Héber Nevek Biblia
Az eredeti nevekkel és fogalmakkalMá'ászei HáShlichim / Apostolok Cselekedetei
Shlichim 1
1Az első könyvet arról írtam, Teofilusom, amit Yeshuá tett és tanított kezdettől 2egészen addig a napig, amelyen felvitetett, miután parancsolatait adta a Ruách HáKodesh által a Shlichim (Küldöttek)-nek, akiket kiválasztott. 3Szenvedése után sok jellel meg is mutatta ezeknek, hogy ő él, amikor negyven napon át újra meg újra megjelent előttük, és beszélt Elohim Királysága dolgairól. 4Amikor együtt étkezett velük, megparancsolta nekik: "Ne távozzatok el Yerusháláyimből, hanem reménykedve várjátok az Ábá ígéretét, amelyről hallottátok tőlem, 5hogy Yochánán vízzel merített be, ti pedig nemsokára Ruách HáKodeshsel töltekeztek be."
6Amikor együtt voltak, megkérdezték tőle: "Ádonáj, nem ebben az időben állítod fel újra a királyságot Yiszrá'Elnek?" 7Így válaszolt: "Nem a ti dolgotok ismerni az időket és a Mo'edimet – a kijelölt időket –, amelyeket az Ábá a maga uralmában jelölt ki. 8Ellenben erőt kaptok, amikor eljön hozzátok a Ruách HáKodesh, és tanúim lesztek Yerusháláyimban, egész Yáhu'Dáhn és Shomronon, sőt egészen a föld végső határáig." 9Miután ezt mondta, szemük láttára felemeltetett, és felhő takarta el őt a szemük elől. 10Amint felmenetele közben feszülten néztek az Egek felé, íme, két férfi állt meg mellettük fehér ruhában, 11és ezt mondta: "Gálili férfiak, miért álltok itt az Egek felé nézve? Ez a Yeshuá, aki felvitetett tőletek a mennybe, úgy jön el, ahogyan láttátok őt felmenni a mennybe."
12Ezután visszatértek Yerusháláyimba az Olajfák hegyéről, amely Yerusháláyim közelében van egy Shábátnapi járóföldre. 13Amikor hazatértek, felmentek a felső szobába, ahol laktak, mégpedig Kefá és Yochánán, Yá'ákov és Andreász, Filiposz és T'omá, Bár-Tálmáj és Mátit'Yáhu, Yá'ákov, az Chálfáj fia, Shim'on HaKanai (a Zélóta) és Yáhu'Dáh, a Yá'ákov fia. 14Ezek valamennyien egy szívvel kitartóan vettek részt az imádkozásban és a könyörgésben, az asszonyokkal, Yeshuá anyjával, Miryámmal és testvéreivel együtt.
15Azokban a napokban felállt Kefá a testvérek körében, amikor mintegy százhúsz főnyi sokaság is volt velük együtt, és így szólt: "16Férfiak, testvérek! Be kellett teljesednie az Írásból annak, amit előre megmondott a Ruách HáKodesh Dávid szája által Yáhu'Dáhról, aki vezetője lett azoknak, akik elfogták Yeshuát; 17közénk tartozott, és részt kapott ebből a szolgálatból. 18Ez azután mezőt szerzett ennek a gonosztettnek jutalmából, de teljes hosszában a földre zuhant, kettészakadt derékban, és egész belső része kifordult. 19Közismertté is vált ez Yerusháláyim lakói előtt, ezért nevezték el azt a mezőt a maguk nyelvén Ákeldámának, azaz Vérmezőnek. 20Így van megírva a Zsoltárok könyvében: Legyen a szállása pusztává, és lakó ne legyen benne, tisztségét pedig más vegye át. 21Szükséges tehát, hogy azok közül a férfiak közül, akik egész idő alatt együtt voltak velünk, amíg közöttünk járt HáÁdon Yeshuá, 22kezdve a Yochánán bemerítéséből addig a napig, amelyen felvitetett tőlünk: még valaki tanúja legyen velünk együtt az ő feltámadásának." 23Ekkor felállítottak kettőt: Yoszefet, más néven Barsabbást, akinek mellékneve Jusztusz volt, és Mátit'Yáhut, 24és így imádkoztak: "Ádonáj, minden szív ismerője, te jelöld ki e kettő közül az egyiket, akit kiválasztottál magadnak, 25hogy megkapja Yah küldetésének helyét ebben a szolgálatban, amelyet Yáhu'Dáh elhagyott, hogy a saját helyére jusson." 26Ekkor sorsot vetettek rájuk: a sors Mátit'Yáhura esett, és a tizenegy Sháliách közé sorolták őt.
Szójegyzék: Ákeldámá (אֲכֶלְדָּמָא - 𐤀𐤊𐤋𐤃𐤌𐤀) – Vérmező • Andreász (אַנְדְּרֵאָס - 𐤀𐤍𐤃𐤓𐤀𐤎) – férfias (görög • Bár-Tálmáj (בַּר־תַּלְמַי — 𐤁𐤓 𐤕𐤋𐤌𐤉 - 𐤁𐤓𐤕𐤋𐤌𐤉) – Talmáj fia (arámi • Barsabbás (בַּרְסַבָּא - 𐤁𐤓𐤎𐤁𐤀) – Szabbat fia • Dávid (דָּוִד - 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Filiposz (פִילִיפּוֹס - 𐤐𐤉𐤋𐤉𐤐𐤅𐤎) – Fülöp/lóbarát • Kefá (כֵּיפָא - 𐤊𐤉𐤐𐤀) – szikla (arámi – Péter • Miryám (מִרְיָם - 𐤌𐤓𐤉𐤌) – keserűség/felmagasztalt • Mo'edim (מוֹעֲדִים - 𐤌𐤅𐤏𐤃𐤉𐤌) – Kijelölt idők/Ünnepek • Mátit'Yáhu (מַתִּתְיָהוּ - 𐤌𐤕𐤕𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah ajándéka • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ - 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Shim'on (שִׁמְעוֹן - 𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍) – meghallgatott – Yá'ákov fia • Shlichim (שְׁלִיחִים - 𐤔𐤋𐤉𐤇𐤉𐤌) – Küldöttek/Apostolok • Shomron (שֹׁמְרוֹן - 𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍) – Szamária; az északi királyság fővárosa • Sháliách (שָׁלִיחַ - 𐤔𐤋𐤉𐤇) – Küldött/Apostol • T'omá (תְּאוֹמָא - 𐤕𐤀𐤅𐤌𐤀) – Tamás/Iker • Yah (יָהּ - 𐤉𐤄) – Yahuwah rövidített neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yochánán (יוֹחָנָן - 𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍) – Yahuwah kegyelmes – János • Yoszef (יוֹסֵף - 𐤉𐤅𐤎𐤐) – Gyarapítson/Hozzáadjon • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá'ákov fia • Yá'ákov (יַעֲקֹב - 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Ábá (אָבָא - 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Ádonáj (אֲדֹנָי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása
Shlichim 2
1Amikor pedig eljött Shávuot (pünkösd) napja, és mindnyájan együtt voltak ugyanazon a helyen, 2hirtelen hatalmas szélrohamhoz hasonló zúgás támadt az égből, amely betöltötte az egész házat, ahol ültek. 3Majd valami lángnyelvek jelentek meg előttük, amelyek szétoszlottak, és leszálltak mindegyikükre. 4Mindnyájan megteltek Ruách HáKodeshsel, és különféle nyelveken kezdtek beszélni; úgy, ahogyan a Ruách adta nekik, hogy szóljanak.
5Sok kegyes Yáhudi férfi tartózkodott akkor Yerusháláyimban azok közül, akik a föld minden nemzete között éltek. 6Amikor a zúgás támadt, összefutott ez a sokaság, és nagy zavar keletkezett, mert mindenki a maga nyelvén hallotta őket beszélni. 7Megdöbbentek, és csodálkozva mondták: "Íme, akik beszélnek, nem valamennyien Gálilból valók-e? 8Akkor hogyan hallhatja őket mindegyikünk a maga anyanyelvén: 9pártusok, médek és elámiták, és akik Mezopotámiában laknak, vagy Yáhu'Dáhn és Kápádokiában, Pontuszban és Ázsiában, 10Frígiában és Pamfíliában, Mitzráyimban és Líbia vidékén, amely Ciréné mellett van, és a római jövevények, 11Yáhu'dim és prozeliták, krétaiak és arabok: halljuk, amint a mi nyelvünkön beszélnek Elohim felséges dolgairól." 12Álmélkodtak mindnyájan, és nagy zavarban kérdezgették egymástól: "Mi akar ez lenni?" 13Mások azonban gúnyolódva mondták: "Musttól részegedtek meg."
14Ekkor előállt Kefá a tizeneggyel, felemelte a hangját, és így szólt hozzájuk: "Yáhudi férfiak, és Yerusháláyim minden lakója! Vegyétek ezt tudomásul, és figyeljetek szavaimra! 15Mert nem részegek ezek, ahogyan ti gondoljátok, hiszen a nap harmadik órája van. 16Hanem ez az, amiről Yo'El így prófétált: 17Az utolsó napokban, így szól Elohim, kitöltök Ruáchomból minden halandóra, és prófétálnak fiaitok és leányaitok, és ifjaitok látomásokat látnak, véneitek pedig álmokat álmodnak, 18még szolgáimra és szolgálóleányaimra is kitöltök azokban a napokban Ruáchomból, és ők is prófétálnak. 19És csodákat teszek az Egeken fenn, és jeleket a földön lenn: vért, tüzet és füstfelleget. 20A nap sötétté válik, és a hold vérré, mielőtt eljön Yahuwah nagy és fenséges napja. 21Aki azonban segítségül hívja Yahuwah/Yeshuá nevét, üdvözül.
22Yiszrá'Elita férfiak, halljátok meg ezeket az igéket! A Nátzráti Yeshuáát, azt a férfiút, akit Elohim igazolt előttetek erőkkel, csodákkal és jelekkel, amelyeket általa tett Elohim közöttetek, ahogyan magatok is tudjátok, 23azt, aki Elohim elhatározott döntése és terve szerint adatott oda, ti Beliyá'ál (a gonosz) kezei által felszegeztétek és megöltétek. 24De őt Elohim, miután feloldotta a halál kötelékeit, feltámasztotta, mivel lehetetlen volt, hogy a halál fogva tartsa őt. 25Mert ezt mondja róla Dávid: Láttam Ruách Yahuwaht magam előtt mindenkor, mert jobbom felől van, hogy meg ne inogjak. 26Azért vidult fel a szívem, és ujjongott fel a nyelvem, még testem is reménységben fog nyugodni, 27mert nem hagyod Nefeshemet a Sheolban, azt sem engeded, hogy Szented elmúlást lásson. 28Megismertetted velem az élet útjait, betöltesz engem örvendezéssel a te orcád előtt.
29Testvéreim, férfiak! Nyíltan megmondhatom nektek ősatyánkról, Dávidról, hogy meghalt, és eltemették, sírja is nálunk van mindmáig. 30De próféta volt, és tudta, hogy Elohim esküvel fogadta neki, hogy véréből valót ültet a trónjára; 31ezért előretekintve, a Máshiách feltámadásáról mondta azt, hogy nem marad a Sheolban, és teste sem lát elmúlást. 32Ezt a Yeshuáát támasztotta fel Elohim, aminek mi valamennyien tanúi vagyunk. 33Miután tehát felemeltetett Elohim jobbjára, és megkapta az Ábától a megígért Ruách HáKodesht, kitöltötte ezt, amint látjátok is, halljátok is. 34Mert nem Dávid ment fel a mennyekbe, hiszen ő maga mondja: Így szólt Yahuwah az én Ádonájhoz: 35Ülj az én jobbomra, amíg ellenségeidet lábad zsámolyává teszem. 36Tudja meg tehát Yiszrá'El egész háza teljes bizonyossággal, hogy Ádonájrá és Máshiáchá tette őt Elohim: azt a Yeshuáát, akit ti karóra függesztettetek."
37Amikor ezt hallották, mintha szíven találták volna őket, ezt kérdezték Kefától és a többi Sháliáchtól: "Mit tegyünk, Yáhudi férfiak?" 38Kefá így válaszolt: "Térjetek meg, és merítkezzetek be valamennyien Yeshuá HáMáshiách nevében, bűneitek bocsánatára, és megkapjátok a Ruách HáKodesh ajándékát. 39Mert tiétek ez az ígéret és gyermekeiteké, sőt mindazoké is, akik távol vannak, akiket csak elhív magának Yeshuá, a mi Elohimunk." 40Még más szavakkal is lelkükre beszélt, és így kérlelte őket: "Meneküljetek meg ettől az elferdült nemzedéktől!" 41Akik pedig hittek a beszédének, bemerítkeztek, és azon a napon mintegy háromezer lélek csatlakozott hozzájuk.
42Ezek pedig kitartóan ragaszkodtak a Shlichim útmutatásához, a közösséghez, a kenyér megtöréséhez és az imádkozáshoz. 43Félelem támadt minden lélekben, és a Shlichim (Küldöttek) által sok csoda és jel történt. 44Mindazok pedig, akik hittek, együtt voltak, és mindenük közös volt. 45Vagyonukat és javaikat eladták, szétosztották mindenkinek: ahogyan éppen szükség volt rá. 46Napról napra állhatatosan, egy szívvel, egy szellemmel voltak a Beit-HáMikdáshban, és amikor házanként megtörték a kenyeret, örömmel és tiszta szívvel részesültek az ételben; 47dicsérték Elohimot, és kedvelte őket az egész nép. Az Ádon pedig napról napra hozzátette a közösséghez a megszabadulókat.
Szójegyzék: Ábá (אָבָא - 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Ádon (אֲדוֹן - 𐤀𐤃𐤅𐤍) – Úr/Gazda/Uralkodó – a feltámadott Mester címe • Ádonáj (אֲדֹנָי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Beit-HáMikdásh (בֵּית הַמִּקְדָּשׁ - 𐤁𐤉𐤕𐤄𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély/Templom • Beliyá'ál (בְּלִיַּעַל - 𐤁𐤋𐤉𐤏𐤋) – haszontalanság/gonoszság • Dávid (דָּוִד - 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gálil (גָּלִיל - 𐤂𐤋𐤉𐤋) – kerület/vidék – Náftáli északi területe • Goy (גּוֹי - 𐤂𐤅𐤉) – idegen nép/nemzet – idegen, nem-Yiszrá'El nép • Goyim (גּוֹיִם - 𐤂𐤅𐤉𐤌) – idegen népek/nemzetek • HáMáshiách (הַמָּשִׁיחַ - 𐤄𐤌𐤔𐤉𐤇) – a Felkent • Kefá (כֵּיפָא - 𐤊𐤉𐤐𐤀) – szikla (arámi – Péter • Kehiláh (קְהִלָּה - 𐤒𐤄𐤋𐤄) – gyülekezet/közösség • Máshiách (מָשִׁיחַ - 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Nátzrát (נָצְרַת - 𐤍𐤑𐤓𐤕) – Názáret/őrszem • Ruách (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ - 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Sháliách (שָׁלִיחַ - 𐤔𐤋𐤉𐤇) – Küldött/Apostol • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Shávuot (שָׁבוּעוֹת - 𐤔𐤁𐤅𐤏𐤅𐤕) – Hetek ünnepe • Sheol (שְׁאוֹל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Holtak hazája/Alvilág • Shlichim (שְׁלִיחִים - 𐤔𐤋𐤉𐤇𐤉𐤌) – Küldöttek/Apostolok • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá'ákov fia • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Yáhudi (יְהוּדִי - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – zsidó/Yáhu'Dáh törzse • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yo'El (יוֹאֵל - 𐤉𐤅𐤀𐤋) – Yahuwah az Elohim/Yoel • Lélek (נֶפֶשׁ- 𐤍𐤐𐤔) – Nefesh
Shlichim 3
1Kefá és Yochánán felment a Beit-HáMikdáshba, a délutáni imádkozás idejére, délután három órára. 2Arra vittek egy születése óta sánta férfit, akit napról napra letettek a Beit-HáMikdáshnak abba a kapujába, amelyet Ékes-kapunak hívtak, hogy alamizsnát kérjen a Beit-HáMikdáshba menőktől. 3Amikor meglátta, hogy Kefá és Yochánán be akar menni a Beit-HáMikdáshba, alamizsnát kért tőlük. 4Kefá pedig Yochánánnal együtt rátekintett, és azt mondta: "Nézz ránk!" 5Ő felnézett rájuk, arra számítva, hogy kap tőlük valamit. 6Kefá ekkor így szólt hozzá: "ezüstöm és aranyam nincsen, de amim van, azt adom neked: a Nátzráti Yeshuá HáMáshiách nevében, kelj fel, és járj!" 7És jobb kezénél fogva felemelte, annak pedig azonnal megerősödött a lába és a bokája, 8felugrott, talpra állt, és járt. Bement velük a Beit-HáMikdáshba is, járkált, ugrándozott, és dicsérte Elohimot. 9Látta őt az egész nép, amint járkál, és dicséri Elohimot. 10Felismerték, hogy ő az, aki alamizsnáért szokott ülni a Beit-HáMikdásh Ékes-kapujában. És félelemmel telve csodálkoztak azon, ami vele történt.
11Mivel ez az ember feltartóztatta Kefát és Yochánánt, az egész nép megdöbbenve futott össze hozzájuk a Shlomoh csarnokába. 12Amikor Kefá ezt látta, így szólt a néphez: "Yiszrá'Elita férfiak, mit csodálkoztok ezen? Mit néztek úgy ránk, mintha saját erőnkkel vagy kegyességünkkel értük volna el, hogy ő járjon? 13Ávráhám, Yitzchák és Yá'ákov Elohimja, a mi Ábáink Elohimja megdicsőítette Szolgáját, Yeshuáát, akit ti kiszolgáltattatok, és megtagadtatok Pilátus színe előtt, pedig az úgy döntött, hogy elbocsátja őt. 14De ti a Szentet és Igazat megtagadtátok, és azt kértétek, hogy egy gyilkost bocsásson szabadon a kedvetekért, 15az Szár HáChájjimot pedig megöltétek. Elohim azonban feltámasztotta őt a halálból, aminek mi tanúi vagyunk. 16Az ő nevébe vetett hitért erősítette meg az ő neve ezt az embert, akit itt láttok és ismertek, és a tőle való hit adta vissza neki a teljes egészségét mindnyájatok szeme láttára.
17És most, testvéreim, tudom, hogy tudatlanságból cselekedtetek, mint a ti elöljáróitok is. 18De amit Elohim előre megmondott minden prófétája által, hogy az ő Máshiáchja szenvedni fog, azt teljesítette be így. 19Térjetek hát meg, és forduljatok el útjaitoktól, hogy eltöröltessenek a ti bűneitek; 20hogy eljöjjön Yahuwahtól a felüdülés ideje, és elküldje Yeshuáát, akit Máshiáchul rendelt nektek. 21Őt azonban az égnek kell befogadnia addig, amíg minden vissza nem tér a maga helyére. Erről Elohim az ősidőktől fogva szólt szent prófétái szája által.
22Maga Mosheh mondta: Prófétát támaszt nektek testvéreitek közül Yahuwah, a ti Elohimatok, olyat, mint én: őt hallgassátok mindenben, amit csak mond nektek. 23És aki nem hallgat erre a prófétára, az ki fog irtatni népe közül. 24A próféták is - Shmueltől és az utána következőktől fogva -, akik csak szóltak, mind ezekről a napokról jövendöltek. 25Ti vagytok a fiai ezeknek a prófétáknak és annak a szövetségnek, amelyet Elohim Ábáinkkal kötött, amikor így szólt Ávráhámhoz: És a te magodban áldatik meg a föld minden nemzetsége. 26Elohim elsősorban nektek támasztotta fel és küldte el Szolgáját, aki megáld titeket azzal, hogy mindenkit megtérít a maga gonoszságából."
Szójegyzék: Beit-HáMikdásh (בֵּית הַמִּקְדָּשׁ - 𐤁𐤉𐤕𐤄𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély/Templom • Chájjim (חַיִּים - 𐤇𐤉𐤉𐤌) – Életek/élet • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • HáMáshiách (הַמָּשִׁיחַ - 𐤄𐤌𐤔𐤉𐤇) – a Felkent • Kefá (כֵּיפָא - 𐤊𐤉𐤐𐤀) – szikla (arámi – Péter • Keszef (כֶּסֶף - 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Máshiách (מָשִׁיחַ - 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Nátzrát (נָצְרַת - 𐤍𐤑𐤓𐤕) – Názáret/őrszem • Shlomoh (שְׁלֹמֹה - 𐤔𐤋𐤌𐤄) – Salamon, békés • Shmuel (שְׁמוּאֵל - 𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋) – Elohim meghallgatott/Sámuel • Szár (שַׂר - 𐤔𐤓) – Fejedelem/vezér • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yitzchák (יִצְחָק - 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog • Yochánán (יוֹחָנָן - 𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍) – Yahuwah kegyelmes – János • Yá'ákov (יַעֲקֹב - 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Ábá (אָבָא - 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Ávráhám (אַבְרָהָם - 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – Népek Sokaságának Atyja • Záháv (זָהָב - 𐤆𐤄𐤁) – Arany
Shlichim 4
1Amíg beszéltek a néphez, eléjük álltak a Kohánim, a Beit-HáMikdásh őrség parancsnoka és a Tzádukim; 2bosszankodtak ugyanis azon, hogy tanítják a népet, és azt hirdetik, hogy Yeshuá által van feltámadás a halálból. 3Ezek elfogták őket, és mivel már este volt, őrizetbe vették őket másnapig. 4De azok közül, akik hallgatták az igét, sokan hittek, és a hívő férfiak száma mintegy ötezerre emelkedett.
5Másnap összegyűltek Yerusháláyimban a vezetők, a vének és az Szofrim; 6Chanán a Kohen Gádol, Káyáfá, Yochanán, Sándor és a Kohen Gádol család valamennyi tagja. 7Középre állították és vallatták őket: "Milyen hatalommal, vagy kinek a nevében tettétek ti ezt?" 8Ekkor Kefá, megtelve Ruách HáKodeshsel, így szólt hozzájuk: "Népünk vezetői, Yiszrá'El vénei! 9Ha minket ma egy beteg emberen gyakorolt jótett felől vallattok, hogy mitől gyógyult meg, 10vegyétek tudomásul valamennyien, Yiszrá'El egész népével együtt, hogy a Nátzráti Yeshuá HáMáshiách neve által, akit ti megfeszítettetek, akit Elohim feltámasztott a halálból: őáltala áll ez előttetek egészségesen. 11Ez lett a sarokkő, amelyet ti, az építők, megvetettetek, 12és nincsen üdvösség senki másban, mert nem is adatott az embereknek az Egek alatt más név, amely által üdvözülhetnénk."
13Amikor látták, hogy milyen bátran beszél Kefá és Yochanán, és felfogták, hogy ők tanulatlan és avatatlan emberek, elcsodálkoztak. Fel is ismerték őket, hogy Yeshuával voltak, 14de mivel látták, hogy velük együtt ott áll a meggyógyult ember is, semmit sem szólhattak ellenük. 15Felszólították tehát őket, hogy menjenek ki a Szánhedrin elől, és így tanakodtak egymás között: 16"Mit tegyünk ezekkel az emberekkel? Mert hogy nyilvánvaló csoda történt általuk, azt tudja Yerusháláyim minden lakosa, és nem is tagadhatjuk. 17De hogy tovább ne terjedjen a nép között, fenyegessük meg őket, hogy többé ne szóljanak az ő nevében egyetlen embernek se." 18Miután tehát behívták őket, megparancsolták, hogy egyáltalán ne beszéljenek és ne tanítsanak Yeshuá nevében. 19Kefá és Yochanán azonban így válaszolt nekik: "Igaz dolog-e Elohim szemében, hogy inkább rátok hallgassunk, mint Elohimra: ítéljétek meg magatok; 20mert nem tehetjük, hogy ne mondjuk el azt, amit láttunk és hallottunk." 21Azok pedig, miután megfenyegették, elbocsátották őket, mivel semmi lehetőséget nem találtak arra, hogy megbüntessék őket, a nép miatt, mivel mindenki dicsőítette Elohimot a történtekért, 22ugyanis több mint negyven éves volt az az ember, akin a gyógyításnak ez a csodája történt.
