellett volna megjelenniük előtted, és vádolniuk engem, ha valami panaszuk van ellenem. 20Vagy mondják meg ezek maguk: találtak-e bennem valamilyen vétket, amikor a Szánhedrin előtt álltam. 21Ha csak azt a kijelentést nem, amelyet közöttük állva kiáltottam: A halottak feltámadása miatt vádolnak engem ma előttetek.”
22Erre Félix elnapolta az ügyet, mert sokat tudott erről a tanításról, és így szólt: „Amikor Liziász ezredes idejön, akkor fogok dönteni az ügyetekben.” 23Ugyanakkor megparancsolta a századosnak, hogy tartsák őrizetben Shá’ult, de enyhébb fogságban; és az övéi közül senkit se akadályozzanak abban, hogy szolgálatára legyen. 24Néhány nap múlva pedig megjelent Félix a feleségével, Druzillával, aki Yáhudi származású volt. Magához hívatta Shá’ult, és meghallgatta őt a Máshiách Yeshuában való hitről. 25De amikor az igazságról és önmegtartóztatásról meg a jövendő ítéletről kezdett beszélni, Félix megrémült, és így szólt: „Most menj el, de ha alkalmat találok, majd ismét hívatlak.” 26Egyúttal azt is remélte, hogy pénzt kap Shá’ultól, ezért gyakrabban hívatta, és elbeszélgetett vele. 27Két esztendő múlva Porciusz Fesztusz lett Félix utóda. Félix pedig fogságban hagyta Shá’ult, mert kedvébe akart járni a Yáhu’dimnak.
Szójegyzék: Beit-HáMikdásh (בֵּית הַמִּקְדָּשׁ – 𐤁𐤉𐤕𐤄𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély/Templom • Bátei Kneszet (בָּתֵּי כְּנֶסֶת – 𐤁𐤕𐤉𐤊𐤍𐤎𐤕) – zsinagógák/gyülekezőhelyek • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – pap • Kohen Gádol (כֹּהֵן גָּדוֹל – 𐤊𐤄𐤍𐤂𐤃𐤅𐤋) – Főpap • Máshiách (מָשִׁיחַ – 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Nátzrát (נָצְרַת – 𐤍𐤑𐤓𐤕) – Názáret/őrszem • Shá’ul (שָׁאוּל – 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Szánhedrin (סַנְהֶדְרִין – 𐤎𐤍𐤄𐤃𐤓𐤉𐤍) – Nagytanács • Toráh (תּוֹרָה – 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – a békesség alapja • Yeshuá (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Szabadítás/Megváltó • Yáhudi (יְהוּדִי – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – zsidó/Yáhu’Dáh törzse • Yáhu’dim (יְהוּדִים – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu’Dáh népe • Ábá (אָבָא – 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa
=== Má’ásei HáShlichim 25 ===
1Amint Fesztusz megérkezett a tartományba, három nap múlva felment Cézáreából Yerusháláyimba. 2Ott a Yáhu’dim Kohen Gádoljai és vezetői panaszt tettek Shá’ul ellen, és kérték, 3hogy – bár Shá’ul ezt nem akarja – a kedvükért vitesse Shá’ult Yerusháláyimba. Mert azt a tervet szőtték ellene, hogy megölik útközben. 4Fesztusz azonban azt felelte, hogy Shá’ul Cézáreában van őrizetben, ő maga pedig hamarosan odautazik. 5„Ezért a közöttetek levő vezetők mondta, jöjjenek le velem, és ha van valami kifogásolható abban az emberben, emeljenek vádat ellene!”