23Amint elbocsátották őket, elmentek övéikhez, és elbeszélték, miket mondtak nekik a Kohánim és a vének. 24Amikor ezt meghallották, egy akarattal felemelték hangjukat Elohimhoz, és így szóltak: "Ádonáj, te teremtetted az Egeket és a földet, a tengert és mindent, ami bennük van, 25te mondtad szolgádnak, Dávidnak, Ábánknak a szája által a Ruách HáKodesh által: Miért zúdultak fel a Goyim, és a nemzetek miért terveznek hiábavalóságot? 26Felkeltek a föld királyai, és a fejedelmek szövetkeztek Yahuwah ellen és az ő Felkentje ellen. 27Mert a te szent Szolgád, Yeshuá ellen, akit felkentél, valóban szövetkezett Hordosz és Poncius Pilátus ebben a városban a Goyimmal és Yiszrá'El népével, 28hogy végrehajtsák mindazt, amiről kezed és akaratod előre elrendelte, hogy megtörténjék. 29Most pedig, Yahuwah, tekints az ő fenyegetéseikre, és add meg szolgáidnak, hogy teljes bátorsággal hirdessék Igédet; 30te pedig nyújtsd ki a kezedet gyógyításra, hogy jelek és csodák történjenek a te szent Szolgád, Yeshuá neve által." 31Amint könyörögtek, megrendült az a hely, ahol együtt voltak, megteltek mindnyájan Ruách HáKodeshsel, és bátran hirdették Elohim igéjét.
32A hívők egész Kehiláhja pedig szívében és lelkében egy volt. Senki sem mondott vagyonából bármit is a magáénak, hanem mindenük közös volt. 33a Shlichim (Küldöttek) pedig nagy erővel tettek bizonyságot HáÁdon Yeshuá feltámadásáról, és nagy kegyelem volt mindnyájukon. 34Nem volt közöttük egyetlen szűkölködő sem, mert akiknek földjük vagy házuk volt, eladták azokat, 35az eladott javak árát pedig elhozták, és letették a Shlichim lába elé, azután szétosztották mindenkinek úgy, ahogyan szüksége volt rá. 36Yoszef például, akinek a Shlichim a Bár-Nábá melléknevet adták, ami azt jelenti: Buzdítás fia, egy ciprusi származású Levi'i, 37mivel földje volt, szintén eladta, elhozta a pénzt, és letette a Shlichim lába elé.
Szójegyzék: Ábá (אָבָא - 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Ádonáj (אֲדֹנָי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Bár-Nábá (בַּר־נָבָא - 𐤁𐤓𐤍𐤁𐤀) – a vigasztalás fia • Beit-HáMikdásh (בֵּית הַמִּקְדָּשׁ - 𐤁𐤉𐤕𐤄𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély/Templom • Chanán (חָנָן - 𐤇𐤍𐤍) – kegyelmes • Dávid (דָּוִד - 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Goy (גּוֹי - 𐤂𐤅𐤉) – idegen nép/nemzet – idegen, nem-Yiszrá'El nép • Goyim (גּוֹיִם - 𐤂𐤅𐤉𐤌) – idegen népek/nemzetek • HáMáshiách (הַמָּשִׁיחַ - 𐤄𐤌𐤔𐤉𐤇) – a Felkent • Hordosz (הוֹרְדוֹס - 𐤄𐤅𐤓𐤃𐤅𐤎) – Heródes (uralkodó • Káyáfá (קַיָּפָא - 𐤒𐤉𐤐𐤀) – Kajafás • Kefá (כֵּיפָא - 𐤊𐤉𐤐𐤀) – szikla (arámi – Péter • Kehiláh (קְהִלָּה - 𐤒𐤄𐤋𐤄) – gyülekezet/közösség • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Kohen Gádol (כֹּהֵן גָּדוֹל - 𐤊𐤄𐤍𐤂𐤃𐤅𐤋) – főpap – Yiszrá'El főpapja, aki a Mishkán/Templom legszentebb szolgálatát végezte • Máshiách (מָשִׁיחַ - 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Nátzrát (נָצְרַת - 𐤍𐤑𐤓𐤕) – Názáret/őrszem • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ - 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Shlichim (שְׁלִיחִים - 𐤔𐤋𐤉𐤇𐤉𐤌) – Küldöttek/Apostolok • Szánhedrin (סַנְהֶדְרִין - 𐤎𐤍𐤄𐤃𐤓𐤉𐤍) – Nagytanács • Szofrim (סוֹפְרִים - 𐤎𐤅𐤐𐤓𐤉𐤌) – írástudók • Tzádukim (צַדּוּקִים - 𐤑𐤃𐤅𐤒𐤉𐤌) – szadduceusok • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yochanán (יוֹחָנָן - 𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍) – Yahuwah kegyelmes/János
Shlichim 5
1Egy ember, név szerint Chánányáh, feleségével, Száfirával együtt eladott egy birtokot, 2és árából feleségének tudtával elrejtett magának egy részt, egy részét pedig elvitte, és a Shlichim (Küldöttek) lába elé tette. 3Kefá azonban így szólt: "Chánányáh, miért töltötte be a Szátán a szívedet, hogy hazudj a Ruách HáKodeshnek, és félretegyél magadnak a föld árából? 4Ha megmaradt volna, nem neked maradt volna-e meg, és miután eladtad, nem te rendelkeztél-e az árával? Mi töltötte be a szívedet, hogy ezt tedd? Nem embereknek hazudtál, hanem Elohimnak." 5Amint meghallotta Chánányáh ezeket a szavakat, összeesett, és meghalt. Erre nagy félelem szállta meg mindazokat, akik ezt hallották. 6Az ifjak pedig felálltak és betakarták őt, majd kivitték és eltemették.
7Mintegy három óra múlva a felesége is bement, mit sem tudva a történtekről. 8Kefá megkérdezte tőle: "Mondd meg nekem, ennyiért adtátok-e el a földet?" Ő így felelt: "Úgy van, ennyiért." 9Kefá erre így szólt hozzá: "Miért szövetkeztetek együtt, hogy próbára tegyétek Yahuwah Szellemét? Íme, azok, akik a férjedet eltemették, az ajtó előtt állnak, és kivisznek téged." 10Az asszony pedig azonnal összeesett a lába előtt, és meghalt. Amikor bejöttek az ifjak, halva találták, kivitték őt is, és eltemették a férje mellé. 11Erre nagy félelem szállta meg az egész Kehiláht és mindazokat, akik hallották ezeket.
12A Shlichim által sok jel és csoda történt a nép között. Mindnyájan a Shlomoh csarnokában tartózkodtak egy akarattal, 13de mások közül senkinek sem telt rá a szíve, hogy hozzájuk ragaszkodjék. A nép azonban magasztalta őket. 14Sok hívő csatlakozott az Úrhoz, férfiak és nők sokasága. 15A betegeket is kivitték az utcákra, ágyakra és fekvőhelyekre tették le őket, hogy ha arra jár Kefá, legalább az árnyéka vetődjék rá valamelyikükre. 16Összejött a Yerusháláyim körüli városok népe is, hoztak betegeket és tisztátalan szellemektől gyötörteket, s ezek mind meggyógyultak.
17Ekkor megjelent a Kohen Gádol és egész kísérete, a Tzádukim pártja, és irigység fogta el őket. 18Elfogták a Shlichimet, és hatósági őrizetbe vették őket. 19De Málákh Yahuwah éjszaka megnyitotta a börtön ajtaját, és kivezetve őket ezt mondta nekik: 20"Menjetek, álljatok fel a Beit-HáMikdáshban, és hirdessétek a népnek ennek az életnek minden beszédét." 21Ők engedelmeskedtek, korán reggel bementek a Beit-HáMikdáshba, és tanítottak.
Amikor megérkezett a Kohen Gádol és kísérete, összehívták a Szánhedrint, Yiszrá'El véneinek egész testületét, és elküldtek a börtönbe, hogy vezessék elő őket. 22A szolgák elmentek, de nem találták őket a börtönben; ezért visszatérve jelentették: 23"A börtönt ugyan gondosan bezárva találtuk, az őrök is az ajtó előtt álltak, de amikor kinyitottuk, bent senkit sem találtunk." 24Amint a Beit-HáMikdáshőrség parancsnoka és a Kohánim meghallották ezeket a szavakat, zavarba jöttek: vajon mi lehet ez? 25De valaki odament és jelentette nekik: "Íme, azok a férfiak, akiket börtönbe vetettetek, ott állnak a Beit-HáMikdáshban, és tanítják a népet."
26Ekkor elment a parancsnok a szolgákkal, és elővezették őket, de minden erőszak nélkül, mert féltek a néptől, hogy megkövezi őket. 27Bevitték, és a Szánhedrin elé állították őket, a Kohen Gádol pedig elkezdte kihallgatásukat: 28"Parancsban parancsoltuk meg nektek, hogy ne tanítsatok annak nevében, és íme, betöltitek az egész Yerusháláyimot tanításotokkal, és ránk akarjátok hárítani annak az embernek a vérét."
29Kefá és a Shlichim így válaszoltak: "Elohimnak kell inkább engedelmeskednünk, mint az embereknek. 30A mi Atyáink Elohimja feltámasztotta Yeshuáát, akit ti fára függesztve kivégeztetek. 31Elohim őt fejedelemmé és Szabadítóvá emelte fel jobbjára, hogy visszafordítsa Yiszrá'El szívét, és megbocsássa bűneiket. 32Mi pedig tanúi vagyunk ezeknek a dolgoknak, és tanúja a Ruách HáKodesh is, akit azoknak adott Elohim, akik engedelmeskednek neki."
33Amikor ezt meghallották, a beszéd a lelkükig hatolt, és arról tanácskoztak, hogy végeznek velük. 34De felállt a Szánhedrinben egy Perushim, név szerint Gámáli'El, az egész nép előtt tiszteletben álló Toráhtudó, és egy kis időre kivezettette az embereket. 35Azután így szólt a Szánhedrinhez: "Yiszrá'Elita férfiak! Jól gondoljátok meg, hogy mit akartok tenni ezekkel az emberekkel. 36Mert nem is olyan régen felkelt Teudász, és azt állította magáról, hogy ő valaki, csatlakozott is hozzá mintegy négyszáz ember, de végeztek vele; akik pedig bíztak benne, azok mind elszéledtek, és megsemmisültek. 37Azután az összeírás idején felkelt a gálili Yáhu'Dáh is. Sok népet állított a maga pártjára, de elpusztult ő is; akik pedig bíztak benne, azok is mind szétszóródtak. 38A mostani esetre is azt mondom: hagyjátok békén ezeket az embereket, és bocsássátok el őket. Mert ha emberektől való ez a terv vagy ez a cselekedet, akkor megsemmisül; 39ha pedig Elohimtól való, akkor úgy sem tudjátok megsemmisíteni őket, és még úgy tűnhettek fel, mint akik Elohim ellen harcoltok."
40Azok hallgattak rá, előhívták a Shlichimet, megverették őket, azután megparancsolták nekik, hogy ne szóljanak Yeshuá nevében, és azzal elbocsátották őket. 41Ők pedig örömmel távoztak a Szánhedrin színe elől, mert méltónak bizonyultak arra, hogy gyalázatot szenvedjenek az ő nevéért; 42és nem hagytak fel a naponkénti tanítással, és hirdették a Messiás Yeshuát a Beit-HáMikdáshban és házanként.
Szójegyzék: Ábá (אָבָא - 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Beit-HáMikdásh (בֵּית הַמִּקְדָּשׁ - 𐤁𐤉𐤕𐤄𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély/Templom • Chánányáh (חֲנַנְיָה - 𐤇𐤍𐤍𐤉𐤄) – Yáhu'Dáhi ifjú, báveli neve: Shádrákh • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gámáli'El (גַּמְלִיאֵל - 𐤂𐤌𐤋𐤉𐤀𐤋) – Elohim a jutalmam • Kefá (כֵּיפָא - 𐤊𐤉𐤐𐤀) – szikla (arámi – Péter • Kehiláh (קְהִלָּה - 𐤒𐤄𐤋𐤄) – gyülekezet/közösség • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Kohen Gádol (כֹּהֵן גָּדוֹל - 𐤊𐤄𐤍𐤂𐤃𐤅𐤋) – főpap – Yiszrá'El főpapja, aki a Mishkán/Templom legszentebb szolgálatát végezte • Málákh (מַלְאָךְ - 𐤌𐤋𐤀𐤊) – angyal/küldött • Perushim (פְּרוּשִׁים - 𐤐𐤓𐤅𐤔𐤉𐤌) – elkülönülők • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ - 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Shlichim (שְׁלִיחִים - 𐤔𐤋𐤉𐤇𐤉𐤌) – Küldöttek/Apostolok • Száfirá (שַּׁפִּירָא - 𐤔𐤐𐤉𐤓𐤀) – szép, tiszta • Szánhedrin (סַנְהֶדְרִין - 𐤎𐤍𐤄𐤃𐤓𐤉𐤍) – Nagytanács • Szátán (שָׂטָן - 𐤔𐤈𐤍) – Vádló/Ellenség • Tzádukim (צַדּוּקִים - 𐤑𐤃𐤅𐤒𐤉𐤌) – szadduceusok • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá'ákov fia • Test (בָּשָׂר- 𐤁𐤔𐤓) – Bászár
Shlichim 6
1Azokban a napokban pedig, mivel nőtt a tanítványok száma, zúgolódás támadt a görögül beszélő tanítványok részéről a héberek ellen, hogy mellőzik a közülük való özvegyeket a mindennapi ellátásban. 2Ekkor összehívta a tizenkettő a tanítványok egész gyülekezését, és ezt mondták nekik: "Nem helyes az, hogy Elohim igéjét elhanyagolva mi szolgáljunk az asztaloknál. 3Hanem válasszatok ki magatok közül, testvéreim, hét férfit, akikről jó bizonyságot tesznek, akik telve vannak Ruách HáKodeshel és bölcsességgel, és őket állítsuk be ebbe a munkába; 4mi pedig megmaradunk az imádkozás és az ige szolgálata mellett."
5Tetszett ez a beszéd az egész gyülekezésnek, és kiválasztották Sztefánoszt (Sztefánosz), aki hittel és Ruách HáKodeshsel teljes férfi volt, valamint Filiposzt, Prokhoroszt, Nikánórt, Timónt, Parmenászt és Nikoláoszt, az antiókhiai prozelitát; 6a Shlichim (Küldöttek) elé állították őket, és miután imádkoztak, rájuk tették kezeiket. 7Elohim Igéje pedig egyre terjedt és áradt, és nagyon megnövekedett a tanítványok száma Yerusháláyimban, sőt igen sok Kohen is engedelmeskedett a hitnek.
8Sztefánosz pedig - kegyelemmel és erővel telve - nagy csodákat és jeleket tett a nép között. 9Megjelentek azonban néhányan a szabadosok, a ciréneiek és az alexandriaiak Beit-Kneszetjéből, valamint néhányan a ciliciaiak és ázsiaiak közül, és vitatkoztak Sztefánoszszal; 10de nem tudtak szembeszállni a bölcsességgel, amelyet Ruáchja árasztott. 11Ekkor felbújtottak embereket, akik ezt mondták: "Hallottuk, amikor káromolta Mosheht és Elohimot." 12Ezzel fellázították a népet, a véneket és az Szofrimot, rárohanva elfogták őt, és a Szánhedrin elé hurcolták. 13Hamis tanúkat is állítottak, akik ezt mondták: "Ez az ember állandóan e szent hely és a Toráh ellen beszél. 14Hallottuk is, amikor azt mondta, hogy az a Nátzri Yeshuá lerombolja ezt a helyet, és megváltoztatja azokat a rendeléseket, amelyeket Mosheh adott nekünk." 15Ekkor a Szánhedrinben ülők mind rátekintettek, és látták, hogy az orcái olyan, mint Elohim Málákhjáé.
Szójegyzék: Beit-Kneszet (בֵּית כְּנֶסֶת - 𐤁𐤉𐤕𐤊𐤍𐤎𐤕) – gyülekezet háza • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Filiposz (פִילִיפּוֹס - 𐤐𐤉𐤋𐤉𐤐𐤅𐤎) – Fülöp/lóbarát • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Málákh (מַלְאָךְ - 𐤌𐤋𐤀𐤊) – angyal/küldött • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nátzri (נָצְרִי - 𐤍𐤑𐤓𐤉) – Nácareti, Nácarból való • Ruách (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ - 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Shlichim (שְׁלִיחִים - 𐤔𐤋𐤉𐤇𐤉𐤌) – Küldöttek/Apostolok • Szánhedrin (סַנְהֶדְרִין - 𐤎𐤍𐤄𐤃𐤓𐤉𐤍) – Nagytanács • Szofrim (סוֹפְרִים - 𐤎𐤅𐤐𐤓𐤉𐤌) – írástudók • Sztefánosz (סְטֵפָנֹוס - 𐤎𐤈𐤐𐤍𐤅𐤎) – István/koszorú • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment
Shlichim 7
1A Kohen Gádol megkérdezte: "Valóban így van ez?" 2Ő erre így szólt: "atyámfiai, férfiak és atyák, halljátok! A dicsőség Elohimja megjelent a mi atyánknak, Ávráhámnak, amikor Mezopotámiában volt, mielőtt letelepedett Háránban, 3és ezt mondta neki: Menj ki földedről és rokonaid közül, és menj arra a földre, amelyet mutatok neked. 4Ekkor kiment a káldeusok földjéről, és letelepedett Háránban. Miután pedig meghalt az apja, Elohim áttelepítette őt onnan erre a földre, amelyen ti most laktok. 5Nem adott neki ebből örökségül egy talpalatnyit sem, de megígérte, hogy neki adja azt birtokul és majd utódjának, pedig nem volt gyermeke. 6Így mondta meg Elohim, hogy utódja jövevény lesz idegen földön, és rabszolgává teszik, és nyomorgatják négyszáz esztendeig. 7De ezt a népet, amelynek szolgálnak, ítélettel sújtom, így szólt Elohim, ők pedig ezek után kiszabadulnak, és szolgálni fognak nekem ezen a helyen. 8A körülmetélés szövetségét is adta neki. Így nemzette Ávráhám Yitzchákot, és körülmetélte őt a nyolcadik napon, Yitzchák pedig Yá'ákovot, Yá'ákov viszont a tizenkét ősatyát.
9Az ősatyák pedig féltékenykedtek Yoszefre, és eladták Mitzráyimba, de Elohim vele volt. 10Megszabadította őt minden nyomorúságából, kedvessé és bölccsé tette Mitzráyim királya, Pár'oh előtt, és kormányzóvá emelte Mitzráyim és Pár'oh egész háza fölé. 11Éhínség jött egész Mitzráyimra és Kánaánra, és olyan nagy nyomorúság, hogy atyáink sem találtak élelmet. 12Amikor azonban meghallotta Yá'ákov, hogy van gabona Mitzráyimban, elküldte atyáinkat. 13Először csak ez történt, de Yoszef a második alkalommal megismertette magát testvéreivel, és így Pár'oh tudomására jutott Yoszef származása. 14Yoszef ekkor magához hívatta atyját, Yá'ákovot és hetvenöt főből álló egész rokonságát. 15Lement tehát Yá'ákov Mitzráyimba, aztán meghalt ő is, meghaltak atyáink is. 16Átvitték őket Shichembe, és elhelyezték abban a sírban, amelyet Ávráhám ezüstpénzért vásárolt Emór fiaitól Shichemben.
17Amint közeledett az ígéret teljesülésének ideje, amelyet Elohim kijelentett Ávráhámnak, elszaporodott a nép, és megsokasodott Mitzráyimban. 18De akkor más lett a király Mitzráyimban, és ő nem tudott Yoszefről. 19Ez a király álnokul bánt népünkkel, és arra kényszerítette atyáinkat, hogy elhagyják csecsemőiket, hogy ne maradjanak életben. 20Ebben az időben született Mosheh, aki kedves volt Elohimnak. Három hónapig rejtegették az apja házában, 21amikor pedig kitették, Pár'oh leánya felvette, és saját fiaként neveltette. 22Megtanították Mosheht a Mitzri minden bölcsességére, és kiváló volt mind szavaiban, mind tetteiben.
23Amikor pedig betöltötte a negyvenedik életévét, az a gondolat támadt szívében, hogy meglátogatja testvéreit, Yiszrá'El fiait. 24Amikor meglátta, hogy az egyiket bántalmazzák, védelmére kelt, bosszút állt az elnyomottért, és leütötte a Mitzrit. 25Azt gondolta, megértik a testvérei, hogy Elohim az ő keze által szabadítja meg őket. De nem értették meg. 26Másnap éppen veszekedtek, amikor megjelent közöttük, békességre intette őket, és ezt mondta: Férfiak, testvérek vagytok, miért bántjátok egymást? 27De aki bántalmazta felebarátját, elutasította őt, és ezt mondta: Ki rendelt fölénk téged fejedelemmé és bíróvá? 28Talán meg akarsz ölni bennünket, mint ahogyan tegnap megölted a Mitzrit? 29Mosheh ezt a beszédet meghallva elmenekült, és jövevény lett Midján földjén, ahol két fia született.
30Negyven esztendő elteltével a Színájhegy pusztájában megjelent neki egy Málákh tűz lángjában a csipkebokor közepéből. 31Amikor Mosheh meglátta, csodálkozott a látomáson, de amint feléje tartott, hogy megnézze, megszólalt Yahuwah hangja: 32Én vagyok a te atyáid Elohimja, Ávráhám, Yitzchák és Yá'ákov Elohimja. Mosheh megrémült és nem mert odanézni; 33Yahuwah pedig ezt mondta: Oldd le a sarut a lábadról, mert ez a hely, amelyen állsz, szent föld. 34Látván láttam népem nyomorúságát Mitzráyimban, és meghallottam sóhajtozását, le is szálltam, hogy megszabadítsam őket. És most jöjj, elküldelek Mitzráyimba.
35Ezt a Mosheht, akit megtagadtak, amikor ezt mondták: Ki tett téged fejedelemmé és bíróvá? - ezt küldte el Elohim fejedelmül és szabadítóul az Málákh által, aki megjelent neki a csipkebokorban. 36Ez hozta ki őket, ez tett csodákat és jeleket Mitzráyim földjén, a Vörös-tengeren és a pusztában negyven esztendeig. 37Ez az a Mosheh, aki azt mondta Yiszrá'El fiainak: Prófétát támaszt nektek Elohim testvéreitek közül, hozzám hasonlót. 38Ez az, aki ott volt a Kehiláh előtt a pusztában atyáink és az Málákh között, aki szólt hozzá a Színájhegyen: ő vette át az élő igéket, hogy átadja nekünk.
39Neki nem akartak engedelmeskedni atyáink, hanem elutasították maguktól, és visszafordultak szívükben Mitzráyim felé, 40amikor ezt mondták Áháronnak: Készíts nekünk elohimokat, hogy előttünk járjanak, mert ezzel a Moshehval, aki minket kivezetett Mitzráyim földjéről, nem tudjuk, mi történt. 41Elkészítették a borjút azokban a napokban, és áldozatot vittek a bálványnak, és gyönyörködtek kezeik munkájában. 42Elohim pedig elfordult tőlük, és kiszolgáltatta őket arra, hogy imádják az Egek csillagseregét, ahogyan meg van írva a próféták könyvében: Véres- és égőáldozatot hoztál-e nekem negyven esztendeig a pusztában, Yiszrá'El háza? 43Sőt inkább majd hordozzátok a Molok sátorát és a Réfán Elohim csillagát, azokat a képeket, amelyeket készítettetek, hogy leboruljatok előttük. Száműzlek ezért titeket Dámeszeken túlra."
44Az Ochel Mo'ed ➣ a Bizonyság sátora – ott volt atyáinknál a pusztában, amint parancsolta az, aki azt mondta Moshehnak, hogy készítse el arra a mintára, amelyet látott. 45Ezt átvették atyáink, és behozták Yáhu'Shuáhval, amikor elfoglalták a Goyim földjét, akiket kiűzött Elohim atyáink elől. Így volt ez egészen Dávid idejéig. 46Dávid pedig kegyelmet talált Elohim színe előtt, és könyörgött, hogy hajlékot találhasson Yá'ákov Elohimjának, 47de Shlomoh épített neki házat. 48A Magasságos azonban nem emberkéz alkotásaiban lakik, ahogyan a próféta mondja:
49A menny az én királyi trónusom, a föld pedig lábam zsámolya. Miféle házat építhetnél nekem - mondja Yahuwah; vagy hol van az én nyugalmam helye? 50Nem az én kezem alkotta-e mindezt?
51Ti kemény nyakú, nehézszívű és körülmetéletlen fülű emberek, mindig ellene szegültök a Ruách HáKodeshnek, atyáitokhoz hasonlóan ti is. 52A próféták közül kit nem üldöztek a ti atyáitok? Meg is ölték azokat, akik megjövendölték az Igaznak eljövetelét. Most pedig az ő árulóivá és gyilkosaivá lettetek ti, 53akik a Toráht Szent Tízezrek színe előtt kaptátok, mégsem tartottátok meg."