6Miután pedig nyolc vagy tíz napnál tovább nem tartózkodott közöttük, lement Cézáreába. 7A következő napon pedig beült a bírói székbe, és elővezettette Shá’ult. Amikor Shá’ul megjelent, körülállták a Yerusháláyimből lejött Yáhu’dim, és sok súlyos vádat emeltek ellene, amelyeket azonban nem tudtak bizonyítani. 8Shá’ul így védekezett: „Sem a Yáhu’dim Toráhja ellen, sem a Beit-HáMikdásh ellen, sem a császár ellen nem vétettem semmit.” 9Fesztusz azonban a Yáhu’dim kedvébe akart járni, és ezt kérdezte Shá’ultól: „Akarsz-e Yerusháláyimba menni, hogy ott ítélkezzem feletted ebben az ügyben?” 10Shá’ul azonban így válaszolt: „A császár ítélőszéke előtt állok, itt kell ítélkezni felettem. A Yáhu’dim ellen nem vétettem semmit, amint magad is jól tudod. 11Mert ha vétkes vagyok, és halált érdemlő dolgot cselekedtem, nem vonakodom a haláltól. Ha pedig ezek alaptalanul vádolnak engem, senki sem szolgáltathat ki nekik. A császárhoz fellebbezek.” 12Akkor Fesztusz megbeszélést tartott a tanácsosaival, majd így válaszolt: „A császárhoz fellebbeztél, tehát a császár elé fogsz menni.”
13Néhány nap elteltével Agrippa király és Bereniké Cézáreába érkezett, hogy köszöntsék Fesztuszt. 14Amikor már több napja időztek ott, Fesztusz szóba hozta a király előtt Shá’ul ügyét: „Van itt egy férfi, mondta, akit Félix hagyott itt fogolyként. 15Mikor Yerusháláyimban voltam, panaszt emeltek ellene a Yáhu’dim Kohen Gádoljai és vénei, és az elítélését kérték. 16Azt válaszoltam nekik, hogy a rómaiaknak nem szokásuk bárkit is kiszolgáltatni, amíg a vádlott szemtől szembe nem áll vádlóival, és alkalmat nem kap arra, hogy védekezzék a vád ellen. 17Mikor tehát megérkeztek ide, halogatás nélkül mindjárt másnap bírói székembe ültem, és elővezettettem azt a férfit. 18Ekkor vádlói körülállták, de semmi olyan bűnt sem hoztak fel ellene, amilyenre gondoltam, 19hanem valami vitás kérdéseik voltak vele a maguk vallásáról, meg egy bizonyos meghalt Yeshuáról, akiről Shá’ul azt állította, hogy él. 20Mivel pedig én nem tudtam eligazodni ezekben a vitás kérdésekben, azt kérdeztem tőle, nem akar-e Yerusháláyimba menni, és ott Toráh elé állni ezek miatt a dolgok miatt. 21Shá’ul azonban fellebbezett, és azt kívánta, hogy tartsák őrizetben a császár döntéséig. Ezért parancsot adtam, hogy őrizzék őt, amíg a császárhoz küldhetem.” 22Agrippa erre így szólt Fesztuszhoz: „Szeretném magam is hallani ezt az embert!” – „Holnap hallani fogod” – válaszolta ő. 23Másnap aztán megérkezett Agrippa és Bereniké nagy pompával, és miután az ezredessel és a város előkelőségeivel együtt bevonultak a nagyterembe, Fesztusz parancsára elővezették Shá’ult. 24Fesztusz ezután így szólt: „Agrippa király és ti férfiak mind, akik velünk együtt jelen vagytok, látjátok ezt az embert, aki miatt megostromolt engem az egész Yáhudi Yerusháláyimban, sőt még itt is, azt kiáltva, hogy ennek nem szabad tovább élnie. 25Én azonban azt állapítottam meg, hogy semmi halált érdemlő dolgot nem cselekedett. De mivel a császárhoz fellebbezett, úgy döntöttem, hogy oda küldöm őt. 26Ámde semmi bizonyosat nem tudok írni róla Ádonájamnak, ezért elétek vezettettem, elsősorban is eléd, Agrippa király, hogy kihallgatása után legyen mit írnom róla. 27Mert értelmetlennek tartom, hogy aki foglyot küld, ne jelentse az ellene emelt vádat is.”