54Amikor ezeket hallották, haragra gerjedtek szívükben, és fogukat csikorgatták ellene. 55Ő azonban Ruách HáKodeshsel telve az égre függesztette a tekintetét, és látta Elohim dicsőségét és Yeshuát, amint Elohim jobbja felől áll. 56Ekkor így szólt: "Íme, látom az Egeket megnyílva, és a Ben HáÁdámt, amint Elohim jobbja felől áll." 57Erre hangosan kiáltoztak, bedugták a fülüket, és egy akarattal rárohantak; 58azután kiűzték a városon kívülre, és megkövezték. A tanúk pedig felsőruháikat egy Shá'ul nevű ifjú lába elé tették le. 59Amikor megkövezték Sztefánoszt, az fennhangon kiáltott: "Ádoni Yeshuá, vedd magadhoz Ruáchomat!" 60Azután térdre esett, és hangosan felkiáltott: "Yahuwah, ne ródd fel nekik ezt a bűnt!" És amikor ezt mondta, meghalt.
Szójegyzék: Ádonáj (אֲדֹנָי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Ádoni (אֲדֹנִי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram (messiási megszólítás • Ávráhám (אַבְרָהָם - 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – Népek Sokaságának Atyja • Dávid (דָּוִד - 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Goy (גּוֹי - 𐤂𐤅𐤉) – idegen nép/nemzet – idegen, nem-Yiszrá'El nép • Goyim (גּוֹיִם - 𐤂𐤅𐤉𐤌) – idegen népek/nemzetek • Kehiláh (קְהִלָּה - 𐤒𐤄𐤋𐤄) – gyülekezet/közösség • Keszef (כֶּסֶף - 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Kohen Gádol (כֹּהֵן גָּדוֹל - 𐤊𐤄𐤍𐤂𐤃𐤅𐤋) – főpap – Yiszrá'El főpapja, aki a Mishkán/Templom legszentebb szolgálatát végezte • Málákh (מַלְאָךְ - 𐤌𐤋𐤀𐤊) – angyal/küldött • Málákhim (מַלְאָכִים - 𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉𐤌) – angyalok/küldöttek • Midján (מִדְיָן - 𐤌𐤃𐤉𐤍) – Midián • Molok (מֹלֶךְ - 𐤌𐤋𐤊) – Bálvány/Szellemiség (ammonita istenség) • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Ochel Mo'ed (אֹהֶל מוֹעֵד - 𐤀𐤄𐤋 𐤌𐤅𐤏𐤃) – a gyülekezés sátra/a Bizonyság sátora • Réfán (רֵיפָן - 𐤓𐤉𐤐𐤍) – Bálvány/Szellemiség (csillagistenség) • Ruách (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ - 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Szent Tízezrek (רִבְבֹת קֹדֶשׁ - 𐤓𐤁𐤁𐤕 𐤒𐤃𐤔) – szent miriádok/tízezrek (a Toráh-adásnál jelenlévő mennyei sereg) • Sztefánosz (סְטֵפָנֹוס - 𐤎𐤈𐤐𐤍𐤅𐤎) – István/koszorú • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Yá'ákov (יַעֲקֹב - 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yáhu'Shuáh (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yitzchák (יִצְחָק - 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog
Shlichim 8
1Shá'ul pedig egyetértett Sztefánosz kivégzésével. Azon a napon nagy üldözés kezdődött a Yerusháláyimi Kehiláh ellen, és a Shlichim (Küldöttek) kivételével mind szétszóródtak Yáhu'Dáh és Shomron területén. 2Kegyes férfiak azonban eltemették Sztefánoszt, és nagy siratást tartottak felette. 3Shá'ul pedig üldözte a Kehiláht egészen a pusztulásig, házról házra járt, férfiakat és nőket hurcolt el, és börtönbe vetette őket.
4Akik pedig szétszóródtak, elmentek, és hirdették az igét. 5Filiposz lement Shomron városába, és ott a fülükbe kiáltotta a Máshiách kiáltását. 6A sokaság egy szívvel és egy szellemmel figyelt arra, amit Filiposz mondott, mivel hallották és látták azokat a jeleket, amelyeket tett. 7A tisztátalan szellemek ugyanis sok megszállottból hangosan kiáltozva kimentek, sok béna és sánta is meggyógyult, 8és nagy öröm volt abban a városban.
9Már régebben élt abban a városban egy Shim'on nevű férfi, aki varázslással foglalkozott, és ámulatba ejtette Shomron népét, mert valami igen nagynak állította magát. 10A város apraja-nagyja hallgatott rá, és azt mondták: "Ő Elohim Hatalmasnak nevezett ereje." 11Hallgattak rá, mert varázslásával már jó ideje ámulatban tartotta őket. 12De amikor hittek Filiposznak, aki Elohim Királyságáról és a Yeshuá HáMáshiách nevéről szóló Örömhírt hirdette, bemerítkeztek; férfiak és nők egyaránt. 13Shim'on maga is hívő lett, majd miután bemerítkeztek, Filiposz mellé szegődött, és amikor látta, hogy jelek és nagy csodák történnek, egészen elámult.
14Amikor meghallották a Yerusháláyimban levő Shlichim, hogy Shomron befogadta Elohim igéjét, elküldték hozzájuk Kefát és Yochánánt. 15Ők lementek, és imádkoztak értük, hogy részesüljenek a Ruách HáKodesh ajándékában, 16mert még egyikükre sem szállt rá, csak be voltak merítkezve a Ádon Yeshuá nevére. 17Akkor rájuk tették a kezeiket, és részesültek a Ruách HáKodesh ajándékában. 18Amikor látta Shim'on, hogy a Shlichim kézrátételével adatik Ruách HáKodesh, pénzt ajánlott fel nekik, 19és így szólt: "Adjátok meg nekem is ezt a hatalmat, hogy akire ráteszem a kezemet, az vegye a Ruách HáKodesht." 20Kefá azonban ezt mondta neki: "Vesszen el a pénzed veled együtt, amiért azt gondoltad, hogy pénzen megszerezheted Elohim ajándékát! 21Nem részesülhetsz, és nem is örökölhetsz ebből, mert a szíved nem egyenes Elohim előtt. 22Térj meg tehát e gazságodból, és könyörögj Yahuwahhoz, hátha megbocsátja neked szíved szándékát. 23Mert látom, hogy a keserű irigység és a gonoszság fogságába estél." 24Shim'on így válaszolt: "Könyörögjetek értem Yahuwahhoz, hogy semmi se szálljon rám abból, amit mondtatok." 25Ők pedig bizonyságot tettek, és hirdették a Yahuwah igéjét, azután visszaindultak Yerusháláyim felé; és közben sok Shomroni faluban hirdették az Örömhírt.
26Yahuwah egy Málákhja pedig így szólt Filiposzhoz: "Kelj fel, és menj a Negev felé, a Yerusháláyimből Ázáhba vezető útra, amely néptelen." 27Ő felkelt, és elindult. És íme, egy Kushita férfi, a kandakénak, Kush királynőjének udvari főembere, aki egész kincstára fölé volt rendelve, és Yerusháláyimban járt Elohimot imádni, 28visszatérőben hintóján ülve olvasta Yeshá'Yáhu prófétát. 29Ezt mondta Ruách HáKodesh Filiposznak: "Menj oda, és csatlakozz ahhoz a hintóhoz." 30Amikor Filiposz odafutott, hallotta, hogy Yeshá'Yáhu prófétát olvassa, és megkérdezte tőle: "Érted is, amit olvasol?" 31Erre az így válaszolt: "Hogyan érthetném, míg valaki meg nem magyarázza?" És megkérte Filiposzt, hogy szálljon fel, és üljön mellé. 32Az Írásnak az a szakasza, amelyet olvasott, ez volt: "Amint a juhot levágni viszik, és amint a bárány néma a nyírója előtt, úgy nem nyitja meg a száját. 33Ítélete elvétetett megaláztatásában, nemzetségét ki sorolhatná fel? Mert kivágatott élete az élők földjéből." 34Az udvari főember megkérdezte Filiposztól: "Kérlek, kiről mondja ezt a próféta? Önmagáról vagy valaki másról?" 35Filiposz beszélni kezdett, és az Írásnak ebből a helyéből kiindulva hirdette neki Yeshuáát. 36Amint tovább haladtak az úton, valami vizhez értek, és így szólt az udvari főember: "Íme, itt a víz! Mi akadálya annak, hogy bemerítkezjem?" 37(Ezt mondta neki Filiposz: "Ha teljes szívedből hiszel, akkor lehet." Ő pedig így válaszolt: "Hiszem, hogy Yeshuá HáMáshiách Ben HáElohim.") 38Megparancsolta, hogy álljon meg a hintó, és leszálltak a vízbe mind a ketten, Filiposz és az udvari főember, és bemerítette őt. 39Amikor kijöttek a vízből, Ruách Yahuwah fölemelte és elvitte Filiposzt, és nem látta őt többé az udvari főember, de örvendezve haladt tovább az útján. 40Filiposz pedig Azótoszba került, és végigjárva valamennyi várost, hirdette az Örömhírt, míg Keszáriába nem ért.
Szójegyzék: Ádonáj (אֲדֹנָי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Beszoráh (בְּשׂוֹרָה - 𐤁𐤔𐤅𐤓𐤄) – Örömhír/Evangélium • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Filiposz (פִילִיפּוֹס - 𐤐𐤉𐤋𐤉𐤐𐤅𐤎) – Fülöp/lóbarát • HáMáshiách (הַמָּשִׁיחַ - 𐤄𐤌𐤔𐤉𐤇) – a Felkent • Kefá (כֵּיפָא - 𐤊𐤉𐤐𐤀) – szikla (arámi – Péter • Kehiláh (קְהִלָּה - 𐤒𐤄𐤋𐤄) – gyülekezet/közösség • Kush (כּוּשׁ - 𐤊𐤅𐤔) – Kush; afrikai birodalom • Málákh (מַלְאָךְ - 𐤌𐤋𐤀𐤊) – angyal/küldött • Máshiách (מָשִׁיחַ - 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Negev (נֶגֶב - 𐤍𐤂𐤁) – Dél/Száraz vidék – Yáhu'Dáh déli száraz vidéke • Ruách (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ - 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Shim'on (שִׁמְעוֹן - 𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍) – meghallgatott – Yá'ákov fia • Shlichim (שְׁלִיחִים - 𐤔𐤋𐤉𐤇𐤉𐤌) – Küldöttek/Apostolok • Shomron (שֹׁמְרוֹן - 𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍) – Szamária; az északi királyság fővárosa • Sztefánosz (סְטֵפָנֹוס - 𐤎𐤈𐤐𐤍𐤅𐤎) – István/koszorú • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá'ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshá'Yáhu (יְשַׁעְיָהוּ - 𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah szabadít – Ézsaiás • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yochánán (יוֹחָנָן - 𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍) – Yahuwah kegyelmes – János
Shlichim 9
1Shá'ul pedig HáÁdon Yeshuá tanítványai elleni fenyegetéstől és öldökléstől lihegve elment a Kohen Gádolhoz, 2és leveleket kért tőle Dámeszekbe a Bátei Kneszethez, hogy ha talál olyanokat, akik Yeshuá útjának hívei, akár férfiakat, akár nőket, megkötözve vihesse azokat Yerusháláyimba. 3Útközben azonban, amikor éppen Dámeszekhoz közeledett, hirtelen mennyei fény villant fel körülötte, 4és amint a földre esett, hallotta, hogy egy hang így szólt hozzá: "Shá'ul, Shá'ul, miért üldözöl engem?" 5Ő pedig megkérdezte: "Ki vagy, Ádoni?" Yeshuá pedig így válaszolt: "Én vagyok Yeshuá HáNátzri, akit te üldözöl. De kelj fel, menj be a városba, és ott megmondják neked, mit kell tenned." 6A vele utazó férfiak pedig szótlanul álltak, mert látták ugyan a fényt, de a hangot nem hallották, és az alakot sem látták. 7Shá'ul pedig felkelt a földről, és kinyitotta szemét, de egyáltalán nem látott. Ezért kézen fogva vezették be Dámeszekbe, 8és ott három napig nem látott, nem evett, és nem ivott.
9Volt Dámeszekben egy tanítvány, név szerint Chánán'Yáh. Yeshuá megszólította őt látomásban: "Chánán'Yáh!" Ő így válaszolt: "Íme, itt vagyok, Ádoni." 10Yeshuá pedig így szólt hozzá: "Kelj fel, menj el abba az utcába, amelyet Egyenes utcának hívnak, és keresd meg Yáhu'Dáh házában Shá'ult, akit Tarzuszinak neveznek: mert íme, imádkozik, 11és látomásban látja, hogy egy Chánán'Yáh nevű férfi jön be hozzá, és ráteszi a kezét, hogy lásson." 12Chánán'Yáh így válaszolt: "Ádonáj, sokaktól hallottam erről a férfiról, mennyi rosszat tett a te szentjeid ellen Yerusháláyimban, 13és ide is meghatalmazást kapott a Kohánimtól, hogy elfogja mindazokat, akik segítségül hívják a te nevedet." 14Ezt mondta neki HáÁdonáj: "Menj el, mert kiválasztott edényem ő, hogy elvigye a nevemet a Goyim, a királyok és Yiszrá'El fiai elé. 15Én pedig meg fogom mutatni neki, mennyit kell szenvednie az én nevemért." 16Chánán'Yáh pedig elment, és bement abba a házba; rátette kezét, és ezt mondta: "Ábámfia, Shá'ul, HáÁdonáj elküldött engem, az a Yeshuá, aki megjelent neked az úton, amelyen jöttél, és azért küldött, hogy újra láss, és megtelj Ruách HáKodeshsel." 17És egyszerre, mintha pikkelyek estek volna le a szeméről, újra látott; azután felkelt, és bemerítkezett, 18majd miután evett, erőre kapott.
19Néhány napig együtt volt a Dámeszeki tanítványokkal, 20és azonnal hirdetni kezdte a Bátei Kneszetben Yeshuáról, hogy ő Ben HáElohim. 21Mindenki csodálkozott, aki hallotta, és így szóltak: "Hát nem ő az, aki üldözte Yerusháláyimban azokat, akik segítségül hívják ezt a nevet, és aki ide is azért jött, hogy megkötözve a Kohánim elé vigye őket?" 22De Shá'ul egyre jobban felbátorodott, és zavarba hozta a Dámeszeki Yáhu'dimot, bebizonyítva nekik, hogy Yeshuá HáMáshiách.
23Amikor pedig már jó néhány nap eltelt, a Yáhu'dim elhatározták, hogy végeznek vele. 24Shá'ulnak azonban tudomására jutott a merénylet terve. Még a kapukat is éjjel-nappal őrizték, hogy megölhessék; 25de a tanítványok elvitték, és éjjel a városfalon lebocsátották egy kosárban.
26Amikor Shá'ul megérkezett Yerusháláyimba, csatlakozni próbált a tanítványokhoz, de mindenki félt tőle, mert nem hitték, hogy tanítvány. 27Bár-Nábá azonban maga mellé vette, elvitte a Shlichimhez — a Küldöttekhez —, és elmondta nekik, hogyan látta HáÁdonáj az úton, és hogy beszélt vele, és milyen nyíltan szólt Dámeszekben Yeshuá nevében. 28Ettől fogva velük együtt járt-kelt Yerusháláyimban, nyíltan szólt HáÁdonáj nevében. 29Beszélt és vitázott a görög nyelvűekkel, ezek pedig arra készülődtek, hogy végeznek vele. 30Amikor azonban megtudták ezt az Ábáfiak, levitték őt Keszáriába, és elküldték Tarzuszba.
31A Kehiláhnak tehát egész Yáhu'Dáhn, Gálilban és Shomronban békessége volt: eközben épült, Yahuwah félelmében járt, és a Ruách HáKodesh segítségével számban is gyarapodott.
32Amikor Kefá valamennyi Kehiláht végigjárta, eljutott a Liddában lakó szentekhez is. 33Talált ott egy Éneász nevű embert, aki nyolc éve feküdt az ágyban bénultan. 34Kefá így szólt hozzá: "Éneász, meggyógyít téged Yeshuá HáMáshiách. Kelj fel, és magad vesd be az ágyadat!" És azonnal felkelt. 35Lidda és Sáron lakói mind látták őt, és megtértek HáÁdonájhoz.
36Joppéban volt egy nőtanítvány, név szerint Tábita, ami azt jelenti: Tzviyáh, vagyis Zerge. Ez a nő sok jót tett, és bőven osztott alamizsnát. 37Éppen azokban a napokban megbetegedett, és meghalt. Miután megmosták, kiterítették a felső szobában. 38Mivel Lidda közel volt Joppéhoz, a tanítványok, akik meghallották, hogy Kefá ott van, elküldtek hozzá két férfit, és kérték: "Késedelem nélkül jöjj át hozzánk!" 39Kefá felkelt, és velük ment. Amikor odaért, felvezették a felső szobába, az özvegyasszonyok pedig mind elébe álltak, sírtak és mutogatták azokat az ingeket és ruhákat, amelyeket Tzviyáh készített, amíg velük volt. 40Kefá ekkor kiküldött mindenkit, letérdelt, és imádkozott; azután a halott felé fordulva ezt mondta: "Tábita, kelj fel!" Ő kinyitotta a szemét, és amikor meglátta Kefát, felült. 41Kefá odanyújtotta neki a kezét, és talpra állította; majd behívta a szenteket és az özvegyeket, s megmutatta nekik, hogy él. 42Elterjedt ennek a híre egész Joppéban, és sokan hittek HáÁdonájban. 43Kefá pedig több napig Joppéban maradt egy Shim'on nevű tímárnál.
Szójegyzék: Bár-Nábá (בַּר־נָבָא - 𐤁𐤓𐤍𐤁𐤀) – a vigasztalás fia • Bátei Kneszet (בָּתֵּי כְּנֶסֶת - 𐤁𐤕𐤉𐤊𐤍𐤎𐤕) – zsinagógák/gyülekezőhelyek • Chánán'Yáh (חֲנַנְיָה - 𐤇𐤍𐤍𐤉𐤄) – Yahuwah kegyelmes • Dámeszek (דַּמֶּשֶׂק - 𐤃𐤌𐤔𐤒) – Damaszkusz • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Goy (גּוֹי - 𐤂𐤅𐤉) – idegen nép/nemzet – idegen, nem-Yiszrá'El nép • Goyim (גּוֹיִם - 𐤂𐤅𐤉𐤌) – idegen népek/nemzetek • Gálil (גָּלִיל - 𐤂𐤋𐤉𐤋) – kerület/vidék – Náftáli északi területe • HáMáshiách (הַמָּשִׁיחַ - 𐤄𐤌𐤔𐤉𐤇) – a Felkent • HáNátzri (הַנָּצְרִי - 𐤄𐤍𐤑𐤓𐤉) – a Názáreti • Kefá (כֵּיפָא - 𐤊𐤉𐤐𐤀) – szikla (arámi – Péter • Kehiláh (קְהִלָּה - 𐤒𐤄𐤋𐤄) – gyülekezet/közösség • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Kohen Gádol (כֹּהֵן גָּדוֹל - 𐤊𐤄𐤍𐤂𐤃𐤅𐤋) – főpap – Yiszrá'El főpapja, aki a Mishkán/Templom legszentebb szolgálatát végezte • Máshiách (מָשִׁיחַ - 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ - 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Shim'on (שִׁמְעוֹן - 𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍) – meghallgatott – Yá'ákov fia • Shlichim (שְׁלִיחִים - 𐤔𐤋𐤉𐤇𐤉𐤌) – Küldöttek/Apostolok • Shomron (שֹׁמְרוֹן - 𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍) – Szamária; az északi királyság fővárosa • Sháliách (שָׁלִיחַ - 𐤔𐤋𐤉𐤇) – Küldött/Apostol • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Tábita (טָבִיתָא - 𐤈𐤁𐤉𐤕𐤀) – zerge (arámi) • Tzviyáh (צְבִיָּה - 𐤑𐤁𐤉𐤄) – zerge • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yáhudi (יְהוּדִי - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – zsidó/Yáhu'Dáh törzse • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá'ákov fia • Ábá (אָבָא - 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Ádoni (אֲדֹנִי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram (messiási megszólítás • Ádonáj (אֲדֹנָי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása
Shlichim 10
1Élt Keszáriában egy Kornéliusz nevű férfi, az úgynevezett itáliai csapat századosa. 2Egész házanépével együtt kegyes és Elohimfélő ember volt, aki sok alamizsnát osztogatott a népnek, és szüntelenül könyörgött Elohimhoz. 3Ő a kilencedik óra tájban (du. három) látomásban tisztán látta, hogy Elohim Málákhja bemegy hozzá, és megszólítja: „Kornéliusz!" 4Ő pedig rátekintett, és megrémülve kérdezte: „Mit parancsolsz, Ádoni?" Erre a Málákh ezt mondta neki: „Imádságaid és alamizsnáid felszálltak emlékeztetőül Elohim színe elé. 5Most azért küldj embereket Joppéba, és hívasd magadhoz azt a Shim'ont, akit Kefának is hívnak. 6Ő egy Shim'on nevű tímár vendége, akinek a háza a tengerparton van." 7Miután a Málákh, aki vele beszélt, eltűnt, előhívott két szolgát, és egy Elohimfélő katonát azok közül, akik állandóan mellette voltak. 8Ezeknek mindent elmondva elküldte őket Joppéba.
9Másnap, amíg ők úton voltak, és a városhoz közeledtek, Kefá a hatodik óra körül (déltájban) felment a ház tetejére imádkozni. 10Közben azonban megéhezett, és enni kívánt. Amíg az ételt készítették, révületbe esett, 11és látta, hogy az Egek megnyílik, és leszáll valami nagy lepelhez hasonló, amely négy sarkánál fogva ereszkedett le a földre. 12Benne volt ebben a föld mindenféle vada, amely négy lábon jár, csúszómászója, és az Egek madara. 13Ekkor hang hallatszott: „Kelj fel, Kefá, öld és egyél!" 14Kefá azonban így szólt: „Semmiképpen nem, Ádoni, mert soha nem jutott a számba romlott vagy tisztátalan tiltott-hús." 15De másodszor is szólt hozzá a hang: „Amit Elohim megtisztított, azt te ne nyilvánítsd tisztátalannak." 16Ez pedig három ízben is így történt, és azután az egész azonnal felemelkedett az égbe.
17Amint pedig Kefá azon tűnődött magában, hogy mi lehet az a látomás, amelyet látott, azok a férfiak, akiket Kornéliusz küldött, Shim'on háza után kérdezősködve megálltak a kapu előtt, 18és bekiáltva érdeklődtek, hogy ott van-e szálláson Shim'on, akit Kefának is hívnak. 19Amíg Kefá a látomásról elmélkedett, ezt mondta neki Ruách HáKodesh: „Íme, három férfi keres téged: 20kelj fel, menj le, és eredj el velük. Semmit ne tétovázz, mert én küldtem őket!" 21Kefá tehát lement a férfiakhoz, és így szólt hozzájuk: „Íme, én vagyok az, akit kerestek. Milyen ügyben jártok itt?" 22Azok így feleltek: „Kornéliusz százados, igaz és Elohimfélő ember, aki mellett bizonyságot tesz az egész Yáhudi nép, Yahuwahtól azt az utasítást kapta egy szent Málákh által, hogy hívasson téged a házába, és hallgassa meg, amit te mondasz." 23Erre Kefá behívta, és vendégül látta őket.
24Másnap aztán velük együtt útra kelt, és a joppéi testvérek közül is vele tartottak néhányan. A következő napon megérkeztek Keszáriába, Kornéliusz pedig összegyűjtötte rokonait és legjobb barátait, és úgy várta őket. 25Amint Kefá be akart lépni, Kornéliusz eléje ment, lábához borult, és imádni akarta. 26Kefá azonban felemelte, és így szólt hozzá: „Állj fel, én is ember vagyok!" 27Amikor beszélgetve bement vele, sok embert talált ott összegyűlve. 28Ekkor így szólt hozzájuk: „Tudjátok, hogy tiltott dolog Yáhudi embernek idegenhez közelednie vagy hozzá csatlakoznia. De nekem Elohim megmutatta, hogy egyetlen embert se mondjak szentségtelennek vagy tisztátalannak. 29Ezért el is jöttem vonakodás nélkül, amikor értem küldtetek. Most pedig hadd kérdezzem meg: miért küldtetek értem?"
30Ekkor Kornéliusz így szólt: „Négy nappal ezelőtt körülbelül ebben az órában, a kilencedik órakor (du. három) imádkoztam, és íme, egy férfi állt meg előttem fénylő ruhában; 31és azt mondta: Kornéliusz, imádságod meghallgatásra talált, és alamizsnáidról megemlékeztek Elohim előtt. 32Küldj el tehát Joppéba, és hívasd át Shim'ont, akit Kefának is hívnak. Ő Shim'on tímár házában van megszállva a tengerparton. 33Nyomban elküldtem tehát hozzád, és te jól tetted, hogy eljöttél. Most tehát mind itt vagyunk Elohim színe előtt, hogy meghallgassuk mindazt, amit rád bízott Yahuwah."
34Erre Kefá beszélni kezdett, és ezt mondta: „Most ámén tudom, hogy nem személyválogató Elohim, 35hanem minden nép között kedves előtte, aki féli őt, és igazságot cselekszik. 36Ezt az igét küldte Yiszrá'El fiainak, amikor békességet hirdetett Yeshuá HáMáshiách által. Ő minden Ura! 37Ti tudjátok, mi történt, kezdve Gáliltól az egész Yáhu'Dáhn, az után a bemerítés után, amelyet Yochánán hirdetett: 38A Nátzráti Yeshuát felkente Elohim Ruách HáKodeshsel és hatalommal, és ő szertejárt, jót tett, és meggyógyított mindenkit, akiket a Szátán keze alatt megtörtek, mert Elohim volt vele. 39Mi pedig tanúi vagyunk mindannak, amit ő tett a Yáhu'dim tartományában és Yerusháláyimban. Őt azonban fára feszítve megölték; 40de Elohim harmadnapon feltámasztotta őt, és megadta neki, hogy láthatóan megjelenjék; 41de nem az egész népnek, hanem csak azoknak a tanúknak, akiket előre kiválasztott erre Elohim: minekünk, akik együtt ettünk és ittunk vele, miután feltámadt a halálból. 42És ő megparancsolta nekünk, hogy kiáltsuk a nép fülébe, és tegyünk bizonyságot arról, hogy ő Elohimtól rendelt bírája élőknek és holtaknak. 43Róla tesznek bizonyságot a próféták mind, hogy aki hisz őbenne, az ő neve által bűnbocsánatot nyer."
44Míg ezeket a szavakat mondta Kefá, rászállt a Ruách HáKodesh mindazokra, akik hallgatták az igét. 45És elámultak a Yáhudi származású hívők, akik Kefával együtt jöttek, hogy a Goyimra is kitöltetett a Ruách HáKodesh ajándéka. 46Hallották ugyanis, amint nyelveken szóltak, és magasztalták Elohimot. Akkor megszólalt Kefá: 47„Vajon megtagadhatja-e a vizet valaki ezektől, hogy bemerítkezzenek, akikre ugyanúgy rászállt a Ruách HáKodesh, mint mireánk?" 48És úgy rendelkezett, hogy merítkezzenek be a Yeshuá HáMáshiách nevében. Ők pedig megkérték, hogy maradjon náluk néhány napig.
Szójegyzék: Ádoni (אֲדֹנִי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram (messiási megszólítás • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Goy (גּוֹי - 𐤂𐤅𐤉) – idegen nép/nemzet – idegen, nem-Yiszrá'El nép • Goyim (גּוֹיִם - 𐤂𐤅𐤉𐤌) – idegen népek/nemzetek • Gálil (גָּלִיל - 𐤂𐤋𐤉𐤋) – kerület/vidék – Náftáli északi területe • HáMáshiách (הַמָּשִׁיחַ - 𐤄𐤌𐤔𐤉𐤇) – a Felkent • Kefá (כֵּיפָא - 𐤊𐤉𐤐𐤀) – szikla (arámi – Péter • Málákh (מַלְאָךְ - 𐤌𐤋𐤀𐤊) – angyal/küldött • Máshiách (מָשִׁיחַ - 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Nátzrát (נָצְרַת - 𐤍𐤑𐤓𐤕) – Názáret/őrszem • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ - 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Shim'on (שִׁמְעוֹן - 𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍) – meghallgatott – Yá'ákov fia • Szátán (שָׂטָן - 𐤔𐤈𐤍) – Vádló/Ellenség • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yochánán (יוֹחָנָן - 𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍) – Yahuwah kegyelmes – János • Yáhudi (יְהוּדִי - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – zsidó/Yáhu'Dáh törzse • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá'ákov fia
Shlichim 11
1Meghallották azonban a Shlichim (Küldöttek) és a Yáhu'Dáhn levő testvérek, hogy a Goyim is befogadták Elohim igéjét. 2Amikor aztán felment Kefá Yerusháláyimba, vitatkoztak vele a Yáhudi származású hívők, 3ezt mondva neki: "Körülmetéletlen emberekhez mentél be, és együtt ettél velük." 4Ekkor Kefá rendre elbeszélte nekik a dolgokat, ahogy estek, és ezt mondta: 5"Én éppen Joppé városában tartózkodtam, és imádkoztam, amikor révületben látomást láttam: valami nagy lepedőhöz hasonló szállt le, amely négy sarkánál fogva ereszkedett le az égből, és lejött egészen énhozzám. 6Közelebbről megnéztem, és láttam benne a föld négylábú állatait, a vadakat, a csúszómászókat és az Egek madarait. 7Hallottam egy hangot is, amely így szólt hozzám: Kelj fel, Kefá, vágd le és egyél! 8Én azonban így szóltam: Semmiképpen sem, Ádoni, mert tiltott hús vagy tisztátalan még soha nem volt a számban. 9De másodszor is megszólalt a hang az égből: Amit Elohim megtisztított, azt te ne mondd tisztátalannak. 10Ez pedig három ízben történt, azután az egész felemelkedett újra az égbe. 11És íme, abban a pillanatban három férfi állt meg az előtt a ház előtt, amelyben voltam, akiket Keszáriából küldtek hozzám. 12Ruách HáKodesh pedig azt mondta nekem: menj velük, és ne tégy semmilyen különbséget. Eljött azonban velem ez a hat testvér is, akikkel bementünk annak a férfiúnak a házába. 13Ő pedig elbeszélte nekünk, hogy látta, amint az Málákh megállt a házában, és ezt mondja neki: Küldj el Joppéba, és hívd át Shim'ont, akit Kefának is neveznek: 14aki olyan igéket hirdet neked, amelyek által üdvözülsz mind te, mind egész házad népe.
15Amikor pedig elkezdtem beszélni, leszállt rájuk a Ruách HáKodesh, ahogyan ránk is leszállt kezdetben. 16Ekkor eszembe jutott Yahuwah Szava, aki így szólt: Yochánán vízben merített alá, de ti Ruách HáKodeshsel fogtok bemerítettetni. 17Ha tehát ugyanazt az ajándékot adta nekik is Elohim, mint nekünk, akik hittünk HáÁdonáj Yeshuá HáMáshiáchban, akkor ki vagyok én, hogy akadályozzam Elohimot?" 18Amikor mindezt hallották, megnyugodtak, dicsőítették Elohimot, és így szóltak: "Akkor tehát a Goyimnak is megadta Elohim a megtérést az életre."
19Azok, akik az Sztefánosz miatt támadt üldözés következtében szétszóródtak, eljutottak Föníciáig, Ciprusig és Antiókhiáig, de senki másnak nem hirdették az igét, csak a Yáhu'dimnak. 20Volt azonban közöttük néhány ciprusi és cirénei férfi. Mikor ők eljutottak Antiókhiába, a görögökhöz is szóltak, és hirdették HáÁdonáj Yeshuát. 21És Yahuwah Keze velük volt, úgyhogy sokan hittek, és tértek meg Yeshuához. 22Ennek a híre eljutott a Yerusháláyimi Kehiláh fülébe, ezért kiküldték Bár-Nábát Antiókhiába. 23Amikor megérkezett, és látta Elohim kegyelmét, megörült, és bátorította mindnyájukat, hogy szívük szándéka szerint maradjanak meg HáÁdoniban; 24mivel derék ember volt, telve Ruách HáKodeshsel és hittel. És igen nagy sokaság csatlakozott Yeshuához. 25Bár-Nábá azután elment Tarzuszba, hogy felkeresse Shá'ult. 26Amikor megtalálta, magával vitte Antiókhiába. Így történt, hogy egy teljes esztendeig dolgoztak együtt a Kehiláhban, és igen nagy sokaságot tanítottak. A tanítványokat pedig Antiókhiában nevezték először Nocrimoknak (messiáskövetőknek). 27Ezekben a napokban próféták jöttek le Yerusháláyimből Antiókhiába. 28Előállt egyikük, név szerint Ágábosz, és Ruách HáKodesh által megjövendölte, hogy nagy éhínség lesz a birodalmon. Ez be is következett Klaudiusz idejében. 29A tanítványok pedig valamennyien elhatározták, hogy aszerint, amint kinek-kinek módjában áll, valami segítséget küldenek a Yáhu'Dáhn lakó testvéreknek. 30Ezt meg is tették, és elküldték Bár-Nábásal és Shá'ullal a Kehiláh elöljáróihoz.
Szójegyzék: Ágábosz (אֲגָבוֹס - 𐤀𐤂𐤁𐤅𐤎) – próféta neve • Bár-Nábá (בַּר־נָבָא - 𐤁𐤓𐤍𐤁𐤀) – a vigasztalás fia • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Goy (גּוֹי - 𐤂𐤅𐤉) – idegen nép/nemzet – idegen, nem-Yiszrá'El nép • Goyim (גּוֹיִם - 𐤂𐤅𐤉𐤌) – idegen népek/nemzetek • HáMáshiách (הַמָּשִׁיחַ - 𐤄𐤌𐤔𐤉𐤇) – a Felkent • Kefá (כֵּיפָא - 𐤊𐤉𐤐𐤀) – szikla (arámi – Péter • Kehiláh (קְהִלָּה - 𐤒𐤄𐤋𐤄) – gyülekezet/közösség • Málákh (מַלְאָךְ - 𐤌𐤋𐤀𐤊) – angyal/küldött • Máshiách (מָשִׁיחַ - 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Nocrim (נֹצְרִים - 𐤍𐤑𐤓𐤉𐤌) – názáretiek/keresztyének • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ - 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Shim'on (שִׁמְעוֹן - 𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍) – meghallgatott – Yá'ákov fia • Shlichim (שְׁלִיחִים - 𐤔𐤋𐤉𐤇𐤉𐤌) – Küldöttek/Apostolok • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Sztefánosz (סְטֵפָנֹוס - 𐤎𐤈𐤐𐤍𐤅𐤎) – István/koszorú • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yochánán (יוֹחָנָן - 𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍) – Yahuwah kegyelmes – János • Yáhudi (יְהוּדִי - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – zsidó/Yáhu'Dáh törzse • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá'ákov fia • Ádonáj (אֲדֹנָי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Ádoni (אֲדֹנִי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram (messiási megszólítás
Shlichim 12
1Abban az időben Hordosz király ártani kezdett a Kehiláh egyes tagoknak. 2Yá'ákovot, Yochánán testvérét pedig karddal kivégeztette. 3Amikor látta, hogy ez tetszik a Yáhu'dimnak, azzal folytatta, hogy elfogatta Kefát is. Akkor éppen a kovásztalan kenyerek napjai voltak. 4Miután elfogatta Kefát, börtönbe vetette, és átadta négy, egyenként négy tagból álló katonai őrségnek, hogy őrizzék, mert a Peszách után akarta őt a nép elé vezettetni. 5Kefát tehát a börtönben őrizték, a Kehiláh pedig buzgón imádkozott érte Elohimhoz.
6Azon az éjszakán, amikor másnap Hordosz elő akarta vezettetni, Kefá - két bilinccsel megkötözve - két katona között aludt, az ajtó előtt pedig őrök őrizték a börtönt. 7És íme, Yahuwah egy Málákhja odalépett hozzá, és világosság támadt a cellában; oldalát meglökve felébresztette Kefát, és így szólt hozzá: "Kelj fel gyorsan!" Erre lehulltak a bilincsek Kefá kezéről. 8Ezt mondta neki az Málákh: "Övezd fel magadat, és kösd fel sarudat!" Kefá megtette. Az Málákh pedig ezt mondta neki: "Vedd fel a felsőruhádat, és kövess engem!" 9Ekkor kiment, és követte őt, de nem tudta, hogy valóság az, amit az Málákh cselekszik, hanem azt hitte, hogy látomást lát. 10Amikor átmentek az első őrségen, majd a másodikon, eljutottak a vaskapuhoz, amely a városba visz. Ez magától megnyílt előttük. Mikor kiment rajta, végighaladtak egy utcán, aztán hirtelen eltávozott tőle az Málákh. 11Ekkor Kefá magához tért, és így szólt: "Most tudom igazán, hogy Yahuwah elküldte az ő Málákhját, és kimentett engem Hordosz markából, és a Yáhudi nép minden ármánykodásától." 12Amikor feleszmélt, elment Miryám házához. Ez anyja volt annak a Yochánánnak, akit Márkosznak is neveztek. Itt sokan egybegyűlve imádkoztak. 13Amikor megzörgette a bejárati ajtót, odament egy Rodé nevű szolgálóleány, hogy megtudja: Ki az? 14Amikor megismerte Kefá hangját, örömében nem nyitotta ki a kaput, hanem beszaladt, és hírül adta, hogy Kefá áll a kapu előtt. 15De azok azt mondták: "Elment az eszed!" Ő azonban bizonygatta, hogy úgy van. Azok erre így szóltak: "Az ő Málákhja az!" 16Kefá azonban tovább zörgetett. Amikor pedig kaput nyitottak, és meglátták őt, elámultak. 17Akkor intett nekik a kezével, hogy hallgassanak, és elbeszélte nekik, hogyan vezette ki Ádoni a börtönből, és így szólt: "Mondjátok el ezeket Yá'ákovnak és a testvéreknek!" Azután kiment, és más helyre távozott.
18Amikor megvirradt, nagy felfordulás támadt a katonák között, hogy vajon mi történt Kefáral. 19Hordosz pedig kerestette őt, és amikor nem találta, kivallatta az őrséget, és megparancsolta, hogy vessék börtönbe őket. Aztán lement Yáhu'Dáhól Keszáriába, és ott tartózkodott.
20Hordosz haragra gerjedt a Tiruszi és Tzidoni ellen. De azok egy akarattal eljöttek hozzá, és miután megnyerték Blásztuszt, a király kamarását, békét kértek, mivel az éhség idején a király földjéről kaptak gabonát. 21Egy kitűzött napon Hordosz felöltözött királyi ruhába, és az ítélőszékre ülve beszédet intézett hozzájuk. 22A nép pedig felkiáltott: "Elohim hangja ez, és nem emberé!" 23Yahuwah Málákhja pedig egy pillanat alatt lesújtott rá, amiért nem Elohimnak adta a dicsőséget. Férgek emésztették meg, így pusztult el. 24Yahuwah Igéje pedig nőttön-nőtt és sokasodott. 25Bár-Nábá és Shá'ul, miután elvégezték szolgálatukat, visszatértek Yerusháláyimből, és magukkal vitték Yochánánt, akit Márkosznak is hívtak.
Szójegyzék: Ádoni (אֲדֹנִי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram (messiási megszólítás • Bár-Nábá (בַּר־נָבָא - 𐤁𐤓𐤍𐤁𐤀) – a vigasztalás fia • Blásztusz (görög: Βλάστος - ) – a király kamarása • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Kefá (כֵּיפָא - 𐤊𐤉𐤐𐤀) – szikla (arámi – Péter • Kehiláh (קְהִלָּה - 𐤒𐤄𐤋𐤄) – gyülekezet/közösség • Márkosz (מַרְקֹוס - 𐤌𐤓𐤒𐤅𐤎) – Márk (latin: Marcus) • Miryám (מִרְיָם - 𐤌𐤓𐤉𐤌) – keserűség/felmagasztalt • Málákh (מַלְאָךְ - 𐤌𐤋𐤀𐤊) – angyal/küldött • Peszách (פֶּסַח - 𐤐𐤎𐤇) – Átugrás/Elkerülés – a Kivonulás ünnepe • Rodé (ῥόδη – görög: rózsa - ) – szolgálóleány neve • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yochánán (יוֹחָנָן - 𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍) – Yahuwah kegyelmes – János • Yáhudi (יְהוּדִי - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – zsidó/Yáhu'Dáh törzse • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá'ákov fia • Yá'ákov (יַעֲקֹב - 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó
Shlichim 13
1Antiókhiában, az ottani Kehiláhban volt néhány próféta és tanító: Bár-Nábá és Shim'on, akit Nigernek is hívtak, cirénei Lucius és Manaén, aki Hordosz negyedes fejedelemmel együtt nevelkedett, valamint Shá'ul. 2Egyszer, amikor ezek HáÁdoninak szolgáltak és böjtöltek, ezt mondta a Ruách HáKodesh: "Válasszátok ki nekem Bár-Nábát és Shá'ult arra a munkára, amelyre elhívtam őket." 3Akkor böjtölés, imádkozás és kézrátétel után elbocsátották őket.
4Ők tehát a Ruách HáKodeshtól kiküldve lementek Szeleukiába, onnan pedig elhajóztak Ciprusba. 5Amikor Szalamiszba értek, hirdették Elohim igéjét a Yáhu'dim Beit-Kneszetiban. Yochánán is velük volt, mint szolgálattevő. 6Miután bejárták az egész szigetet Páfoszig, találkoztak egy Yáhudi mágussal és álprófétával, akinek Bar-Yeshuá volt a neve. 7Ez közel állott Szergiusz Paulusz helytartóhoz, aki értelmes ember volt. Ő magához hívatta Bár-Nábát és Shá'ult, mert hallani kívánta Elohim igéjét. 8De Elimás, a varázsló - neve ugyanis ezt jelenti -, szembeszállt velük, és igyekezett eltéríteni a helytartót a hittől. 9Shá'ul pedig, akit Páulosznak is hívnak, megtelve Ruách HáKodeshsel erősen ránézett, 10és így szólt: "Te mindenféle csalással és gonoszsággal tele ember, te minden igazság ellensége, nem szűnsz meg elferdíteni Yahuwah egyenes útjait? Ha már nem hozod fel magad, akkor tudd meg, hogy Beliyá'ál fia leszel ott! 11Most íme, Yahuwah keze rajtad van, és vak leszel, nem látod a napot egy ideig!" Erre hirtelen homály és sötétség szállt rá, és botorkálva keresett vezetőket. 12Mikor a helytartó látta a történteket, hitt, elámulva HáÁdon Yeshuá tanításán.
13Aztán Shá'ul és kísérői elhajóztak Páfoszból, és eljutottak a pamfiliai Pergébe; Yochánán azonban elvált tőlük, és visszatért Yerusháláyimba. 14Ők pedig továbbmentek Pergéből, és megérkeztek a pizidiai Antiókhiába. Itt Shábáton elmentek a Beit-Kneszetbe és leültek. 15A Toráh és a próféták felolvasása után a Beit-Kneszet elöljárói odaküldtek hozzájuk, és azt üzenték nekik: "Ábámfiai, férfiak, ha van valami buzdító szavatok a néphez, szóljatok." 16Shá'ul felállt, intett a kezével, és ezt mondta: "Férfiak, Yiszrá'Eliták, akik Elohimot félitek, halljátok! 17Ennek a népnek, Yiszrá'Elnek Elohimja kiválasztotta Ábáinkat, és naggyá tette a népet, amikor jövevények voltak Mitzráyim földjén, és hatalmas karjával kivezette őket onnan. 18Aztán közel negyven esztendeig gondját viselte őket a pusztában. 19És miután eltörölt hét népet Kánaán földjén, örökségül adta nekik azoknak a földjét. 20Mindez mintegy négyszázötven évig tartott. Ezután bírákat adott nekik egészen Shmuel prófétáig. 21Ekkor királyt kértek maguknak, Elohim pedig Shá'ult, a Kís fiát, a BenYámin törzséből való férfit adta nekik negyven esztendőre. 22Amikor őt elvetette, Dávidot emelte királyukká, akiről bizonyságot is tett, és ezt mondta: Megtaláltam Dávidot, Yisháj fiát, a szívem szerint való férfit, aki teljesíti minden akaratomat. 23Az ő utódai közül támasztotta Elohim ígéret szerint Yiszrá'Elnek üdvözítőül Yeshuát, 24miután Yochánán előre, még az ő eljövetele előtt hirdette Yiszrá'El egész népének, hogy térjenek meg és merítkezzenek be. 25Amikor pedig Yochánán bevégezte pályafutását, így szólt: Én nem az vagyok, akinek ti gondoltok engem. Hanem íme, utánam jön az, akinek a saruját sem vagyok méltó leoldani. 26Ábámfiai, férfiak, Ávráhám nemzetségének fiai, és a hozzátok csatlakozott Elohimfélők! Ennek az üdvösségnek az Igéje nekünk küldetett el. 27De Yerusháláyim lakói és vezetői nem ismerték fel őt, és a próféták szavait, amelyeket minden Shábáton felolvasnak, betöltötték azáltal, hogy elítélték őt. 28Bár semmiféle halálos büntetésre méltó okot nem találtak benne, mégis azt követelték Pilátustól, hogy ölesse meg. 29Amikor véghez vitték mindazt, ami meg van írva róla, levették a fáról, és sírba tették. 30De Elohim feltámasztotta őt a halálból, 31és ő több napon át megjelent azoknak, akik együtt mentek fel vele Gálilból Yerusháláyimba, és akik most az ő tanúi a nép előtt. 32Mi is hirdetjük nektek, hogy azt az ígéretet, amelyet az atyáknak tett Elohim, beteljesítette nekünk, az ő gyermekeiknek, amikor feltámasztotta Yeshuát. 33Ahogyan meg van írva a második zsoltárban is: Fiam vagy te, ma nemzettelek. 34Azt pedig, hogy feltámasztotta őt a halálból, és többé nem fog visszatérni az elmúlásba, így mondta meg: Nektek adom Dávid hűséges kegyelmi javait. 35Ezért más helyen is így szól: Nem engeded, hogy a te Szented elmúlást lásson. 36Mert miután Dávid a maga nemzedékében, Elohim akarata szerint szolgált, meghalt, és eltemették atyái mellé, tehát elmúlást látott. 37Akit azonban Elohim feltámasztott, az nem látott elmúlást. 38Vegyétek tehát tudomásul, Ábámfiai, férfiak, hogy őáltala hirdetjük nektek a bűnök bocsánatát, 39és mindabból, amiből Mosheh Toráhja által nem igazulhattatok meg, őáltala mindenki megigazul, aki hisz. 40Vigyázzatok tehát, hogy be ne következzék az, amit megmondott Yahuwah a próféták által: 41Lássátok meg, ti megvetők, és ámuljatok el, és semmisüljetek meg, mert olyasmit viszek véghez napjaitokban, amelyet el sem hinnétek, ha valaki elbeszélné nektek."
42Amikor pedig mentek kifelé, kérték őket, hogy a következő Shábáton is hirdessék nekik ezeket a dolgokat. 43Miután szétoszlott a Kehiláh, sokan követték a Yáhu'dim és Elohimfélő betértek közül Shá'ult és Bár-Nábát, akik szóltak hozzájuk, és biztatták őket, hogy maradjanak meg Elohim kegyelmében. 44A következő Shábáton azután majdnem az egész város összegyűlt, hogy hallgassa Yahuwah Ígéjét. 45Amikor meglátták a Yáhu'dim a sokaságot, elteltek irigységgel, és káromolva ellene mondtak Shá'ul beszédének. 46Ekkor Shá'ul és Bár-Nábá bátran ezt mondta: "Először nektek kellett hirdetnünk Elohim Ígéjét, mivel azonban ti elutasítjátok, és nem tartjátok magatokat méltónak a Cháyei Olámra - az Örök Életre, íme, a Goyimhoz fordulunk. 47Mert így parancsolta meg nekünk Yahuwah: Pogányok világosságává teszlek, hogy üdvösségük légy a föld végső határáig." 48Ennek hallatára örvendeztek a Goyim, és magasztalták Yahuwah Ígéjét, és akik a Cháyei Olámra - az Örök Életre rendeltettek, mindnyájan hívővé lettek. 49Yahuwah Ígéje pedig elterjedt az egész tartományban. 50De a Yáhu'dim felingerelték ellenük a tekintélyes Elohimfélő asszonyokat és a város előkelőit, üldözést támasztottak Shá'ul és Bár-Nábá ellen, és kiűzték őket határukból. 51Ők pedig lerázták lábaik porát ellenük, és elmentek Ikóniumba. 52A tanítványok azonban megteltek örömmel és Ruách HáKodeshsel.