Szójegyzék: Beit-HáMikdásh (בֵּית הַמִּקְדָּשׁ – 𐤁𐤉𐤕𐤄𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély/Templom • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – pap • Kohen Gádol (כֹּהֵן גָּדוֹל – 𐤊𐤄𐤍𐤂𐤃𐤅𐤋) – Főpap • Shá’ul (שָׁאוּל – 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Toráh (תּוֹרָה – 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – a békesség alapja • Yeshuá (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Szabadítás/Megváltó • Yáhudi (יְהוּדִי – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – zsidó/Yáhu’Dáh törzse • Yáhu’dim (יְהוּדִים – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu’Dáh népe • Ádonáj (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura
=== Má’ásei HáShlichim 26 ===
1Agrippa erre így szólt Shá’ulhoz: „Megengedjük, hogy szólj a magad mentségére.” Akkor Shá’ul kinyújtotta a kezét, és védőbeszédet mondott: 2„Boldognak tartom magam, Agrippa király, hogy mindazok ellen, amikkel a Yáhu’dim vádolnak, ma előtted védekezhetem, 3mert te kiváló ismerője vagy a Yáhu’dim minden szokásának és vitás kérdéseinek. Kérlek azért, hallgass meg engem türelemmel. 4Életemet, amely kezdettől fogva népem között és Yerusháláyimban folyt, ifjúságomtól fogva ismerik a Yáhu’dim mindnyájan. 5Mivel ők kezdettől fogva ismernek, tanúsíthatják, ha akarják, hogy kegyességünk legszigorúbb irányzata szerint éltem, mint Perushim. 6Most is amiatt a reménység miatt állok itt vád alatt, amelyet atyáinknak ígért Elohim. 7Ennek a teljesülését reméli tizenkét törzsünk is, éjjel-nappal állhatatosan szolgálva Elohimnak. Ezért a reménységért vádolnak engem a Yáhu’dim, Agrippa király. 8Miért tartjátok hihetetlennek, hogy Elohim halottakat támaszt fel? 9Én egykor elhatároztam magamban, hogy mindent meg kell tennem a Nátzráti Yeshuá neve ellen. 10Meg is tettem ezt Yerusháláyimban, és a Kohánimtól kapott felhatalmazás alapján a szentek közül sokat börtönbe vetettem. Amikor pedig megölték őket, én is ellenük szavaztam. 11A Bátei Kneszetben mindenfelé gyakran büntetéssel kényszerítettem őket káromlásra, sőt ellenük való féktelen őrjöngésemben egészen az idegen városokig üldöztem őket. 12Egyszer éppen ilyen ügyben utaztam a Kohánim felhatalmazásával és megbízásával Dámeszek felé. 13Dáni’Eltájban az úton láttam, ó király, amint a mennyből a nap fényénél is ragyogóbb világosság sugároz körül engem és útitársaimat. 14Mikor pedig mindnyájan a földre estünk, egy hangot hallottam, amely így szólt hozzám héber nyelven: Shá’ul, Shá’ul, miért üldözöl engem? Nehéz neked az ösztöke ellen rugódoznod. 15Erre ezt kérdeztem: Ki vagy, Ádonájam? Az Úr pedig így válaszolt: Én vagyok Yeshuá, akit te üldözöl. 16De kelj fel, és állj a lábadra, mert azért jelentem meg neked, hogy szolgámmá tegyelek, hogy tanúbizonyságot tegyél arról, amiket láttál, és arról, amit ezután fogok neked magamról kijelenteni. 17Megoltalmazlak e néptől és a Goyimtól, akikhez küldelek. 18Azért küldelek el, hogy nyisd meg a szemüket, hogy a sötétségből a világosságra, és a Szátán hatalmából Elohimhoz térjenek; hogy az énbennem való hit által megkapják bűneik bocsánatát, és örökséget nyerjenek azok között, akik megszenteltettek. 19Ezért, Agrippa király, nem voltam engedetlen a mennyei látomás iránt, 20hanem először Dámeszekban és Yerusháláyimban, majd Yáhu’Dáh lakóinak és a Goyimnak hirdettem, hogy térjenek meg, forduljanak Elohimhoz, és éljenek a megtéréshez méltóan. 21Ezért fogtak el engem a Yáhu’dim a Beit-HáMikdáshban, és ezért akartak kivégezni. 22De mivel Elohim mind e mai napig megsegített, itt állok, és bizonyságot teszek kicsinyeknek és nagyoknak, és semmit sem mondok azon kívül, amit Mosheh és a próféták megjövendöltek: 23a Máshiáchnak szenvednie kell, és mint aki elsőnek támad fel a halottak közül, világosságot fog hirdetni a népnek és a Goyimnak.”
24Mikor pedig ezeket hozta fel védelmére, Fesztusz hangosan így kiáltott: „Bolond vagy te, Shá’ul! A sok tudomány őrültségbe visz.” 25Shá’ul azonban így válaszolt: „Nem vagyok bolond, nagyra becsült Fesztusz, hanem igaz és józan beszédet szólok. 26Mert tud ezekről a király, akihez bátran szólok, mert nem hiszem, hogy rejtve volna előtte ezek közül bármi is, hiszen nem valami zugban történt dolgok ezek. Hiszel-e Agrippa király a prófétáknak? Tudom, hogy hiszel.” 28Agrippa így szólt Shá’ulhoz: „Majdnem ráveszel engem is, hogy Nocrimmá (keresztyénnyé) legyek!” 29Shá’ul pedig így válaszolt: „Kérem Elohimtól, hogy előbb vagy utóbb nem csak te, hanem azok is, akik ma hallgatnak engem, olyanná legyenek, amilyen én is vagyok e bilincsek nélkül.” 30Ezután felállt a király, a helytartó, Bereniké, és felálltak a velük együtt ülők. 31Távozóban így beszélgettek egymás között: „Semmi halálra vagy fogságra méltó dolgot nem tett ez az ember.” 32Agrippa pedig ezt mondta Fesztusznak: „Szabadon lehetne bocsátani ezt az embert, ha nem fellebbezett volna a császárhoz.”
Szójegyzék: Beit-HáMikdásh (בֵּית הַמִּקְדָּשׁ – 𐤁𐤉𐤕𐤄𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély/Templom • Bátei Kneszet (בָּתֵּי כְּנֶסֶת – 𐤁𐤕𐤉𐤊𐤍𐤎𐤕) – zsinagógák/gyülekezőhelyek • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok • Goy (גּוֹי – 𐤂𐤅𐤉) – idegen nép/nemzet • Goyim (גּוֹיִם – 𐤂𐤅𐤉𐤌) – idegen népek/nemzetek • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – pap • Kohen Gádol (כֹּהֵן גָּדוֹל – 𐤊𐤄𐤍𐤂𐤃𐤅𐤋) – Főpap • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Mózes/kihúzott • Máshiách (מָשִׁיחַ – 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Nátzrát (נָצְרַת – 𐤍𐤑𐤓𐤕) – Názáret/őrszem • Perushim (פְּרוּשִׁים – 𐤐𐤓𐤅𐤔𐤉𐤌) – farizeusok/elkülönülők • Shá’ul (שָׁאוּל – 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Szátán (שָׂטָן – 𐤔𐤈𐤍) – Vádló/Ellenség • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – a békesség alapja • Yeshuá (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Szabadítás/Megváltó • Yáhudi (יְהוּדִי – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – zsidó/Yáhu’Dáh törzse • Yáhu’dim (יְהוּדִים – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu’Dáh népe • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júdás/dicsőítés • Ádonáj (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura
=== Má’ásei HáShlichim 27 ===
1Miután úgy határoztak, hogy hajón szállítanak bennünket Itáliába, átadták Shá’ult a többi fogollyal együtt a császári csapatból való Juliusz nevű századosnak. 2Azután felszálltunk egy adramittiumi hajóra, amely Ázsia tartomány partvidékét akarta behajózni, és elindultunk. Velünk volt a thesszalonikai macedón Arisztarkhosz is. 3Másnap befutottunk Tzidonba. Mivel Juliusz emberségesen bánt Shá’ullal, megengedte, hogy elmenjen barátaihoz, és azok gondoskodjanak róla. 4Onnan továbbindulva Ciprus alatt hajóztunk el, mert ellenszél volt. 5Majd Cilicia és Pamfília partja mentén haladva befutottunk a líciai Mirába. 6Ott a százados egy Itáliába induló alexandriai hajót talált, és abba szállított be minket. 7Több napig tartó lassú hajózás után nagy nehezen jutottunk el Knidoszig; de mivel a szél miatt nem tudtunk kikötni, elhajóztunk Kréta alatt Szalmóné közelében. 8Nagy nehezen elhaladtunk mellette, és eljutottunk egy helyre, amelyet Szépkikötőnek neveznek, és amelyhez közel van Lázea városa. 9Mivel pedig közben sok idő telt el, és a hajózás is veszedelmessé vált, hiszen a böjt is elmúlt már, Shá’ul figyelmeztette őket: 10„Férfiak, látom, hogy a további hajózás nem csak a rakományra és a hajóra, hanem életünkre nézve is veszélyessé válik.” 11De a százados inkább hitt a kormányosnak és a hajótulajdonosnak, mint annak, amit Shá’ul mondott. 12A kikötő nem volt alkalmas a telelésre, s ezért a többség úgy döntött, hogy továbbhajóznak onnan, hátha eljutnak Főnixbe, ahol áttelelhetnek. Ez Kréta egyik kikötője, amely délnyugat és északnyugat felé néz. 13Mivel pedig déli szél kezdett fújni, azt hitték, hogy megvalósíthatják elhatározásukat; felszedték tehát a horgonyt, és továbbhajóztak Kréta közelébe.