Szójegyzék: Bar-Yeshuá (בַּר־יֵשׁוּעַ - 𐤁𐤓-𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yeshuá fia [varázsló neve] • Beit-Kneszet (בֵּית כְּנֶסֶת - 𐤁𐤉𐤕𐤊𐤍𐤎𐤕) – gyülekezet háza • Beliyá'ál (בְּלִיַּעַל - 𐤁𐤋𐤉𐤏𐤋) – haszontalanság/gonoszság • BenYámin (בִּנְיָמִין - 𐤁𐤍𐤉𐤌𐤉𐤍) – Jobb kéz fia • Bár-Nábá (בַּר־נָבָא - 𐤁𐤓𐤍𐤁𐤀) – a vigasztalás fia • Cháyei Olám (חַיֵּי עוֹלָם - 𐤇𐤉𐤉 𐤏𐤅𐤋𐤌) – Örök Élet • Dávid (דָּוִד - 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Elimás (עֶלִימָס - 𐤏𐤋𐤉𐤌𐤎) – varázsló/bölcs [a varázsló neve] • Ger (גֵּר - 𐤂𐤓) – Jövevény/Idegen • Goy (גּוֹי - 𐤂𐤅𐤉) – idegen nép/nemzet – idegen, nem-Yiszrá'El nép • Goyim (גּוֹיִם - 𐤂𐤅𐤉𐤌) – idegen népek/nemzetek • Gálil (גָּלִיל - 𐤂𐤋𐤉𐤋) – kerület/vidék – Náftáli északi területe • Kehiláh (קְהִלָּה - 𐤒𐤄𐤋𐤄) – gyülekezet/közösség • Manaén (מְנַחֵם - 𐤌𐤍𐤇𐤌) – vigasztaló • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Páulosz (פָּאוּלוֹס - 𐤐𐤀𐤅𐤋𐤅𐤎) – Pál/kicsiny • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ - 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Shmuel (שְׁמוּאֵל - 𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋) – Elohim meghallgatott/Sámuel • Shim'on (שִׁמְעוֹן - 𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍) – meghallgatott – Yá'ákov fia • Shábát (שַׁבָּת - 𐤔𐤁𐤕) – nyugalom napja – a hetedik nap • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yochánán (יוֹחָנָן - 𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍) – Yahuwah kegyelmes – János • Yáhudi (יְהוּדִי - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – zsidó/Yáhu'Dáh törzse • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Ábá (אָבָא - 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Ádonáj (אֲדֹנָי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Ávráhám (אַבְרָהָם - 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – Népek Sokaságának Atyja
Shlichim 14
1Ikóniumban történt, hogy együtt mentek be a Yáhu'dim Beit-Kneszetjébe, és úgy szóltak, hogy a Yáhu'dimból is, a görögökből is igen sokan lettek hívővé. 2De azok a Yáhu'dim, akik nem hittek, felingerelték és megharagították a Goyimot a testvérek ellen. 3Mégis elég sok időt töltöttek ott, és bátran szóltak Yahuwahban bízva, aki bizonyságot tett kegyelmének beszéde mellett, és megadta, hogy jeleket és csodákat vigyenek véghez. 4A város népe azonban meghasonlott, és némelyek a Yáhu'dimmal, mások meg a Shlichim (Küldöttek)kal tartottak. 5De a Goyim és Yáhu'dim vezetőikkel együtt összefogtak, hogy bántalmazzák és megkövezzék őket. 6Ők azonban ezt megtudva elmenekültek Likaónia városaiba, Lisztrába, Derbébe és a környékre, 7és ott hirdették az Örömhírt.
8Lisztrában élt egy lábaira nyomorék, sánta ember, aki születése napjától fogva sánta volt, és sohasem tudott járni. 9Ő hallgatta Shá'ul beszédét, aki rátekintett, és látta, hogy van hite ahhoz, hogy meggyógyuljon. 10Ezért hangosan így szólt hozzá: "Kelj fel, és állj egyenes derékkal a lábaidra!" Ekkor az talpra ugrott, és járt. 11Amikor a sokaság látta, amit Shá'ul tett, likaóniai nyelven így kiáltottak: "elohimok jöttek le hozzánk emberi alakban!" 12Bár-Nábát Zeusznak mondták, Shá'ult pedig Hermésznek, mivel ő volt a szóvivő. 13Zeusz papja pedig, akinek a temploma a város előtt volt, bikákat és koszorúkat vitt a kapuk elé, és a sokasággal együtt áldozatot akart bemutatni nekik. 14Amikor meghallották ezt a Shlichim, Bár-Nábá és Shá'ul, ruhájukat megszaggatva a sokaság közé futottak, 15és így kiáltottak: "Emberek, miért teszitek ezt? Mi is hozzátok hasonló emberek vagyunk, és azt az Örömhírt hirdetjük nektek, hogy szakadjatok el ezektől a nem-elohimtól, és ragaszkodjatok az élő Elohimhoz, aki teremtette az Egeket és a földet, a tengert és mindent, ami bennük van. 16Ő az előző nemzedékek során megengedte, hogy minden nép a maga útján járjon, 17bár nem vonta meg tanúbizonyságait, mert jó ő, a mennyből esőt adott nektek és termést hozó időket; bőven adott nektek eledelt és szívbéli örömet." 18Így szóltak, és nagy nehezen lebeszélték a sokaságot arról, hogy áldozatot mutasson be nekik.
19Antiókhiából és Ikóniumból azonban Yáhu'dim érkeztek oda, akik annyira felbujtották a tömeget, hogy megkövezték Shá'ult, és kivonszolták a városon kívülre, mivel halottnak hitték. 20De amikor körülvették a tanítványok, felkelt, és visszament a városba. Másnap pedig Bár-Nábásal együtt elment Derbébe.
21Miután hirdették az Örömhírt ebben a városban, és sokakat tanítvánnyá tettek, visszatértek Lisztrába, Ikóniumba és Antiókhiába. 22Erősítették a tanítványok lelkét, és bátorították őket, hogy maradjanak meg a hitben, mivel csak fáradság és gyötrelem árán juthatunk be Elohim Királyságába. 23Miután pedig minden gyülekezetben véneket választottak nekik, böjtölve és imádkozva Yeshuának ajánlották őket, akiben hittek. 24Azután Pizidián áthaladva eljutottak Pamfiliába, 25hirdették a beszédet Pergében, és lementek Attáliába. 26Innen Antiókhiába hajóztak, ahonnan Elohim kegyelmébe ajánlva indították el őket a most elvégzett munkára. 27Amikor megérkeztek, összehívták a Kehiláht, és elbeszélték, milyen nagy dolgokat tett velük Elohim, és hogy kaput nyitott a Goyimnak a hitre. 28Aztán elég sok időt töltöttek ott a tanítványokkal.
Szójegyzék: Beit-Kneszet (בֵּית כְּנֶסֶת - 𐤁𐤉𐤕𐤊𐤍𐤎𐤕) – gyülekezet háza • Beszoráh (בְּשׂוֹרָה - 𐤁𐤔𐤅𐤓𐤄) – Örömhír/Evangélium • Bár-Nábá (בַּר־נָבָא - 𐤁𐤓𐤍𐤁𐤀) – a vigasztalás fia • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Goy (גּוֹי - 𐤂𐤅𐤉) – idegen nép/nemzet – idegen, nem-Yiszrá'El nép • Goyim (גּוֹיִם - 𐤂𐤅𐤉𐤌) – idegen népek/nemzetek • Kehiláh (קְהִלָּה - 𐤒𐤄𐤋𐤄) – gyülekezet/közösség • Shlichim (שְׁלִיחִים - 𐤔𐤋𐤉𐤇𐤉𐤌) – Küldöttek/Apostolok • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yáhudi (יְהוּדִי - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – zsidó/Yáhu'Dáh törzse • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment
Shlichim 15
1Némelyek, akik Yáhu'Dáhból jöttek le, így tanították a testvéreket: "Ha nem metélkedtek körül a Moshehi szokás szerint, nem szabadulhattok meg." 2Mivel pedig Shá'ulnak és Bár-Nábának nem kis viszálya és vitája támadt velük, úgy rendelkeztek, hogy ebben a vitás ügyben Shá'ul, Bár-Nábá és néhányan mások is menjenek fel a Shlichim (Küldöttek)-hez és a vénekhez Yerusháláyimba. 3Miután a Kehiláh útnak indította őket, áthaladtak Fönícián és Shomronon, elbeszélték a Goyim megtérését, és nagy örömet szereztek minden testvérnek. 4Amikor megérkeztek Yerusháláyimba, örömmel fogadták őket a Shlichim és a vének, ők pedig elbeszélték, mi mindent tett velük Elohim. 5Előálltak azonban néhányan, akik a Perushim pártjából lettek hívőkké, és azt mondták, hogy körül kell metélni azokat, és meg kell parancsolni nekik, hogy tartsák meg Mosheh Toráhját.
6Összegyűltek tehát a Shlichim és a vének, hogy tanácskozzanak ebben az ügyben. 7Amikor nagy vita támadt, Kefá felállt, és így beszélt hozzájuk: "Ábámfiai, férfiak, ti tudjátok, hogy régtől fogva engem választott ki Elohim közületek, hogy az én számból hallják a Goyim az Örömhír igéjét, és higgyenek. 8A szíveket ismerő Elohim pedig bizonyságot tett mellettük, amikor éppen úgy megadta nekik is a Ruách HáKodesht, mint ahogyan nekünk, 9és nem tett semmi különbséget közöttünk és közöttük, mert hit által megtisztította szívüket. 10Most tehát miért kísértitek azzal Elohimot, hogy olyan igát tegyetek a tanítványok nyakába, amelyet sem Ábáink, sem mi nem tudtunk elhordozni? 11Ellenben abban hiszünk, hogy mi is HáÁdon Yeshuá Hűségszeretete által szabadulunk meg. Éppen úgy, mint ők."
12Ekkor elcsendesedett az egész gyűlés, és meghallgatták Shá'ult és Bár-Nábát, amint elbeszélték, milyen sok jelt és csodát tett általuk Elohim a Goyim között. 13Amikor elhallgattak, megszólalt Yá'ákov, és ezt mondta: "Ábámfiai, férfiak, hallgassatok meg! 14Shim'on elbeszélte, hogyan tekintett rá Elohim először a Goyimra, hogy közülük népet vegyen el az ő nevének. 15És ezzel egyeznek a próféták szavai, ahogyan meg van írva: 16Ezután visszatérek, és felépítem Dávid leomlott sátorát, romjait is felépítem, és helyreállítom, 17hogy keresse az emberek maradéka Ruách Yahuwaht, és mindazok a Goyim, akik között elhangzik az én nevem. 18Így szól Yahuwah, aki mindezt cselekszi, és aki öröktől fogva ismeri minden cselekedetét. 19Ezért én úgy gondolom: ne terheljük meg azokat a Goyimot, akik megtérnek Elohimhoz, 20hanem rendeljük el nekik, hogy tartózkodjanak a bálványok förtelmétől, a paráznaságtól, a megfulladt állattól és a vértől. 21Mert Moshehnak ősidőktől fogva minden városban megvannak, akik felolvassák, hiszen a Bátei Kneszetben minden Shábáton olvassák őt."
22Akkor a Shlichim és a vének, az egész Kehiláhval együtt, jónak látták; hogy férfiakat válasszanak ki maguk közül és elküldjék őket Shá'ullal és Bár-Nábásal Antiókhiába: mégpedig Yáhu'Dáht, akit Barsabbásnak hívtak, és Szilászt, akik vezető emberek voltak a testvérek között. 23Ezt a levelet küldték velük: "Mi, a Shlichim és a vének, a ti testvéreitek, az antiókhiai, szíriai és ciliciai Goyim származású testvéreknek, íme, békességgel köszöntjük a testvéreket! 24Mivel meghallottuk, hogy közülünk egyesek megzavartak titeket, és szavaikkal feldúlták szíveteket ➣ pedig mi nem adtunk nekik megbízást -, 25egymás között egyetértésre jutva, jónak láttuk, hogy férfiakat válasszunk és küldjünk hozzátok a mi szeretett Bár-Nábáunkkal és Shá'ulunkkal, 26olyan emberekkel, akik életüket tették kockára a mi Ádonáj Yeshuá HáMáshiách nevéért. 27Elküldtük tehát Yáhu'Dáht és Szilászt, hogy ők tudtotokra adják ugyanazt élőszóval. 28Mert a Ruách HáKodesh jónak látta, és vele együtt mi is úgy láttuk jónak, hogy ne tegyünk több terhet rátok annál, ami föltétlenül szükséges: 29hogy tartózkodjatok a bálványáldozatoktól, a vértől, a megfulladt állattól és a paráznaságtól. Ha ezektől őrizkedtek, jól teszitek. Legyetek egészségben!"
30Ők tehát, miután útnak indították őket, le is mentek Antiókhiába, összehívták az egész Kehiláht, és átadták a levelet. 31Amikor felolvasták, megörültek a bátorításnak. 32Yáhu'Dáh és Szilász, akik maguk is próféták voltak, sok beszéddel buzdították és erősítették a testvéreket. 33Azután ott időztek még egy darabig, majd békességgel elbocsátották őket a testvérek azokhoz, akik küldték őket. 34(De Szilász jónak látta, hogy ott maradjon.) 35Shá'ul és Bár-Nábá pedig Antiókhiában tartózkodott többekkel együtt, tanítva és hirdetve HáÁdon Yeshuá igéjét.
36Néhány nap múlva pedig ezt mondta Shá'ul Bár-Nábának: "Térjünk vissza, látogassuk meg a testvéreket valamennyi városban, ahol hirdettük HáÁdon Yeshuá igéjét, és lássuk, hogy s mint vannak?" 37Bár-Nábá azt akarta, hogy vigyék magukkal Yochanánt is, akit Markósznak hívtak. 38Shá'ul azonban úgy tartotta helyesnek, hogy ne vigyék magukkal azt, aki elvált tőlük Pamfiliánál, és nem ment velük együtt a munkába. 39Emiatt meghasonlás támadt köztük, és ezért különváltak egymástól: Bár-Nábá magával vitte Markószt, és elhajózott Ciprusba. 40Shá'ul pedig Szilászt választotta társul, és miután HáÁdonáj Hűségszeretetébe ajánlották őt a testvérek, útnak indult; 41bejárta Szíriát és Ciliciát, és erősítette a Kehilotot.
Szójegyzék: Ábá (אָבָא - 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Ádonáj (אֲדֹנָי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Bár-Nábá (בַּר־נָבָא - 𐤁𐤓𐤍𐤁𐤀) – a vigasztalás fia • Bátei Kneszet (בָּתֵּי כְּנֶסֶת - 𐤁𐤕𐤉𐤊𐤍𐤎𐤕) – zsinagógák/gyülekezőhelyek • Beszoráh (בְּשׂוֹרָה - 𐤁𐤔𐤅𐤓𐤄) – Örömhír/Evangélium • Dávid (דָּוִד - 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Goy (גּוֹי - 𐤂𐤅𐤉) – idegen nép/nemzet – idegen, nem-Yiszrá'El nép • Goyim (גּוֹיִם - 𐤂𐤅𐤉𐤌) – idegen népek/nemzetek • HáMáshiách (הַמָּשִׁיחַ - 𐤄𐤌𐤔𐤉𐤇) – a Felkent • Kefá (כֵּיפָא - 𐤊𐤉𐤐𐤀) – szikla (arámi – Péter • Kehiláh (קְהִלָּה - 𐤒𐤄𐤋𐤄) – gyülekezet/közösség • Kehilot (קְהִלּוֹת - 𐤒𐤄𐤋𐤅𐤕) – gyülekezetek/közösségek • Markósz (מַרְקוֹס - 𐤌𐤓𐤒𐤅𐤎) – Márk (görögös alak) • Máshiách (מָשִׁיחַ - 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Perushim (פְּרוּשִׁים - 𐤐𐤓𐤅𐤔𐤉𐤌) – elkülönülők • Ruách (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ - 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Shábát (שַׁבָּת - 𐤔𐤁𐤕) – nyugalom napja – a hetedik nap • Shim'on (שִׁמְעוֹן - 𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍) – meghallgatott – Yá'ákov fia • Shlichim (שְׁלִיחִים - 𐤔𐤋𐤉𐤇𐤉𐤌) – Küldöttek/Apostolok • Shomron (שֹׁמְרוֹן - 𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍) – Szamária; az északi királyság fővárosa • Szilász (סִילָא - 𐤎𐤉𐤋𐤀) – Silás • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Yá'ákov (יַעֲקֹב - 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá'ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yochanán (יוֹחָנָן - 𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍) – Yahuwah kegyelmes/János
Shlichim 16
1Így jutott el Derbébe, majd Lisztrába is. Volt ott egy Timotiyosz nevű tanítvány, egy hívő Yáhudi asszonynak és egy görög apának a fia, 2akiről dicsérőleg szóltak a lisztrai és ikóniumi testvérek. 3Shá'ul őt magával akarta vinni, ezért az ott lakó Yáhu'dimra tekintettel körülmetélte őt. Mert mindenki tudta, hogy az apja görög volt. 4Amikor végigjárták a városokat, átadták nekik azokat a határozatokat, amelyeket a Yerusháláyimi Shlichim (Küldöttek) és vének hoztak, hogy tartsák meg azokat. 5A Kehilot pedig erősödtek a hitben, és naponként gyarapodtak lélekszámban.
6Azután átmentek Frígia és Galácia földjén, mivel a Ruách HáKodesh nem engedte nekik, hogy hirdessék az igét Ázsiában. 7Amikor Mízia felé mentek, Bitíniába próbáltak eljutni, de Yeshuá Ruáchja nem engedte őket. 8Erre Mízián áthaladva lementek Tróászba. 9Egy éjjel látomás jelent meg Shá'ulnak: egy macedón férfi állt előtte, és ezekkel a szavakkal kérlelte őt: "Jöjj át Macedóniába, légy segítségünkre!" 10A látomás után nyomban igyekeztünk elmenni Macedóniába, mert megértettük: oda hívott minket Elohim, hogy hirdessük nekik az Örömhírt.
11Elhajóztunk tehát Tróászból; egyenesen Szamotrákéba mentünk, másnap meg Neápoliszba, 12onnan pedig Filippibe, amely Macedónia vidékének első városa, római település volt. Néhány napot ebben a városban töltöttünk. 13Shábáton kimentünk a városkapun kívülre, egy folyó mellé, ami tudomásunk szerint az imádság helye. Leültünk, és szóltunk az egybegyűlt asszonyokhoz. 14Hallgatott minket egy Lídia nevű Elohimfélő asszony, egy Thiatírából való bíborárus is, akinek Yahuwah megnyitotta a szívét, hogy figyeljen arra, amit Shá'ul mond. 15Amikor pedig házanépével együtt bemerítkeztek, azt kérte: "Ha úgy látjátok, hogy Yeshuá híve vagyok, jöjjetek, szálljatok meg a házamban!" És kérlelt bennünket.
16Történt pedig egyszer, hogy amikor az imádkozás helyére mentünk, egy szolgálóleány jött velünk szembe, akiben jövendőmondó szellem volt, és jóslásával nagy hasznot hajtott gazdáinak. 17Követte Shá'ult és minket, és így kiáltozott: "Ezek az emberek a Magasságos Elohim szolgái, akik a Szabadítás útját hirdetik nektek!" 18Ezt több napon át is művelte. Shá'ult azonban bosszantotta ez. Ezért megfordult, és ezt mondta a szellemnek: "Parancsolom neked Yeshuá HáMáshiách nevében, hogy menj ki belőle!" És az még abban az órában kiment belőle. 19Amikor látták urai, hogy odalett az, amiből hasznot reméltek, megragadva Shá'ult és Szilászt, a hatóság elé, a főtérre hurcolták őket. 20Azután az elöljárók elé vezették őket, és ezt mondták: "Ezek az emberek felforgatták városunkat. 21Yáhu'dim lévén, olyan szokásokat hirdetnek, amelyeket nekünk nem szabad sem átvennünk, sem követnünk, mert rómaiak vagyunk." 22Velük együtt a sokaság is rájuk támadt, az elöljárók pedig letépették ruhájukat, és megbotoztatták őket. 23Sok ütést mértek rájuk, majd börtönbe vetették őket, és megparancsolták a börtönőrnek, hogy gondosan őrizze őket. 24Az pedig, mivel ilyen parancsot kapott, a belső börtönbe vetette őket, és a lábaikat kalodába zárta.
25Éjféltájban Shá'ul és Szilász imádkozott, és énekkel magasztalta Elohimot. A foglyok pedig hallgatták őket. 26Ekkor hirtelen nagy földrengés támadt, úgyhogy megrendültek a börtön alapjai, hirtelen kinyílt minden ajtó, és mindegyikükről lehulltak a bilincsek. 27Amikor a börtönőr felriadt álmából, és meglátta, hogy nyitva vannak a börtönajtók, kivonta a kardját, és végezni akart magával, mert azt hitte, hogy megszöktek a foglyok. 28Shá'ul azonban hangosan rákiáltott: "Ne tégy kárt magadban, mert valamennyien itt vagyunk!" 29Erre az világosságot kért, berohant, és remegve borult Shá'ul és Szilász elé; 30majd kivezette őket, és ezt kérdezte: "Uraim, mit kell tennem, hogy megszabaduljak?" 31Ők pedig így válaszoltak: "Higgy HáÁdoni Yeshuában, és üdvözülsz mind te, mind a te házad népe!" 32Ekkor elmondták Elohim szavát neki és mindazoknak, akik a házában voltak. 33Ő pedig magához fogadta őket az éjszakának még abban az órájában, kimosta sebeiket, és azonnal bemerítkeztek egész háza népével együtt. 34Azután házába vitte őket, asztalt terített nekik, és örvendezett, hogy egész háza népével együtt hisz Elohimban.
35Amikor megvirradt, elküldték az elöljárók a törvényszolgákat, és azt üzenték: "Bocsásd szabadon azokat az embereket!" 36A börtönőr nyomban tudtára adta Shá'ulnak ezt az üzenetet: "Az elöljárók ide küldtek, hogy bocsássalak szabadon titeket: most tehát távozzatok, menjetek el békességgel!" 37Shá'ul azonban így szólt hozzájuk: "Megvertek minket nyilvánosan, ítélet nélkül, és börtönbe vetettek, holott római polgárok vagyunk; most pedig titokban akarnak elküldeni minket? Azt nem, hanem jöjjenek ide, és ők maguk vezessenek ki bennünket!" 38A törvényszolgák pedig jelentették ezt a dolgot az elöljáróknak. Amikor ezek meghallották, hogy rómaiakról van szó, megijedtek, 39elmentek, és bocsánatot kértek tőlük, majd kivezették őket, és kérték, hogy távozzanak a városból. 40Amint kijöttek a börtönből, elmentek Lídiahoz, és látva a testvéreket, bátorították őket, majd eltávoztak.
Szójegyzék: Ádoni (אֲדֹנִי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram (messiási megszólítás • Beszoráh (בְּשׂוֹרָה - 𐤁𐤔𐤅𐤓𐤄) – Örömhír/Evangélium • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • HáMáshiách (הַמָּשִׁיחַ - 𐤄𐤌𐤔𐤉𐤇) – a Felkent • Kehilot (קְהִלּוֹת - 𐤒𐤄𐤋𐤅𐤕) – gyülekezetek/közösségek • Máshiách (מָשִׁיחַ - 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Ruách (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ - 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Shábát (שַׁבָּת - 𐤔𐤁𐤕) – nyugalom napja – a hetedik nap • Shlichim (שְׁלִיחִים - 𐤔𐤋𐤉𐤇𐤉𐤌) – Küldöttek/Apostolok • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Yáhudi (יְהוּדִי - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – zsidó/Yáhu'Dáh törzse • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Lélek (נֶפֶשׁ- 𐤍𐤐𐤔) – Nefesh
Shlichim 17
1Miután áthaladtak Amfipoliszon és Ápolonián, Teszálonikába értek, ahol Beit-Kneszetjuk volt a Yáhu'dimnak. 2Shá'ul pedig szokása szerint bement hozzájuk, és három Shábáton is érvelt velük az Írások alapján. 3Megmagyarázta és bizonyította nekik, hogy Máshiáchnak szenvednie kellett, és fel kellett támadnia a halálból; és hogy ez a Yeshuá HáMáshiách, akit én hirdetek nektek. 4Néhányuk szívét feléje hajlította, csatlakoztak Shá'ulhoz és Szilászhoz, ugyanúgy igen sok Elohimfélő görög is, valamint sok előkelő asszony. 5Ez irigységgel töltötte el a Yáhu'dimot, ezért maguk mellé vettek a piacterekről való semmirekellő emberek közül néhányat, csődületet támasztottak, és fellármázták a várost; felvonultak Yázon házához, és ki akarták vezetni Shá'ulékat a népgyűlés elé. 6Amikor nem találták ott őket, Yázont néhány testvérrel együtt a város elöljárói elé hurcolták, és így kiáltoztak: "Ezek, akik az egész világot felforgatták, itt is megjelentek. 7Yázon befogadta őket, holott ezek mind a császár parancsai ellen cselekszenek, mivel mást tartanak királynak: Yeshuáát." 8Ezzel fel is izgatták a sokaságot és a város elöljáróit, akik ezt hallották. 9Amikor azonban kezességet kaptak Yázontól és a többiektől, elbocsátották őket.