14Nemsokára azonban a sziget irányából az „Eurakviló”-nak nevezett szélvihar csapott le a tengerre. 15Mikor az magával ragadta a hajót, úgyhogy nem tudott a széllel szemben haladni, rábíztuk a hajót, és sodortattuk magunkat vele. 16Amikor egy kis sziget alá futottunk be, amelyet Klaudának hívnak, csak nagy nehezen tudtuk megtartani a mentőcsónakot. 17Miután ezt felvonták, óvintézkedéseket tettek: alul átkötötték a hajót, és mivel féltek, hogy a Szirtisz tengeröböl zátonyaira futnak, a horgonyt leeresztették, és úgy sodródtak tova. 18A vihar hevesen dobált bennünket, azért másnap kidobálták a hajóterhet, 19harmadnap pedig a hajó felszerelését dobálták ki saját kezükkel. 20Mivel pedig sem a nap, sem a csillagok nem látszottak több napon át, és erős vihar tombolt, végül elveszett megmenekülésünk minden reménye. 21Minthogy már sokat éheztek is, Shá’ul felállt közöttük, és így szólt: „Az lett volna a helyes, férfiak, ha rám hallgattok, és nem indulunk el Krétából, hogy elkerüljük ezt a veszélyt és ezt a kárt. 22Én azonban most is azt tanácsolom nektek, hogy bizakodjatok, mert egy lélek sem vész el közületek, csak a hajó. 23Mert ma éjjel elém állt annak Elohimnak az Málákhja, akié vagyok, és akinek szolgálok. 24Ez azt mondta: Ne félj, Shá’ul, neked a császár elé kell állnod, és Elohim neked ajándékozta mindazokat, akik veled vannak a hajón. 25Ezért bizakodjatok, férfiak! Én hiszek Elohimnak, hogy úgy lesz, ahogyan nekem megmondta. 26Egy szigetre kell kivetődnünk.”
27Eljött a tizennegyedik éjszaka, mióta az Adrián sodródtunk tovább, amikor éjféltájban azt gyanították a hajósok, hogy valamilyen szárazföldhöz közelednek. 28Lebocsátották a mérőónt, és húsz ölet állapítottak meg. Amikor pedig kissé továbbmentek, és ismét lebocsátották, tizenöt ölet állapítottak meg. 29De mivel féltek, hogy esetleg sziklás helyre vetődünk, a hajó farából négy horgonyt vetettek ki, alig várva a virradatot. 30Ekkor azonban a hajósok meg akartak szökni a hajóról. Le akarták ereszteni a mentőcsónakot a tengerre, azzal az ürüggyel, hogy a hajó orrából akarnak horgonyokat kifeszíteni. 31Shá’ul azonban így szólt a századoshoz és a katonákhoz: „Ha ezek nem maradnak a hajón, akkor ti sem menekülhettek meg.” 32A katonák ekkor elvágták a mentőcsónak köteleit, és hagyták, hogy elsodorja az ár. 33Addig pedig, amíg megvirradt, Shá’ul mindnyájukat arra biztatta, hogy egyenek. Így szólt: „Ma a tizennegyedik napja, hogy étlen várakoztok, és semmit sem ettetek. 34Ezért intelek titeket, hogy egyetek, mert az is megmeneküléseteket szolgálja. Mert közületek senkinek sem esik le egyetlen hajszál sem a fejéről.” 35E szavak után vette a kenyeret, hálát adott Elohimnak mindnyájuk szeme láttára, megtörte, és enni kezdett. 36Erre mindnyájan nekibátorodtak, és ők is enni kezdtek. 37Lélekszám szerint kétszázhetvenhatan voltunk a hajón. 38Miután jóllaktak, a gabonát a tengerbe szórva könnyítettek a hajón. 39Amikor megvirradt, a szárazföldet nem ismerték fel, de egy öblöt vettek észre, amelynek lapos volt a partja. Elhatározták, hogy ha tudják, erre futtatják rá a hajót. 40A horgonyokat eloldották, és a tengerben hagyták, egyúttal a kormányrúd tartóköteleit is megeresztették, és az orrvitorlát szélnek feszítve igyekeztek a part felé. 41Mikor azonban a földnyelvhez értek, ráfuttatták a hajót, amelynek orra befúródva ott maradt mozdulatlanul, hátsó része pedig a hullámveréstől kezdett szakadozni. 42A katonáknak az volt a szándékuk, hogy megölik a foglyokat, nehogy valaki kiúszva elmeneküljön. 43De a százados meg akarta menteni Shá’ult, visszatartotta őket elhatározásuktól, és megparancsolta, hogy akik úszni tudnak, azok ugorjanak először a tengerbe, és meneküljenek a szárazföldre, 44azután a többiek pedig, ki deszkákon, ki a hajó egyéb darabjain. Így történt, hogy mindnyájan szerencsésen kimenekültek a szárazföldre.
Szójegyzék: Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok • Málákh (מַלְאָךְ – 𐤌𐤋𐤀𐤊) – angyal/küldött • Shá’ul (שָׁאוּל – 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért
=== Má’ásei HáShlichim 28 ===
1Miután megmenekültünk, akkor tudtuk meg, hogy Máltának hívják ezt a szigetet. 2A barbárok nem mindennapi emberséget tanúsítottak irántunk, mert tüzet raktak, és a ránk zúduló eső és a hideg miatt mindnyájunkat befogadtak. 3Amikor Shá’ul összegyűjtött egy csomó rőzsét, és a tűzre tette, egy vipera jött elő a melegből, és a kezébe mart. 4Amikor a barbárok meglátták a kezéről lecsüngő mérges kígyót, így szóltak egymáshoz: „Bizonyára gyilkos ez az ember, aki a tengerből kimenekült ugyan, de Elohimi bosszúállás nem hagyja élni.” Ő azonban lerázta a kígyót a tűzbe, és semmi baja sem esett. 5Azok pedig azt várták, hogy feldagad, vagy hirtelen holtan esik össze. Mikor azonban a hosszas várakozás után azt látták, hogy nem történik semmi baja, megváltozott a véleményük, és azt mondták róla, hogy Elohim.
7Azon a környéken volt a sziget elöljárójának, Publiusznak a birtoka, aki befogadott minket, és három napon át nagyon barátságosan megvendégelt. 8Történt pedig, hogy Publiusz apja lázrohamoktól és vérhastól gyötörve ágynak esett. Shá’ul bement hozzá, és miután imádkozott, rátette a kezét, és meggyógyította. 9Miután ez megtörtént, a többi beteg szigetlakó is odament hozzá, és ő meggyógyította őket. 10Ezért nagy megbecsülésben részesítettek minket, és amikor elhajóztunk, elláttak bennünket minden szükséges dologgal.
11Három hónap múlva azután elindultunk egy alexandriai hajón, amely a szigeten telelt, és amelynek címerében Dioszkurok voltak. 12Szirakuzába érkezve ott maradtunk három napig. 13Innen a part mentén hajózva megérkeztünk Régiumba, és mivel egy nap múlva feltámadt a déli szél, így másnap Puteoliba értünk. 14Itt testvéreket találtunk, akik kértek, hogy maradjunk náluk hat napig. Így érkeztünk Rómába. 15Mikor az ottani testvérek hallottak érkezésünkről, elénk jöttek Appiusz fórumáig és Tres Tabernaeig. Amikor Shá’ul meglátta őket, hálát adott Elohimnak, és megtelt bizakodással.