10A testvérek pedig még akkor éjjel elküldték Shá'ult Szilászzal együtt Béreába. Amikor megérkeztek, bementek a Yáhu'dim Beit-Kneszetjébe. 11Ezek nemesebb lelkűek voltak, mint a Teszálonikaiak, teljes készséggel fogadták az igét, és napról napra kutatták az Írásokat, hogy valóban így vannak-e ezek a dolgok. 12Sokan hittek tehát közülük, sőt még a tekintélyes görög asszonyok és férfiak közül sem kevesen. 13De amint megtudták a Teszálonikai Yáhu'dim, hogy Shá'ul Béreában is hirdeti Elohim igéjét, odajöttek és ott is fellázították és felizgatták a sokaságot. 14Ám akkor a testvérek azonnal továbbküldték Shá'ult, hogy menjen a tengerig. Szilász és Timotheosz azonban ott maradt.
15Shá'ult pedig elvitték kísérői egészen Athénig, majd visszatértek azzal az utasítással, hogy Szilász és Timotheosz minél hamarabb menjen hozzá. 16Miközben Shá'ul Athénben várta őket, a szelleme megkeseredett benne, mert látta, hogy a város tele van bálványokkal. 17Nap mint nap vitázott a Beit-Kneszetben a Yáhu'dimmal és a hozzájuk csatlakozott Elohimfélőkkel; a főtéren pedig azokkal, akiket éppen ott talált. 18Néhány epikureus és sztoikus filozófus is vitázott vele, akik közül egyesek ezt kérdezték: "Mit akar mondani ez a bolond ajkú?" Mások ezt mondták: "Úgy látszik, hogy idegen elohim hirdetője", mivel Yeshuáát és a feltámadást hirdette. 19Ekkor megfogták, az Areopágoszra vitték, és megkérdezték tőle: "Megtudhatjuk-e, mi az az új tanítás, amelyet hirdetsz? 20Mert, amint halljuk, idegenszerű dolgokkal hozakodsz elő; szeretnénk tehát megérteni, hogy miről is van szó." 21Az athéniek és a bevándorolt idegenek ugyanis egyébbel sem töltötték az idejüket, mint azzal, hogy valami újdonságot mondjanak vagy halljanak.
22Shá'ul ekkor kiállt az Areopágosz közepére, és így szólt: "Athéni férfiak, minden tekintetben nagyon vallásos embereknek látlak titeket, 23mert amikor bejártam és megtekintettem szentélyeiteket, találtam olyan oltárt is, amelyre ez volt felírva: AZ ISMERETLEN Elohimnak. Akit tehát ti ismeretlenül tiszteltek, én azt hirdetem nektek. 24Elohim, aki teremtette a világot és mindazt, ami benne van, aki mennynek és földnek Ura, nem lakik emberkéz alkotta templomokban, 25nem szorul emberi kéz szolgálatára, mintha hiányt szenvedne valamiből; hiszen ő ad mindenkinek életet, leheletet és mindent. 26Az egész emberi nemzetséget is egy vérből teremtette, hogy lakjon a föld egész felszínén; kimérte napjaik mértékét, és lakóhelyeiknek határokat állított, 27hogy keressék Elohimot, talán kitapogatják, és megtalálják őt, hiszen nincs is messzire egyikünktől sem; 28mert őbenne élünk, mozgunk és vagyunk. Ahogy a ti költőitek közül is mondták némelyek: Bizony, az ő nemzetsége vagyunk. 29Mivel tehát Elohim nemzetsége vagyunk, nem szabad azt hinnünk, hogy aranyhoz vagy ezüsthöz vagy kőhöz, művészi alkotáshoz vagy emberi elképzeléshez hasonló Elohim. 30A tudatlanság napjait elnézte tehát Elohim, de most azt hirdeti az embereknek, hogy mindenki mindenütt térjen meg. 31Azért rendelt egy napot, amelyen igazságos ítéletet mond majd az egész földkerekség fölött egy férfi által, akit erre kiválasztott, akiről bizonyságot adott mindenki előtt azáltal, hogy feltámasztotta a halálból."
32Amikor a halottak feltámadásáról hallottak, egyesek gúnyolódtak, mások pedig azt mondták: "Majd meghallgatunk erről máskor is." 33Shá'ul ezután eltávozott közülük. 34Néhány férfi azonban csatlakozott hozzá, és hívővé lett: közöttük az areopágita Dioniziosz is, egy Dámárisz nevű asszony, és velük együtt mások.
Szójegyzék: Beit-Kneszet (בֵּית כְּנֶסֶת - 𐤁𐤉𐤕 𐤊𐤍𐤎𐤕) – gyülekezőhely • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok • HáMáshiách (הַמָּשִׁיחַ - 𐤄𐤌𐤔𐤉𐤇) – a Felkent • Máshiách (מָשִׁיחַ - 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Ruách (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Szél • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Shábát (שַׁבָּת - 𐤔𐤁𐤕) – nyugalomnap/szombat • Szilász (סִילָא - 𐤎𐤉𐤋𐤀) – görögös alak • Timotheosz (טִימוֹתֵיוֹס - 𐤈𐤉𐤌𐤅𐤕𐤉𐤅𐤎) – görögös alak • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Szabadítás/Megváltó • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Keszef (כֶּסֶף - 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Záháv (זָהָב - 𐤆𐤄𐤁) – Arany
Shlichim 18
1Ezek után Shá'ul eltávozott Athénből, és Korinthusba ment. 2Ott találkozott egy Ákilász nevű pontuszi származású Yáhudival, aki nemrég jött Itáliából, feleségével, Priszkilával, mivel Klaudiusz elrendelte, hogy minden Yáhudi távozzék Rómából. Shá'ul csatlakozott hozzájuk, 3és mivel ugyanaz volt a mestersége, náluk lakott, együtt is dolgozott velük; ők ugyanis sátorkészítő mesterek voltak. 4Shábátonként azonban a Beit-Kneszetben beszélt a Yáhu'dimmal, és tanította őket és a görögöket.
5Amikor pedig Szilász és Timotiyosz megérkezett Macedóniából, Shá'ul egészen odaszánta magát egyedül az ige szólására, és világosan megmutatta a Yáhu'dimnak, hogy Yeshuá a Máshiách. 6Amikor azonban ellene szegültek és szidalmazták, lerázta ruhájáról a port, és ezt mondta nekik: "Véretek a ti fejetekre szálljon: Én tiszta vagyok! Mostantól fogva a Goyimhoz megyek." 7Ekkor eltávozott onnan, és egy Titiusz Jusztusz nevű Elohimfélő ember házába költözött, akinek a háza szomszédos volt a Beit-Kneszettel. 8Kriszposz, a Beit-Kneszeti elöljáró pedig hitt Yeshuában egész háza népével együtt; és a korinthusiak közül, akik hallgatták őt, szintén sokan hittek és bemerítkeztek. 9Yeshuá egy éjjel látomásban ezt mondta Shá'ulnak: "Ne félj, hanem szólj, és ne hallgass: 10mert én veled vagyok, és senki sem fog rád támadni, hogy ártson neked, mert nekem sok népem van ebben a városban." 11Erre ott maradt egy évig és hat hónapig, és tanította közöttük Elohim igéjét.
12Amikor pedig Gallió volt Akhája helytartója, a Yáhu'dim egy szívvel Shá'ulra támadtak, a törvényszék elé vitték, 13és így szóltak: "Ez az ember arra csábítja az embereket, hogy törvényellenes módra tiszteljék Elohimot." 14Amikor azonban Shá'ul szólásra akarta nyitni a száját, Gallió ezt mondta a Yáhu'dimnak: "Ha valami törvénytelenségről vagy súlyos bűntettről volna szó, ti Yáhu'dim, a Toráh értelmében meghallgatnálak benneteket. 15Ha viszont rátok tartozó ügyekről, nevekről és a ti törvényetekről van közöttetek vita, azt intézzétek el magatok, mert én ilyenekben nem kívánok bíró lenni." 16Aztán kiutasította őket a törvényszék elől. 17Ekkor valamennyien megragadták Szosztenészt, a Beit-Kneszeti elöljárót, és ütlegelték a törvényszék előtt; de Gallió mit sem törődött ezzel.
18Shá'ul pedig még jó néhány napig ott maradt, azután elbúcsúzott a testvérektől, és Szíriába hajózott Priszkilával és Ákilászszal együtt, előbb azonban megnyíratta a fejét Kenkreában, mert fogadalma volt. 19Efezusba érve elvált tőlük, maga pedig bement a Beit-Kneszetbe, és vitázott a Yáhu'dimmal. 20Amikor arra kérték, hogy hosszabb ideig maradjon náluk, nem volt rá hajlandó, 21hanem búcsút vett tőlük, és ezt mondta: "Ismét visszatérek hozzátok, ha Elohim úgy akarja." Aztán elhajózott Efezusból. 22Miután Keszáriába érkezett, felment, köszöntötte a Kehiláht, azután lement Antiókhiába.
23Ott időzött egy darabig, majd útra kelt, sorra végigjárta Galácia vidékét és Frígiát, erősítve valamennyi tanítványt. 24Eközben Efezusba érkezett egy Ápolosz nevű alexandriai származású Yáhudi férfi, aki ékesen szóló és az Írásokban jártas ember volt. 25Ő már tanítást kapott Yahuwah útjáról, és szellemben buzogva hirdette, és behatóan tanította a Yeshuáról szóló igéket, de csak Yochanán bemerítését ismerte. 26Igen bátran kezdett beszélni a Beit-Kneszetben is. Amikor meghallgatta őt Ákilász és Priszkilá, maguk mellé vették, és behatóbban kifejtették neki Elohim útját. 27Amikor pedig át akart menni Akhájába, a testvérek biztatták, és írtak a tanítványoknak, hogy fogadják be őt. Amikor megérkezett, nagy segítségükre volt azoknak, akik a kegyelem által hívőkké lettek. 28Mert nagy erővel cáfolta a Yáhu'dimot, és a nyilvánosság előtt bizonyította az Írások alapján, hogy Yeshuá a Máshiách.
Szójegyzék: Ákilász (אֲקִילָאס - 𐤀𐤒𐤉𐤋𐤀𐤎) – Aquila (latin: sas) • Ápolosz (אַפּוֹלּוֹס - 𐤀𐤐𐤅𐤋𐤅𐤎) – Ápolosz/pusztító • Beit-Kneszet (בֵּית כְּנֶסֶת - 𐤁𐤉𐤕𐤊𐤍𐤎𐤕) – gyülekezet háza • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Goy (גּוֹי - 𐤂𐤅𐤉) – idegen nép/nemzet – idegen, nem-Yiszrá'El nép • Goyim (גּוֹיִם - 𐤂𐤅𐤉𐤌) – idegen népek/nemzetek • HáMáshiách (הַמָּשִׁיחַ - 𐤄𐤌𐤔𐤉𐤇) – a Felkent • Kehiláh (קְהִלָּה - 𐤒𐤄𐤋𐤄) – gyülekezet/közösség • Kriszposz (קְרִיסְפֹּוס - 𐤒𐤓𐤉𐤎𐤐𐤅𐤎) – Kriszpusz • Máshiách (מָשִׁיחַ - 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Priszkilá (פְּרִיסְקִילָא - 𐤐𐤓𐤉𐤎𐤒𐤉𐤋𐤀) – Priszcilla • Shábát (שַׁבָּת - 𐤔𐤁𐤕) – nyugalom napja – a hetedik nap • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Szilász (סִילָא - 𐤎𐤉𐤋𐤀) – Silás • Szosztenész (סֹוסְתֶנֶס - 𐤎𐤅𐤎𐤕𐤍𐤎) – Szószthenész • Timotiyosz (טִימֹותִּיֹוס - 𐤈𐤉𐤌𐤅𐤕𐤉𐤅𐤎) – Timóteus • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yochanán (יוֹחָנָן - 𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍) – Yahuwah kegyelmes/János • Yáhudi (יְהוּדִי - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – zsidó/Yáhu'Dáh törzse • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe
Shlichim 19
1Amíg Ápolosz Korinthusban volt, Shá'ul végigjárva a felső vidékeket, elérkezett Efezusba. 2Mikor ott néhány tanítványra talált, így szólt hozzájuk: "Kaptatok-e Ruách HáKodesht, amikor hívőkké lettetek?" Ők így feleltek: "Hiszen még azt sem hallottuk, hogy van Ruách HáKodesh." 3Ezután megkérdezte tőlük: "Akkor hogyan merítkeztetek be?" "A Yochánán bemerítésével" - válaszolták ezek. 4Shá'ul ekkor így szólt: "Yochánán, amikor bemerített, megtérést követelt, de azt mondta a népnek, hogy abban higgyenek, aki utána jön, azaz Yeshuába, a Máshiáchba." 5Amikor ezt meghallották, bemerítkeztek HáÁdon Yeshuá nevére. 6És amikor Shá'ul rájuk tette a kezét, leszállt rájuk a Ruách HáKodesh, úgyhogy különböző nyelveken szóltak, és prófétáltak. 7Ezek a férfiak pedig összesen mintegy tizenketten voltak.
8Azután eljárt a Beit-Kneszetbe, ahol három hónapon át bátran szólt, vitázott, és igyekezett meggyőzni őket Elohim Királyságáról. 9Amikor pedig egyesek ellenálltak és nem hittek, sőt gyalázták Yahuwah útját az egész nép előtt, otthagyta őket, a tanítványokat is távol tartotta tőlük, és mindennap egy Tirannosz nevű ember iskolájában tanított. 10Ez két éven át tartott, úgyhogy mindazok, akik Ázsiában laktak, meghallották Yahuwah Igéjét, mind a Yáhu'dim, mind a görögök.
11Elohim pedig nem mindennapi csodákat tett Shá'ul keze által; 12úgyhogy még a testén levő kendőket vagy kötényeket is elvitték a betegek hez, és a betegségek eltávoztak tőlük, a gonosz szellemek pedig kimentek belőlük. 13Erre a vándorló Yáhudi rossz szelleműzők közül is megkísérelték néhányan, hogy a gonosz szellemektől megszállottak felett kimondják HáÁdon Yeshuá nevét. Így szóltak: "Kényszerítünk titeket arra a Yeshuára, akit Shá'ul hirdet!" 14Egy Szkéva nevű Yáhudi Kohen Gádol hét fia is ezt tette. 15A gonosz szellem azonban visszafelelt, és azt mondta nekik: "Yeshuát ismerem, Shá'ulról is tudok, de ti kik vagytok?" 16Az az ember pedig, akiben a gonosz szellem volt, rájuk ugrott, legyűrte őket, és föléjük kerekedett, úgyhogy meztelenül és sebesülten futottak ki abból a házból. 17Tudomására jutott ez minden Efezusban lakó Yáhudinak és görögnek, úgyhogy félelem szállta meg mindnyájukat, és magasztalták HáÁdon Yeshuá nevét. 18A hívők közül is sokan eljöttek, megvallották és elbeszélték ilyenféle mesterkedéseiket. 19Azok közül sokan, akik a varázslást űzték, összehordták könyveiket, és mindenki szeme láttára elégették. Mikor kiszámították a könyvek értékét, ötvenezer ezüstpénzre becsülték. 20Így erősödött meg Yahuwah Igéje és terjedt szerte áradásszerűen.
21Amikor mindez megtörtént, Shá'ul elhatározta szellemében, hogy Macedóniát és Akháját bejárva, Yerusháláyimba megy. Így szólt: "Miután ott már voltam, Rómát is meg kell látnom." 22Elküldött Macedóniába kettőt azok közül, akik neki szolgáltak, Timotiyoszt és Erásztoszt; ő pedig egy ideig Ázsiában maradt.
23Abban az időben nem csekély zavargás támadt Yahuwah útja miatt. 24Mert egy ötvös, név szerint Demeter, ezüstből kis Artemisz-templomokat készített, és ezáltal nem csekély keresethez juttatta a mestereket. 25Ez az ember összegyűjtötte a mestereket, valamint a hasonló foglalkozásúakat, és így szólt hozzájuk: "Férfiak, tudjátok, hogy ebből a mesterségből éltet a kezünk. 26De látjátok, és halljátok, hogy nemcsak Efezusban, hanem szinte az egész Ázsiában sokakat elfordított ez a Shá'ul, aki azt mondja, hogy amiket emberkéz alkot, azok nem elohimok. 27Nemcsak az a veszély fenyeget azonban, hogy ez a mesterség csődbe jut, hanem az is, hogy a nagy elohimnőnek, Artemisznek a templomát is semmibe veszik, és így ő, akit egész Ázsia és az egész földkerekség tisztel, el fogja veszteni dicsőségét."
28Amikor ezeket hallották, haragra gerjedtek, és így kiáltoztak: "Nagy az efezusi Artemisz!" 29A zűrzavar kiterjedt az egész városra. Majd megragadva a macedón Gájuszt és Arisztarkhoszt, Shá'ul útitársait, egy emberként rohantak az arénába. 30Shá'ul is be akart menni a népgyűlésbe, de őt nem engedték a tanítványok. 31Néhány ázsiai főtisztviselő, aki barátja volt, szintén üzent neki, és kérte, hogy ne menjen el a színházba. 32Ott pedig az egyik ezt, a másik azt kiáltozta; a gyűlés ugyanis zűrzavarba torkollt, és a legtöbben azt sem tudták, miért jöttek össze. 33Az összegyűltekből előhozták Aleksandroszt, mert a Yáhu'dim őt tették fejükké, és Aleksandrosz kezével intve védőbeszédet akart mondani a népgyűlés előtt. 34De amikor felismerték, hogy Yáhudi, egyetlen kiáltás tört ki mindenkiből, és ezt lehetett hallani mintegy két órán át: "Nagy az efezusi Artemisz!" 35Végre a város jegyzője lecsendesítette a sokaságot, és így szólt: "Efezusi férfiak, van-e olyan ember, aki ne tudná, hogy Efezus városa a nagy elohimnő, Artemisz templomának, és az ő égből leszállt képének az őrizője? 36Mivel tehát ezt senki nem vitathatja, nyugodjatok meg, és ne kövessetek el semmiféle meggondolatlanságot. 37Mert idehoztátok ezeket az embereket, akik nem templomrablók, és nem is káromolják a mi elohimnőnket. 38Ha tehát Demeternek és a hozzá tartozó mestereknek panaszuk van valaki ellen, vannak törvénykezési napok, és vannak helytartók, pereljenek ott egymással. 39Ha pedig ezenkívül van valami kívánságotok, a törvényes népgyűlésen azt is el lehet intézni. 40Mert így is az a veszély fenyeget minket, hogy lázadással vádolnak a mai nap miatt; nincs ugyanis semmiféle oka, amellyel meg tudnánk magyarázni ezt a csődületet." Ezeket mondva feloszlatta a gyűlést.
Szójegyzék: Ádonáj (אֲדֹנָי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Beit-Kneszet (בֵּית כְּנֶסֶת - 𐤁𐤉𐤕𐤊𐤍𐤎𐤕) – gyülekezet háza • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Keszef (כֶּסֶף - 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Kohen Gádol (כֹּהֵן גָּדוֹל - 𐤊𐤄𐤍𐤂𐤃𐤅𐤋) – főpap – Yiszrá'El főpapja, aki a Mishkán/Templom legszentebb szolgálatát végezte • Máshiách (מָשִׁיחַ - 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ - 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Timotheusz (טִימוֹתֵיאוֹס - 𐤈𐤉𐤌𐤅𐤕𐤉𐤀𐤅𐤎) – Timóteus/aki Elohim-ot tiszteli • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yochánán (יוֹחָנָן - 𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍) – Yahuwah kegyelmes – János • Yáhudi (יְהוּדִי - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – zsidó/Yáhu'Dáh törzse • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe
Shlichim 20
1Miután megszűnt a zavargás, magához hívatta Shá'ul a tanítványokat, bátorította őket, és elköszönve tőlük elindult Macedóniába. 2Bejárta annak tartományait, számos beszédben intette őket, majd elment Görögországba. 3Három hónapig tartózkodott ott, mivel azonban a Yáhu'dim merényletet terveztek ellene, amikor hajóra akart szállni Szíria felé, úgy döntött, hogy Macedónián át tér vissza. 4Elkísérte őt a béreai Szópatér, Pirrosz fia, a Teszálonikaiak közül pedig Arisztarkhosz és Szekundusz, a derbéi Gájusz és Timotiyosz, valamint az ázsiai Tükhikosz és Trofimosz. 5Ezek előre mentek, és Tróászban vártak ránk. 6Mi pedig a kovásztalan kenyerek napjai után elhajóztunk Filippiből, és öt nap múlva érkeztünk hozzájuk Tróászba, ahol hét napot töltöttünk.
7A hét első napján pedig, amikor összegyűltünk, hogy megtörjük a kenyeret, Shá'ul prédikált nekik, és mivel másnap már el akart utazni, a tanítást egészen éjfélig meghosszabbította. 8Elég sok lámpás volt abban a felső szobában, ahol együtt voltunk. 9Egy Eutikhosz nevű ifjú pedig, aki az ablakban ült, mély álomba merült, mivel Shá'ul sokáig prédikált, és az álomtól elnehezülve leesett a harmadik emeletről, úgyhogy holtan szedték fel. 10Ekkor Shá'ul lement, ráborult, átölelte, és ezt mondta: "Ne zajongjatok, mert a Nefeshe benne van." 11Azután felment, megtörte a kenyeret, evett, és még sokáig, egészen virradatig beszélt hozzájuk, majd útnak indult. 12A fiút pedig élve hozták fel, és egészen megvigasztalódtak.
13Mi pedig előre mentünk, és hajóra szállva Asszoszba utaztunk, hogy ott vegyük fel Shá'ult, mivel így rendelkezett; odáig ugyanis gyalog akart jönni. 14Amikor aztán Asszaoszban ránk talált, felvettük a hajóra, és Mitilénébe mentünk. 15Onnan tovább hajóztunk, és a következő napon eljutottunk Khiosz elé. Másnap befutottunk Számoszba, az ezt követő napon pedig elmentünk Milétoszba. 16Shá'ul ugyanis már előzőleg úgy döntött, hogy Efezus mellett csak elhajózik, hogy ne kelljen időt töltenie Ázsiában. Sietett, hogy lehetőleg Shávuot ➣ a Hetek Ünnepének napjára Yerusháláyimba érkezzen.