16Amikor megérkeztünk Rómába, Shá’ulnak megengedték, hogy külön lakjék az őt őrző katonával. 17Három nap múlva magához hívatta a Yáhu’dim ottani elöljáróit. Amikor ezek összegyűltek, így szólt hozzájuk: „Ábámfiai, férfiak, bár semmit sem vétkeztem e nép ellen, vagy ősi szokásaik ellen, Yerusháláyimből mégis foglyul adtak engem a rómaiak kezébe. 18Miután ezek kihallgattak, szabadon akartak bocsátani, mert semmi halállal büntetendő vétket nem találtak bennem. 19Mivel azonban ez ellen tiltakoztak a Yáhu’dim, kénytelen voltam fellebbezni a császárhoz; de nem azért, mintha népem ellen akarnék vádaskodni. 20Emiatt kértem, hogy láthassalak titeket, és beszélhessek veletek, hiszen Yiszrá’El reménységéért viselem ezt a láncot.” 21Ők pedig ezt mondták erre: „Mi sem levelet nem kaptunk rólad Yáhu’Dáhól, sem az Ábáfiak közül nem jött ide senki, és nem jelentett vagy mondott rólad semmi rosszat. 22Helyesnek tartjuk tehát, hogy tőled halljuk meg, hogyan gondolkozol. Mert erről az irányzatról tudjuk, hogy mindenfelé ellenzik.” 23Kitűztek tehát neki egy napot, és akkor sokan eljöttek hozzá a szállására. Shá’ul bizonyságot tett előttük Elohim Királyságáról, és reggeltől estig igyekezett őket meggyőzni Yeshuáról Mosheh Toráhja és a próféták alapján. 24Egyesek hittek a beszédének, mások meg nem hittek. 25Mivel nem értettek egyet egymással, szétoszlottak, s ekkor Shá’ul ezt az egy igét mondta nekik: „Helyesen szólt a Ruách HáKodesh Yeshá’Yáhu próféta által Ábáitokról, amikor ezt mondta: 26Menj el ehhez a néphez, és mondd meg: Hallván halljatok, és ne értsetek, és látván lássatok, és ne lássátok meg! 27Mert megkövéredett e nép szíve, és fülükkel nehezen hallottak, és szemüket behunyták, hogy ne lássanak szemükkel, és ne halljanak fülükkel, szívükkel ne értsenek, és meg ne térjenek, és meg ne gyógyítsam őket. 28Vegyétek tehát tudomásul, hogy a Goyimnak küldetett el Elohimnak ez az üdvössége. Ők pedig meg is fogják azt hallani.” 29(Miután ezt mondta, a Yáhu’dim maguk között sokat vitatkozva eltávoztak.)
30Shá’ul pedig ott maradt két teljes esztendeig saját bérelt szállásán, és fogadta mindazokat, akik felkeresték. 31Hirdette Elohim Királyságát, és tanított az Ádonáj Yeshuá HáMáshiáchról, teljes bátorsággal, minden akadályoztatás nélkül.
Szójegyzék: Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok • Goy (גּוֹי – 𐤂𐤅𐤉) – idegen nép/nemzet • Goyim (גּוֹיִם – 𐤂𐤅𐤉𐤌) – idegen népek/nemzetek • HáMáshiách (הַמָּשִׁיחַ – 𐤄𐤌𐤔𐤉𐤇) – a Felkent • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Mózes/kihúzott • Máshiách (מָשִׁיחַ – 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ – 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Shá’ul (שָׁאוּל – 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – a békesség alapja • Yeshuá (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Szabadítás/Megváltó • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki El-lel küzd • Yáhudi (יְהוּדִי – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – zsidó/Yáhu’Dáh törzse • Yáhu’dim (יְהוּדִים – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu’Dáh népe • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júdás/dicsőítés • Ábá (אָבָא – 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Ádonáj (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura
NO COPYRIGHT : Az írásokat terjeszteni, kizárólag ingyen, teljes terjedelmükben, a szerző és a forrás feltűntetésével engedélyezett.