17Milétoszból azután elküldött Efezusba, és magához hívatta a Kehiláh véneit. 18Mikor azok megérkeztek hozzá, így beszélt hozzájuk: "Ti tudjátok, hogy az első naptól fogva, amelyen Ázsia tartományába léptem, hogyan viselkedtem közöttetek az egész idő alatt: 19szolgáltam Yahuwahnak teljes alázatossággal, könnyek és megpróbáltatások között, amelyek a Yáhu'dim cselszövései miatt értek. 20Semmit sem hallgattam el abból, ami hasznos, hanem inkább hirdettem és tanítottam azt nektek nyilvánosan és házanként. 21Bizonyságot tettem Yáhu'dimnak is, meg görögöknek is Elohimhoz való megtérésről és a mi Ádoniban, Yeshuában való hitről. 22És most, íme, én a Ruách HáKodeshtől kényszerítve megyek Yerusháláyimba, és hogy mi ér ott engem, nem tudom; 23csak azt tudom, hogy a Ruách HáKodesh városról városra bizonyságot tesz, hogy fogság és nyomorúság vár rám. 24De én mindezekkel nem gondolok, sőt a Nefeshem sem drága nekem ahhoz, hogy odaadjam, csakhogy elvégezhessem futásomat és azt a szolgálatot, amelyet a HáÁdon Yeshuától azért kaptam, hogy bizonyságot tegyek Elohim kegyelmének Beszoráháról. 25És most tudom, hogy közületek, akik között jártam, Elohim Királyságát hirdetve, többé nem látja orcáimat senki. 26Ezért bizonyságot teszek előttetek a mai napon, hogy én mindenki vérétől tiszta vagyok. 27Mert nem vonakodtam attól, hogy hirdessem nektek Elohim teljes akaratát. 28Viseljetek gondot tehát magatokra és az egész nyájra, amelynek őrizőivé tett titeket a Ruách HáKodesh, hogy legeltessétek Elohim közösségét, amelyet tulajdon vérével szerzett. 29Tudom, hogy távozásom után dühös farkasok jönnek közétek, akik nem kímélik a nyájat, 30sőt közületek is támadnak majd férfiak, akik fonák dolgokat beszélnek, hogy magukhoz vonzzák a tanítványokat. 31Vigyázzatok azért, és emlékezzetek arra, hogy három évig éjjel és nappal szüntelenül könnyek között intettelek és bátorítottalak mindnyájatokat. 32Most pedig Elohim kezébe és kegyelme igéjébe ajánllak titeket, aki felépíthet benneteket, és örökséget adhat nektek a szentek között. 33Senkinek ezüstjét, aranyát vagy ruháját nem kívántam, 34sőt ti jól tudjátok, hogy a magam szükségleteiről, meg a velem levőkéről ezek a kezek gondoskodtak. 35Minden tekintetben megmutattam nektek, hogy az ember dolgozzon és munkálkodjon a maga lelkéért, és a szűkölködő lelkéért is, megemlékezve a HáÁdon Yeshuá szavairól. Mert ő mondta: Jobb adni, mint kapni." 36Miután ezeket elmondta, mindnyájukkal együtt térdre borulva imádkozott. 37Ekkor valamennyien nagy sírásra fakadtak, Shá'ul nyakába borultak, és csókolgatták őt. 38Különösen azon a szaván szomorodtak el, hogy többé nem fogják őt viszontlátni. Azután kikísérték a hajóhoz.
Szójegyzék: Beszoráh (בְּשׂוֹרָה - 𐤁𐤔𐤅𐤓𐤄) – Örömhír/Evangélium • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Kehiláh (קְהִלָּה - 𐤒𐤄𐤋𐤄) – gyülekezet/közösség • Keszef (כֶּסֶף - 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ - 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Shávuot (שָׁבוּעוֹת - 𐤔𐤁𐤅𐤏𐤅𐤕) – Hetek ünnepe • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Ádonáj (אֲדֹנָי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Záháv (זָהָב - 𐤆𐤄𐤁) – Arany
Shlichim 21
1Amikor elbúcsúztunk tőlük, útnak indultunk, és egyenes irányban haladva Kószba érkeztünk; másnap Rodoszba, onnan pedig Patarába. 2Ott találtunk egy Föníciába induló hajót: beszálltunk és elhajóztunk. 3Miután Ciprust megpillantottuk, és bal kéz felől elhagytuk, Szíria felé tartottunk, és Tiruszban kötöttünk ki, mert a hajó oda szállította a rakományát. 4Felkerestük a tanítványokat, és ott maradtunk hét napig: ők a Ruách szava szerint azt mondták Shá'ulnak, hogy ne menjen fel Yerusháláyimba. 5Amikor pedig eltöltöttük ezeket a napokat, és elindultunk, hogy utunkat folytassuk, valamennyien elkísértek bennünket feleségükkel és gyermekeikkel még a városon is túl, és a tengerparton térdre esve imádkoztunk. 6Ezután elbúcsúztunk egymástól, mi hajóra szálltunk, ők pedig visszatértek otthonukba.
7Hajóutunk végére érve Tiruszból Ptolemaiszba jutottunk. Köszöntöttük a testvéreket és ott maradtunk náluk egy napig. 8Másnap elindultunk, és megérkeztünk Keszáriába. Bementünk Filiposz evangélista házába, aki a hét közül való volt, és nála maradtunk. 9Neki volt négy hajadon leánya, akik prófétáltak. 10Több napon át tartózkodtunk ott, miközben lejött Yáhu'Dáhból egy Ágábosz nevű próféta. 11Odajött hozzánk, levette Shá'ul övét, megkötözte vele saját kezét és lábát, és ezt mondta: "Így szól a Ruách HáKodesh: Azt a férfit, akié ez az öv, így kötözik meg Yerusháláyimban a Yáhu'dim, és Goyim kezébe adják." 12Amikor ezt meghallottuk, a helybeliekkel együtt arra kértük Shá'ult, hogy ne menjen fel Yerusháláyimba. 13De Shá'ul így felelt: "Miért sírtok, és miért erőtlenítitek el a szívemet? Hiszen én nemcsak megkötöztetni, hanem meghalni is kész vagyok Yerusháláyimban a HáÁdon Yeshuá nevéért." 14Amikor pedig nem hagyta magát meggyőzni, megnyugodtunk és azt mondtuk: "Legyen meg Yahuwah akarata!"
15E napok után felkészültünk, és felmentünk Yerusháláyimba. 16Velünk jött néhány cézáreai tanítvány is, akik elvezettek egy régi tanítványhoz, a ciprusi Mnázonhoz, hogy az ő vendégei legyünk. 17Amikor Yerusháláyimba érkeztünk, örömmel fogadtak a testvérek.
18Másnap eljött Shá'ul velünk együtt Yá'ákovhoz, ahol a vének is jelen voltak mindnyájan. 19Köszöntötte őket, majd részletesen elbeszélte, mit tett Elohim a Goyim között az ő szolgálata által. 20Amikor ezt hallották, dicsőítették Elohimot, aztán így szóltak hozzá: "Látod, testvérem, milyen sok ezren vannak a Yáhu'dim között, akik hívők, és mindnyájan rajonganak a törvényért. 21Rólad pedig azt hallottuk, hogy arra tanítod a Goyim között levő Yáhu'dimot, hogy forduljanak el Mosheh mögül, és azt mondod, hogy ne metéljék körül fiaikat, és hogy ne járjanak a Toráh útjain. 22Mi tehát a helyzet? Mindenképpen híre megy annak, hogy megjöttél. 23Tedd hát azt, amit mondunk neked. Van nálunk négy férfi, akik fogadalmat tettek. 24Vedd magad mellé őket, szentelődj meg te is velük együtt, vállald a költségeiket, hogy megnyírhassák a fejüket. Így megtudja mindenki, hogy semmi sem igaz abból, amit hallott, hanem magad is megtartod a Toráht, és aszerint élsz. 25A Goyimból lett hívőkkel pedig már közöltük azt a határozatunkat, hogy tartózkodjanak a bálványoknak áldozott hústól és a vértől, a megfulladt állattól, és a paráznaságtól." 26Akkor Shá'ul maga mellé vette ezeket a férfiakat, a következő napon megszentelve magát velük együtt, bement a Beit-HáMikdáshba, és bejelentette, hogy mikor telnek le az ő tisztulásának napjai; addig pedig mindegyikükért bemutatják az áldozatot.
27Amikor végéhez közeledett a hét nap, az Ázsiából való Yáhu'dim meglátták őt a Beit-HáMikdáshban. Fellázították az egész sokaságot, megragadták, és így kiáltoztak: 28"Yiszrá'Elita férfiak, segítsetek! Ez az az ember, aki mindenütt arra tanít mindenkit, hogy forduljanak el a néptől, a Toráhtól és e helytől, sőt még görögöket is hozott be a Beit-HáMikdáshba, és megszentségtelenítette ezt a szent helyet." 29Néhányan ugyanis látták vele a városban azelőtt az efezusi Trofimoszt, és azt hitték, hogy Shá'ul bevitte a Beit-HáMikdáshba. 30Felbolydult tehát az egész város, a nép összecsődült, Shá'ult megragadták, kivonszolták a Beit-HáMikdáshból, és a kapukat azonnal bezárták. 31Mikor pedig meg akarták ölni, jelentés érkezett a helyőrség ezredeséhez, hogy az egész Yerusháláyim lázong. 32Ez azonnal katonákat és századosokat vett maga mellé, és lerohant hozzájuk. Amikor azok meglátták az ezredest és a katonákat, abbahagyták Shá'ul ütlegelését. 33Amint az ezredes odaért, elfogatta őt, és megparancsolta, hogy verjék kettős bilincsbe; majd kérdezősködött, hogy ki ez, és mit követett el. 34De a tömegből ki ezt, ki azt kiáltotta. Mivel tehát a zajongás miatt nem tudhatott meg semmi bizonyosat, megparancsolta, hogy vigyék a várba. 35Amikor pedig a lépcsőhöz ért, valósággal vinniük kellett Shá'ult a katonáknak a tömeg erőszakossága miatt, 36mert az egész néptömeg követte, és kiáltozott: "El vele!"
37Amikor már éppen be akarták vinni Shá'ult a várba, így szólt az ezredeshez: "Szabad valamit mondanom neked?" Az megkérdezte: "Hát te tudsz görögül? 38Hát nem te vagy az a Mitzri, aki néhány nappal ezelőtt fellázította és a pusztába vezette a szikáriusok négyezer emberét?" 39Erre Shá'ul így felelt: "Én Tarzuszból való Yáhudi vagyok, Cilicia eme nevezetes városának polgára. Arra kérlek, engedd meg, hogy szóljak a néphez." 40Miután ő megengedte, Shá'ul a lépcsőkön állva intett kezével a népnek, és amikor nagy csend lett, héber nyelven így kezdett beszélni:
Szójegyzék: Ádoni (אֲדֹנִי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram (messiási megszólítás • Ágábosz (אֲגָבוֹס - 𐤀𐤂𐤁𐤅𐤎) – próféta neve • Beit-HáMikdásh (בֵּית הַמִּקְדָּשׁ - 𐤁𐤉𐤕𐤄𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély/Templom • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Filiposz (פִילִיפּוֹס - 𐤐𐤉𐤋𐤉𐤐𐤅𐤎) – Fülöp/lóbarát • Goy (גּוֹי - 𐤂𐤅𐤉) – idegen nép/nemzet – idegen, nem-Yiszrá'El nép • Goyim (גּוֹיִם - 𐤂𐤅𐤉𐤌) – idegen népek/nemzetek • HáÁdon (הָאָדוֹן - 𐤄𐤀𐤃𐤅𐤍) – Az Úr/A Gazda • Mitzri (מִצְרִי - 𐤌𐤑𐤓𐤉) – Egyiptomi • Mnázon (מְנָסוֹן - 𐤌𐤍𐤎𐤅𐤍) – Mnázon (régi tanítvány neve) • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Ruách (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ - 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Trofimosz (טְרוֹפִימוֹס - 𐤈𐤓𐤅𐤐𐤉𐤌𐤅𐤎) – Trofimosz (efezusi tanítvány neve) • Yá'ákov (יַעֲקֹב - 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá'ákov fia • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Yáhudi (יְהוּדִי - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – zsidó/Yáhu'Dáh törzse • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Shlichim 22
1"Ábám, fiai, férfiak és atyák, hallgassátok meg védekezésemet, amelyet most hozzátok intézek." Mikor hallották, hogy héber nyelven szól hozzájuk, még jobban elcsendesedtek. 2Aztán így folytatta: "Én Yáhudi ember vagyok, a ciliciai Tarzuszban születtem, de ebben a városban növekedtem fel; Gámáli'El lábainál kaptam nevelést az ősi Toráh szigora szerint, és én is így buzgólkodtam Elohimért, ahogyan ma ti mindnyájan. 4E tanítás követőit halálra üldöztem, megkötöztem, és börtönbe juttattam férfiakat is, meg nőket is. 5Tanúm erre a Kohen Gádol és a vének egész tanácsa, akiktől levelet is kaptam a testvérekhez, és elmentem Dámeszekbe, hogy az odavalókat is megkötözve hozzam Yerusháláyimba, hogy megkapják büntetésüket.
6Történt pedig, hogy útközben, amint dél felé közeledtem Dámeszekhoz: hirtelen vakító fényesség sugárzott le rám az égből. 7A földre estem, és hangot hallottam, amely így szólt: Shá'ul, Shá'ul, miért üldözöl engem? 8Én pedig megkérdeztem: Ki vagy, Ádoni? És ő így szólt: Én vagyok a Nátzráti Yeshuá, akit te üldözöl. 9Akik velem voltak, a fényt ugyan látták, de a hozzám szóló hangot nem hallották. 10Ezt kérdeztem akkor: Mit tegyek, Ádoni? HáÁdoni Yeshuá pedig azt felelte nekem: Kelj fel, menj Dámeszekbe, és ott megmondják neked mindazt, amit tenned kell, amit Elohim felőled elrendelt. 11Mivel pedig annak a fényességnek a ragyogása miatt nem láttam, a velem levők kézen fogva vezettek; úgy mentem be Dámeszekbe. 12Egy bizonyos Ánaniász pedig, aki Toráh szerint élő kegyes férfi, aki mellett bizonyságot tesznek az ott lakó Yáhu'dim mind, 13eljött hozzám, elém állt, és így szólt: testvérem, Shá'ul, láss! És én abban a pillanatban ismét láttam, és rátekintettem. 14Ő pedig ezt mondta nekem: Atyáink Elohimja választott ki téged, hogy megismerd az ő akaratát, meglásd a Tzádikot ➣ az Igazat —, és hangot hallj az ő ajkáról. 15Mert az ő tanúja leszel minden ember előtt arról, amiket láttál és hallottál. 16Most tehát miért késlekedsz? Kelj fel, merítkezz be, mosd le bűneidet, segítségül híván HáÁdoni Yeshuá nevét.
17Történt azután, hogy visszatértem Yerusháláyimba, és a Beit-HáMikdáshban imádkoztam: látomásba estem, 18és láttam őt, aki ezt mondta nekem: Siess, és menj ki hamar Yerusháláyimből, mert nem fogadják el a te rólam való bizonyságtételedet. 19Erre így szóltam: Ádoni, ők tudják, hogy én voltam az, aki börtönbe vetettem, és Beit-Kneszetről Beit-Kneszetre járva megverettem a benned hívőket. 20Amikor pedig kiontották Sztefánosznak, a te tanúdnak a vérét, magam is ott álltam, helyeseltem az ő megölését, és őriztem azoknak a ruháját, akik megölték. 21De ő azt mondta nekem: Eredj el, mert én messze küldelek téged, a Goyim közé."
22Eddig a kijelentésig hallgatták, de akkor így kezdtek kiáltozni: "Töröld el a föld színéről az ilyet, mert nem szabad neki élnie!" 23Kiáltoztak, ruháikat eldobálták, és port szórtak a levegőbe. 24Az ezredes elrendelte, hogy vigyék a várba, és meghagyta, hogy korbáccsal vallassák ki: hadd tudja meg, miért kiáltoztak így ellene. 25Amikor pedig a szíjakkal kifeszítették, ezt kérdezte Shá'ul az ott álló századostól: "Szabad-e római polgárt ítélet nélkül megkorbácsolnotok?" 26Amikor ezt meghallotta a százados, az ezredeshez ment, és jelentést tett neki: "Mit akarsz tenni? Hiszen ez az ember római polgár." 27Erre az ezredes odament, és megkérdezte tőle: "Mondd meg nekem: csakugyan római polgár vagy?" Mire ő így felelt: "Az vagyok." 28Az ezredes erre így szólt: "Én nagy összegért szereztem meg ezt a polgárjogot." Shá'ul ezt mondta: "Én pedig már benne is születtem." 29Ekkor azonnal félreálltak mellőle azok, akik vallatni akarták. Sőt az ezredes is megijedt, amikor megtudta, hogy római polgár, akit megkötöztetett. 30Másnap aztán meg akarta tudni a valóságot, hogy mivel vádolják a Yáhu'dim, levétette tehát bilincseit, és megparancsolta, hogy jöjjenek össze a Kohánim és az egész Szánhedrin. Ekkor lehozatta Shá'ult, és eléjük állította.
Szójegyzék: Ádoni (אֲדֹנִי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram (messiási megszólítás • Beit-HáMikdásh (בֵּית הַמִּקְדָּשׁ - 𐤁𐤉𐤕𐤄𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély/Templom • Beit-Kneszet (בֵּית כְּנֶסֶת - 𐤁𐤉𐤕𐤊𐤍𐤎𐤕) – gyülekezet háza • Dámeszek (דַּמֶּשֶׂק - 𐤃𐤌𐤔𐤒) – Damaszkusz • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gámáli'El (גַּמְלִיאֵל - 𐤂𐤌𐤋𐤉𐤀𐤋) – Elohim a jutalmam • Goy (גּוֹי - 𐤂𐤅𐤉) – idegen nép/nemzet – idegen, nem-Yiszrá'El nép • Goyim (גּוֹיִם - 𐤂𐤅𐤉𐤌) – idegen népek/nemzetek • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Kohen Gádol (כֹּהֵן גָּדוֹל - 𐤊𐤄𐤍𐤂𐤃𐤅𐤋) – főpap – Yiszrá'El főpapja, aki a Mishkán/Templom legszentebb szolgálatát végezte • Kohánim (כֹּהֲנִים - 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok – T.sz. • Nátzrát (נָצְרַת - 𐤍𐤑𐤓𐤕) – Názáret/őrszem • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Szánhedrin (סַנְהֶדְרִין - 𐤎𐤍𐤄𐤃𐤓𐤉𐤍) – Nagytanács • Sztefánosz (סְטֵפָנֹוס - 𐤎𐤈𐤐𐤍𐤅𐤎) – István/koszorú • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Tzádik (צַדִּיק - 𐤑𐤃𐤉𐤒) – Igaz ember • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Yáhudi (יְהוּדִי - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – zsidó/Yáhu'Dáh törzse • Ábá (אָבָא - 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Ánaniász (חֲנַנְיָה - 𐤇𐤍𐤍𐤉𐤄) – Yahuwah kegyelmes
Shlichim 23
1Shá'ul rátekintett a Szánhedrinra, és így szólt: "Atyámfiai, férfiak, én teljesen tiszta szívvel jártam Elohim előtt, mind e mai napig." 2Ananiász Kohen Gádol ekkor megparancsolta a mellette állóknak, hogy üssék szájon. 3Shá'ul erre így szólt hozzá: "Megver téged Elohim, te meszelt fal! Itt ülsz, hogy ítélkezz felettem a Toráh szerint, mégis ítélet nélkül parancsolod, hogy megüssenek?" 4Erre az ott állók ezt mondták: "Elohim Kohen Gádolját gyalázod?" 5Shá'ul így válaszolt: "Nem tudtam, Ábámfiai, hogy Kohen Gádol." Mert meg van írva: "Néped fejedelmét ne átkozd!" 6Mivel pedig Shá'ul tudta, hogy egyik részük a Tzádukim, másik részük pedig a Perushim közül való, így kiáltott a Szánhedrin előtt: "Ábámfiai, férfiak, én Párush vagyok, Párush fia; a halottak feltámadásába vetett reménységem miatt állítottak ítélet elé." 7Mihelyt ezt mondta, viszály támadt a Perushim és a Tzádukim között, és a gyűlés szakadásokra szakadt. 8A Tzádukim ugyanis azt állítják, hogy nincs feltámadás, sem Málákh, sem szellem, a Perushim pedig vallják mindegyiket. 9Erre nagy kiáltozás támadt, a Perushimpárti Szofrim közül néhányan felállva hevesen vitatkoztak, és így szóltak: "Semmi rosszat sem találunk ebben az emberben. Hátha szellem szólt hozzá, vagy Málákh? — ne szálljunk perbe Elohimmal!" 10Mivel a felfordulás egyre nagyobb lett, az ezredes attól félve, hogy Shá'ult széttépik, megparancsolta, hogy a csapat menjen le, ragadja ki őt közülük, és vigye a várba.
11A következő éjszaka pedig megjelent neki HáÁdonáj, és ezt mondta: "Légy erős! mert ahogyan bizonyságot tettél felőlem Yerusháláyimban, úgy fogsz nekem Rómában is bizonyságot tenni!"
12Amikor megvirradt, a Yáhu'dim összeesküdtek, és átokkal kötelezték magukat, hogy nem esznek és nem isznak addig, amíg meg nem ölik Shá'ult. 13Több mint negyvenen voltak, akik ezt az összeesküvést szőtték. 14Ezek elmentek a Kohánim fejeihez és a vénekhez, és így szóltak: "Súlyos átokkal köteleztük magunkat, hogy semmi táplálékot sem veszünk magunkhoz, amíg meg nem öljük Shá'ult. 15Most tehát a nagytanáccsal együtt javasoljátok az ezredesnek, hogy holnap vezettesse őt hozzátok, mintha alaposabban akarnátok kivizsgálni az ügyét. Mi pedig készen állunk, hogy végezzünk vele, mielőtt ideér." 16Meghallotta azonban Shá'ul lánytestvérének fia a cselszövést, elment, és a várba bejutva elmondta ezt Shá'ulnak. 17Shá'ul magához kérette az egyik századost, és ezt kérte tőle: "Ezt az ifjút vezesd el az ezredeshez, mert jelenteni kíván valamit." 18Az tehát maga mellé vette az ifjút, elvezette az ezredeshez, és ezt mondta: "A fogoly Shá'ul hívatott engem, és megkért, hogy ezt az ifjút vezessem hozzád, mert valamit mondani akar neked." 19Az ezredes kézen fogva félrevonta az ifjút, és megkérdezte tőle: "Mit akarsz nekem jelenteni?" 20Az pedig így válaszolt: "A Yáhu'dim titokban tervet szőttek, hogy megkérnek téged: vezettesd le Shá'ult holnap a Szánhedrin elé, mintha valamit pontosabban akarnának megtudni róla. 21De te ne engedj nekik, mert közülük több mint negyven férfi leselkedik rá, akik átokkal kötelezték magukat, hogy addig se nem esznek, se nem isznak, amíg meg nem ölik. Már készen is állnak, csak üzenetedet várják." 22Az ezredes elbocsátotta az ifjút, és meghagyta neki: "Senkinek se szólj arról, hogy ezt jelentetted nekem."
23Ezután hívatott két századost, és megparancsolta nekik: "Az éjszaka harmadik órájában (este kilenc körül) állítsatok készenlétbe kétszáz felfegyverzett katonát, valamint hetven lovast meg kétszáz lándzsást, hogy induljanak Keszáriába. 24Adjatok melléjük hátas állatokat is, hogy Shá'ult felültetve biztonságban juttassák el Félix helytartóhoz." 25Azután levelet írt, amelynek ez volt a tartalma: 26"Klaudiász Liziász a nagyra becsült helytartónak, Félixnek: Bráchá VeShálom – áldás és békesség. 27Ezt a férfit a Yáhu'dim elfogták, és meg akarták ölni, de csapatommal megjelenve kiszabadítottam, mivel tudomásomra jutott, hogy római polgár. 28Mivel meg akartam tudni, mivel vádolják, a Szánhedrinuk elé vezettettem. 29Megállapítottam, hogy az ő törvényük vitás kérdéseivel kapcsolatban vádolják, de nem álnokság dolgában — nem mintha halálra méltó gonosztevő volna, vagy vasbilincsbe vert nyomorúság foglya. 30Mivel pedig jelentették nekem, hogy merénylet készül ez ellen a férfi ellen, azonnal elküldtem hozzád, és vádlóinak is meghagytam, hogy nálad emeljenek szót ellene. Shálom" 31A katonák tehát a kapott parancs értelmében átvették Shá'ult, és elvitték az éjszaka folyamán Antipatriszba. 32Másnap a lovasokat tovább küldték vele, ők pedig visszatértek a várba. 33Mikor megérkeztek Keszáriába, átadták a levelet a helytartónak, és elébe vezették Shá'ult is. 34Amikor a helytartó elolvasta a levelet, megkérdezte Shá'ultól, hogy melyik tartományból való; és amikor megtudta, hogy Ciliciából, 35így szólt: "Akkor foglak kihallgatni, ha vádlóid is megérkeztek." És megparancsolta, hogy Hordosz ítélőházában őrizzék.
Szójegyzék: Ábá (אָבָא - 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Ádonáj (אֲדֹנָי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Bráchá (בְּרָכָה - 𐤁𐤓𐤊𐤄) – áldás • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Kohen Gádol (כֹּהֵן גָּדוֹל - 𐤊𐤄𐤍𐤂𐤃𐤅𐤋) – főpap – Yiszrá'El főpapja, aki a Mishkán/Templom legszentebb szolgálatát végezte • Kohánim (כֹּהֲנִים - 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok – T.sz. • Málákh (מַלְאָךְ - 𐤌𐤋𐤀𐤊) – angyal/küldött • Párush (פָּרוּשׁ - 𐤐𐤓𐤅𐤔) – elkülönült • Perushim (פְּרוּשִׁים - 𐤐𐤓𐤅𐤔𐤉𐤌) – elkülönülők • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Shálom (שָׁלוֹם - 𐤔𐤋𐤅𐤌) – Béke/Teljesség/Jólét/Épség • Szánhedrin (סַנְהֶדְרִין - 𐤎𐤍𐤄𐤃𐤓𐤉𐤍) – Nagytanács • Szofrim (סוֹפְרִים - 𐤎𐤅𐤐𐤓𐤉𐤌) – írástudók • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Tzádukim (צַדּוּקִים - 𐤑𐤃𐤅𐤒𐤉𐤌) – szadduceusok • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Szellem (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Ruách
Shlichim 24
1Öt nap múlva azután lement Chananyáh Kohen Gádol néhány vénnel és egy Tertulusz nevű ügyvéddel, és panaszt tettek a helytartónál Shá'ul ellen. 2Amikor behívták, Tertulusz így kezdte vádolni: 3"Nagy békességet biztosítasz számunkra, nagyra becsült Felix, és üdvös változások történnek népünk javára a te gondoskodásod folytán. Ezt mindenkor és mindenütt teljes hálával ismerjük el. 4De hogy hosszan ne fárasszalak, kérlek, hallgasd meg rövid beszédünket, jóindulattal. 5Mi ugyanis megállapítottuk, hogy ez az ember valóságos pestis, lázadást szít a földkerekségen élő valamennyi Yáhudi között, és a Nátzráti irányzat feje. 6Gonosz tervet szőtt a Beit-HáMikdásh megszentségtelenítésére is, de elfogtuk (és a mi törvényünk szerint akartuk elítélni. 7Liziász ezredes azonban odajött, és erőszakkal kivette őt a kezünk közül, és azt parancsolta, hogy vádlói hozzád jöjjenek). 8Magad is tudomást szerezhetsz mindarról, amivel vádoljuk, ha őt kihallgatod." 9Csatlakoztak ehhez a vádhoz a Yáhu'dim is, és bizonygatták, hogy mindez valóban így van.
10Ezután Shá'ul, amikor intett neki a helytartó, hogy beszélhet, így szólt: "Mivel tudom, hogy sok éve vagy már bírája ennek a népnek, nagyobb bizalommal védekezem a magam ügyében. 11Megtudhatod, hogy nincs több, mint tizenkét napja, hogy feljöttem Yerusháláyimba leborulni. 12De nem láttak engem sem a Beit-HáMikdáshban, sem a Bátei Kneszetben, sem a városban bárkivel is vitatkozni vagy a nép között lázadást szítani. 13Azt sem tudják rám bizonyítani, amivel most vádolnak. 14De azt megvallom előtted, hogy én a szerint a tanítás szerint, amelyet ők eretnekségnek mondanak, úgy szolgálok atyáink Elohimjának, hogy hiszek mindabban, ami meg van írva a Toráhban és a Nevi'im – a próféták könyvében. 15És azt remélem Elohimtól, hogy - amit ők maguk is várnak - lesz feltámadásuk mind az igazaknak, mind a gonoszoknak. 16Ezért magam is arra törekszem, hogy lelkiismeretem mindenkor tiszta legyen Elohim és emberek előtt. 17Több év múltán eljöttem népemhez, hogy alamizsnát adjak, és áldozatokat mutassak be. 18A tisztulási fogadalom teljesítése közben talált rám a Beit-HáMikdáshban néhány Ázsiából való Yáhudi, nem pedig csődületben vagy lázítás közben. 19Nekik kellett volna megjelenniük előtted, és vádolniuk engem, ha valami panaszuk van ellenem. 20Vagy mondják meg ezek maguk: találtak-e bennem valamilyen vétket, amikor a Szánhedrin előtt álltam. 21Ha csak azt a kijelentést nem, amelyet közöttük állva kiáltottam: A halottak feltámadása miatt vádolnak engem ma előttetek."
22Erre Felix elnapolta az ügyet, mert sokat tudott erről a tanításról, és így szólt: "Amikor Liziász ezredes idejön, akkor fogok dönteni az ügyetekben." 23Ugyanakkor megparancsolta a századosnak, hogy tartsák őrizetben Shá'ult, de enyhébb fogságban; és az övéi közül senkit se akadályozzanak abban, hogy szolgálatára legyen. 24Néhány nap múlva pedig megjelent Felix a feleségével, Druzilával, aki Yáhudi származású volt. Magához hívatta Shá'ult, és meghallgatta őt a Máshiách Yeshuában való hitről. 25De amikor az igazságosságról és önmegtartóztatásról meg a jövendő ítéletről kezdett beszélni, Felix megrémült, és így szólt: "Most menj el, de ha alkalmat találok, majd ismét hívatlak." 26Egyúttal azt is remélte, hogy pénzt kap Shá'ultól, ezért gyakRábán hívatta, és elbeszélgetett vele. 27Két esztendő múlva Porciusz Fesztusz lett Felix utóda. Felix pedig fogságban hagyta Shá'ult, mert kedvébe akart járni a Yáhu'dimnak.
Szójegyzék: Ábá (אָבָא - 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Bátei Kneszet (בָּתֵּי כְּנֶסֶת - 𐤁𐤕𐤉𐤊𐤍𐤎𐤕) – zsinagógák/gyülekezőhelyek • Beit-HáMikdásh (בֵּית הַמִּקְדָּשׁ - 𐤁𐤉𐤕𐤄𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély/Templom • Chananyáh (חֲנַנְיָה - 𐤇𐤍𐤍𐤉𐤄) – Jah könyörületes/Ánániász • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Kohen Gádol (כֹּהֵן גָּדוֹל - 𐤊𐤄𐤍𐤂𐤃𐤅𐤋) – főpap – Yiszrá'El főpapja, aki a Mishkán/Templom legszentebb szolgálatát végezte • Máshiách (מָשִׁיחַ - 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Nátzrát (נָצְרַת - 𐤍𐤑𐤓𐤕) – Názáret/őrszem • Nevi'im (נְבִיאִים - 𐤍𐤁𐤉𐤀𐤉𐤌) – Próféták • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Szánhedrin (סַנְהֶדְרִין - 𐤎𐤍𐤄𐤃𐤓𐤉𐤍) – Nagytanács • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yáhudi (יְהוּדִי - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – zsidó/Yáhu'Dáh törzse • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe
Shlichim 25
1Amint Fesztusz megérkezett a tartományba, három nap múlva felment Keszáriából Yerusháláyimba. 2Ott a Kohánim vezetői és a Yáhu'dim vénei panaszt tettek Shá'ul ellen, és kérték, 3kérve tőle azt a kedvezést, hogy hozassa Shá'ult Yerusháláyimba. Mert azt a tervet szőtték ellene, hogy megölik útközben. 4Fesztusz azonban azt felelte, hogy Shá'ul Keszáriában van őrizetben, ő maga pedig hamarosan odautazik. 5"Akik tehát közöttetek tekintélyesek - mondta -, jöjjenek le velem, és ha valami kivetnivaló van abban a férfiban, emeljenek vádat ellene!"
6Miután pedig nyolc vagy tíz napnál tovább nem tartózkodott közöttük, lement Keszáriába. 7A következő napon pedig beült a bírói székbe, és elővezettette Shá'ult. Amikor Shá'ul megjelent, körülállták a Yerusháláyimből lejött Yáhu'dim, és sok súlyos vádat emeltek ellene, amelyeket azonban nem tudtak bizonyítani. 8Shá'ul így védekezett: "Sem a Yáhu'dim Toráhja ellen, sem a Beit-HáMikdásh ellen, sem a császár ellen nem vétettem semmit." 9Fesztusz azonban a Yáhu'dim kedvébe akart járni, és ezt kérdezte Shá'ultól: "Akarsz-e Yerusháláyimba menni, hogy ott ítélkezzem feletted ebben az ügyben?" 10Shá'ul azonban így válaszolt: "A császár ítélőszéke előtt állok, itt kell megítéltetnem. A Yáhu'dim ellen nem vétettem semmit, amint magad is jól tudod. 11Mert ha vétkes vagyok, és halált érdemlő dolgot cselekedtem, nem vonakodom a haláltól. Ha pedig ezek alaptalanul vádolnak engem, senkinek sincs joga, hogy a kezeikbe adjon engem. A császárhoz fellebbezek." 12Akkor Fesztusz megbeszélést tartott a tanácsosaival, majd így válaszolt: "A császárhoz fellebbeztél, tehát a császár elé fogsz menni."
13Néhány nap elteltével Ágripá király és Bereniké Keszáriába érkezett, hogy Shálommal meglátogassák Fesztuszt. 14Amikor már több napja időztek ott, Fesztusz szóba hozta a király előtt Shá'ul ügyét: "Van itt egy férfi, mondta, akit Félix hagyott itt fogolyként. 15Mikor Yerusháláyimban voltam, panaszt emeltek ellene a Yáhu'dim Kohen Gádoljai és vénei, és az elítélését kérték. 16Azt válaszoltam nekik, hogy a rómaiaknak nem szokásuk bárkit is kiszolgáltatni, amíg a vádlott szemtől szembe nem áll vádlóival, és alkalmat nem kap arra, hogy védekezzék a vád ellen. 17Mikor tehát megérkeztek ide, halogatás nélkül mindjárt másnap bírói székembe ültem, és elővezettettem azt a férfit. 18Ekkor vádlói körülállták, de semmi olyan bűnt sem hoztak fel ellene, amilyenre gondoltam, 19hanem valami vitás kérdéseik voltak vele a maguk vallásáról, meg egy bizonyos meghalt Yeshuáról, akiről Shá'ul azt állította, hogy él. 20Mivel pedig én nem tudtam eligazodni ezekben a vitás kérdésekben, azt kérdeztem tőle, nem akar-e Yerusháláyimba menni, és ott törvény elé állni ezek miatt a dolgok miatt. 21Shá'ul azonban fellebbezett, és azt kívánta, hogy tartsák őrizetben a császár döntéséig. Ezért parancsot adtam, hogy őrizzék őt, amíg a császárhoz küldhetem." 22Ágripá erre így szólt Fesztuszhoz: "Szeretném magam is hallani ezt az embert!" - "Holnap hallani fogod" - válaszolta ő. 23Másnap aztán megérkezett Ágripá és Bereniké nagy pompával, és miután az ezredessel és a város előkelőségeivel együtt bevonultak a nagyterembe, Fesztusz parancsára elővezették Shá'ult. 24Fesztusz ezután így szólt: "Ágripá király és ti férfiak mind, akik velünk együtt jelen vagytok, látjátok ezt az embert, aki miatt a Yáhu'dim egész sokasága ostromolt engem Yerusháláyimban, sőt még itt is, azt kiáltva, hogy ennek nem szabad tovább élnie. 25Én azonban azt állapítottam meg, hogy semmi halált érdemlő dolgot nem cselekedett. De mivel a császárhoz fellebbezett, úgy döntöttem, hogy oda küldöm őt. 26Ámde semmi bizonyosat nem tudok írni róla uramnak, ezért elétek vezettettem, elsősorban is eléd, Ágripá király, hogy kihallgatása után legyen mit írnom róla. 27Mert értelmetlennek tartom, hogy aki foglyot küld, ne jelentse az ellene emelt vádat is."
Szójegyzék: Beit-HáMikdásh (בֵּית הַמִּקְדָּשׁ - 𐤁𐤉𐤕𐤄𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély/Templom • Kohánim (כֹּהֲנִים - 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok – T.sz. • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Kohen Gádol (כֹּהֵן גָּדוֹל - 𐤊𐤄𐤍𐤂𐤃𐤅𐤋) – főpap – Yiszrá'El főpapja, aki a Mishkán/Templom legszentebb szolgálatát végezte • Shálom (שָׁלוֹם - 𐤔𐤋𐤅𐤌) – Béke/Teljesség/Jólét/Épség • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yáhudi (יְהוּדִי - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – zsidó/Yáhu'Dáh törzse • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe
Shlichim 26
1Ágripá erre így szólt Shá'ulhoz: "Megengedjük, hogy szólj a magad mentségére." Akkor Shá'ul kinyújtotta a kezét, és védőbeszédet mondott: 2"Boldognak tartom magam, Ágripá király, hogy mindazok ellen, amikkel a Yáhu'dim vádolnak, ma előtted védekezhetem, 3mert te kiváló ismerője vagy a Yáhu'dim minden szokásának és vitás kérdéseinek. Kérlek azért, hallgass meg engem türelemmel. 4Életemet, amely kezdettől fogva népem között és Yerusháláyimban folyt, ifjúságomtól fogva ismerik a Yáhu'dim mindnyájan. 5Mivel ők kezdettől fogva ismernek, tanúsíthatják, ha akarják, hogy kegyességünk legszigorúbb irányzata szerint éltem, mint Perushim. 6Most is amiatt a reménység miatt állok itt vád alatt, amelyet atyáinknak ígért Elohim. 7Ennek a teljesülését reméli tizenkét törzsünk is, éjjel-nappal állhatatosan szolgálva. Ezért a reménységért vádolnak engem a Yáhu'dim, Ágripá király. 8Miért tartjátok hihetetlennek, hogy Elohim halottakat támaszt fel? 9Én egykor elhatároztam magamban, hogy mindent meg kell tennem a Nátzráti Yeshuá neve ellen. 10Meg is tettem ezt Yerusháláyimban, és a Kohánimtól kapott felhatalmazás alapján a szentek közül sokat börtönbe vetettem. Amikor pedig megölték őket, én is ellenük szavaztam. 11A Bátei Kneszetben mindenfelé gyakran büntetéssel kényszerítettem őket káromlásra, sőt ellenük való féktelen őrjöngésemben egészen az idegen városokig üldöztem őket. 12Egyszer éppen ilyen ügyben utaztam a Kohánim felhatalmazásával és megbízásával Dámeszek felé. 13Dáni'Eltájban az úton láttam, ó király, amint a mennyből a nap fényénél is ragyogóbb világosság sugároz körül engem és útitársaimat. 14Mikor pedig mindnyájan a földre estünk, egy hangot hallottam, amely így szólt hozzám héber nyelven: Shá'ul, Shá'ul, miért üldözöl engem? Nehéz neked az ösztöke ellen rugódoznod. 15Erre ezt kérdeztem: Ki vagy, Ádonim? Ő pedig így válaszolt: Én vagyok Yeshuá, akit te üldözöl. 16De kelj fel, és állj a lábadra, mert azért jelentem meg neked, hogy szolgámmá és tanúmmá tegyelek, hogy tanúbizonyságot tegyél arról, amiket láttál, és arról, amit ezután fogok neked magamról kijelenteni. 17Megoltalmazlak e néptől és a Goyimtól, akikhez küldelek. 18Azért küldelek el, hogy nyisd meg a szemüket, hogy a sötétségből a világosságra, és a Szátán hatalmából Elohimhoz térjenek; hogy az énbennem való hit által megkapják bűneik bocsánatát, és örökséget nyerjenek azok között, akik megszenteltettek. 19Ezért, Ágripá király, nem voltam engedetlen a mennyei látomás iránt, 20hanem először Dámeszekben és Yerusháláyimban, majd Yáhu'Dáh egész földjén és a Goyimnak hirdettem, hogy térjenek meg, forduljanak Elohimhoz, és éljenek a megtéréshez méltóan. 21Ezért fogtak el engem a Yáhu'dim a Beit-HáMikdáshban, és ezért akartak kivégezni. 22De mivel Elohim mind e mai napig megsegített, itt állok, és bizonyságot teszek kicsinyeknek és nagyoknak, és semmit sem mondok azon kívül, amit Mosheh és a próféták megjövendöltek: 23a Máshiách megsanyargattatik, és mint aki elsőnek támad fel a halottak közül, világosságot áraszt a népre és a Goyimra."
24Mikor pedig ezeket hozta fel védelmére, Fesztusz hangosan így kiáltott: "Bolond vagy te, Shá'ul! A sok tudomány őrültségbe visz." 25Shá'ul azonban így válaszolt: "Nem vagyok bolond, nagyra becsült Fesztusz, hanem igaz és józan beszédet szólok. 26Mert tud ezekről a király, akihez bátran szólok, mert nem hiszem, hogy rejtve volna előtte ezek közül bármi is, hiszen nem valami zugban történt dolgok ezek. 27Hiszel-e Ágripá király a prófétáknak? Tudom, hogy hiszel." 28Ágripá így szólt Shá'ulhoz: "Majdnem ráveszel engem is, hogy Nátzrátivá legyek!" 29Shá'ul pedig így válaszolt: "Kérem Elohimtól, hogy előbb vagy utóbb nem csak te, hanem azok is, akik ma hallgatnak engem, olyanná legyenek, amilyen én is vagyok e bilincsek nélkül." 30Ezután felállt a király, a helytartó, Bereniké, és felálltak a velük együtt ülők. 31Távozóban így beszélgettek egymás között: "Semmi halálra vagy fogságra méltó dolgot nem tett ez az ember." 32Ágripá pedig ezt mondta Fesztusznak: "Szabadon lehetne bocsátani ezt az embert, ha nem fellebbezett volna a császárhoz."
Szójegyzék: Beit-HáMikdásh (בֵּית הַמִּקְדָּשׁ - 𐤁𐤉𐤕𐤄𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély/Templom • Bátei Kneszet (בָּתֵּי כְּנֶסֶת - 𐤁𐤕𐤉𐤊𐤍𐤎𐤕) – zsinagógák/gyülekezőhelyek • Dámeszek (דַּמֶּשֶׂק - 𐤃𐤌𐤔𐤒) – Damaszkusz • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Goy (גּוֹי - 𐤂𐤅𐤉) – idegen nép/nemzet – idegen, nem-Yiszrá'El nép • Goyim (גּוֹיִם - 𐤂𐤅𐤉𐤌) – idegen népek/nemzetek • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Kohen Gádol (כֹּהֵן גָּדוֹל - 𐤊𐤄𐤍𐤂𐤃𐤅𐤋) – főpap – Yiszrá'El főpapja, aki a Mishkán/Templom legszentebb szolgálatát végezte • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Máshiách (מָשִׁיחַ - 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Nátzrát (נָצְרַת - 𐤍𐤑𐤓𐤕) – Názáret/őrszem • Notzrim (נוֹצְרִים - 𐤍𐤑𐤓𐤉𐤌) – Nátzrátiak/Yeshuá követői • Perushim (פְּרוּשִׁים - 𐤐𐤓𐤅𐤔𐤉𐤌) – elkülönülők • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Szátán (שָׂטָן - 𐤔𐤈𐤍) – Vádló/Ellenség • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yáhudi (יְהוּדִי - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – zsidó/Yáhu'Dáh törzse • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá'ákov fia • Ádoni (אֲדֹנִי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram (messiási megszólítás • Ádonáj (אֲדֹנָי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása
Shlichim 27
1Miután úgy határoztak, hogy hajón szállítanak bennünket Itáliába, átadták Shá'ult a többi fogollyal együtt a császári csapatból való Juliusz nevű századosnak. 2Azután felszálltunk egy adramittiumi hajóra, amely Ázsia tartomány partvidékét akarta behajózni, és elindultunk. Velünk volt a Teszálonikai macedón Arisztárkhosz is. 3Másnap befutottunk Tzidonba. Mivel Juliusz emberségesen bánt Shá'ullal, megengedte, hogy elmenjen barátaihoz, és azok gondoskodjanak róla. 4Onnan továbbindulva Ciprus alatt hajóztunk el, mert ellenszél volt. 5Majd Cilicia és Pamfília partja mentén haladva befutottunk a líciai Mirába. 6Ott a százados egy Itáliába induló alexandriai hajót talált, és abba szállított be minket. 7Több napig tartó lassú hajózás után nagy nehezen jutottunk el Knidoszig; de mivel a szél miatt nem tudtunk kikötni, elhajóztunk Kréta alatt Szalmóné közelében. 8Nagy nehezen elhaladtunk mellette, és eljutottunk egy helyre, amelyet Szépkikötőnek neveznek, és amelyhez közel van Lázea városa. 9Mivel pedig közben sok idő telt el, és a hajózás is veszedelmessé vált, hiszen a böjt is elmúlt már, Shá'ul figyelmeztette őket: 10"Férfiak, látom, hogy a további hajózás során rossz fenyeget, és nagy kárt okoz, nem csak a rakományra és a hajóra, hanem életünkre nézve is." 11De a százados inkább hitt a kormányosnak és a hajótulajdonosnak, mint annak, amit Shá'ul mondott. 12A kikötő nem volt alkalmas a telelésre, s ezért a többség úgy döntött, hogy továbbhajóznak onnan, hátha eljutnak Főnixbe, ahol áttelelhetnek. Ez Kréta egyik kikötője, amely délnyugat és északnyugat felé néz. 13Mivel pedig déli szél kezdett fújni, azt hitték, hogy megvalósíthatják elhatározásukat; felszedték tehát a horgonyt, és továbbhajóztak Kréta közelébe.
14Nemsokára azonban a sziget irányából az "Eurakviló"-nak nevezett szélvihar csapott le a tengerre. 15Mikor az magával ragadta a hajót, úgyhogy nem tudott a széllel szemben haladni, rábíztuk a hajót, és sodortattuk magunkat vele. 16Amikor egy kis sziget alá futottunk be, amelyet Klaudának hívnak, nagy fáradsággal tudtuk megtartani a mentőcsónakot. 17Miután ezt felvonták, óvintézkedéseket tettek: alul átkötötték a hajót, és mivel féltek, hogy a Szirtisz tengeröböl zátonyaira futnak, a horgonyt leeresztették, és úgy sodródtak tova. 18A vihar hevesen dobált bennünket, azért másnap kidobálták a hajóterhet, 19harmadnap pedig a hajó felszerelését dobálták ki saját kezeikkel. 20Mivel pedig sem a nap, sem a csillagok nem látszottak több napon át, és erős vihar tombolt, akkor elveszett megmenekülésünk reményének maradéka is. 21Minthogy már sokat éheztek is, Shá'ul felállt közöttük, és így szólt: "Az lett volna a helyes, férfiak, ha rám hallgattok, és nem indulunk el Krétából, hogy elkerüljük ezt a veszélyt és ezt a kárt. 22Felbátorítlak titeket: ne csüggedjetek el és ne olvadjatok el szívetekben, mert egy lélek sem vész el közületek, csak a hajó. 23Mert ma éjjel elém állt annak Elohimnak az Málákhja, akié vagyok, és akinek szolgálok. 24Ez azt mondta: Ne félj, Shá'ul, neked a császár elé kell állnod, és Elohim neked ajándékozta mindazokat, akik veled vannak a hajón. 25Ezért bizakodjatok, férfiak! Én hiszek Elohimnak, hogy úgy lesz, ahogyan nekem megmondta. 26Egy szigetre kell kivetődnünk."
27Eljött a tizennegyedik éjszaka, mióta az Adrián sodródtunk tovább, amikor éjféltájban azt gyanították a hajósok, hogy valamilyen szárazföldhöz közelednek. 28Lebocsátották a mérőónt, és húsz ölet állapítottak meg. Amikor pedig kissé továbbmentek, és ismét lebocsátották, tizenöt ölet állapítottak meg. 29De mivel féltek, hogy esetleg sziklás helyre vetődünk, a hajó farából négy horgonyt vetettek ki, alig várva a virradatot. 30Ekkor azonban a hajósok meg akartak szökni a hajóról. Le akarták ereszteni a mentőcsónakot a tengerre, azzal az ürüggyel, hogy a hajó orrából akarnak horgonyokat kifeszíteni. 31Shá'ul azonban így szólt a századoshoz és a katonákhoz: "Ha ezek nem maradnak a hajón, akkor ti sem menekülhetek meg." 32A katonák ekkor elvágták a mentőcsónak köteleit, és hagyták, hogy elsodorja az ár. 33Addig pedig, amíg megvirradt, Shá'ul mindnyájukat arra biztatta, hogy egyenek. Így szólt: "Ma a tizennegyedik napja, hogy étlen várakoztok, és semmit sem ettetek. 34Ezért intelek titeket, hogy erősítsétek meg szíveteket [étellel], mert ezáltal menekültök meg. Mert közületek senkinek sem esik le egyetlen hajszál sem a fejéről." 35E szavak után vette a kenyeret, hálát adott érte Elohimnak mindnyájuk szeme láttára, megtörte, és enni kezdett. 36Erre mindnyájan nekibátorodtak, és ők is enni kezdtek. 37lélekszám szerint kétszázhetvenhatan voltunk a hajón. 38Miután jóllaktak, a gabonát a tengerbe szórva könnyítettek a hajón. 39Amikor megvirradt, a szárazföldet nem ismerték fel, de egy öblöt vettek észre, amelynek lapos volt a partja. Elhatározták, hogy ha tudják, erre futtatják rá a hajót. 40A horgonyokat eloldták, és a tengerben hagyták, egyúttal a kormányrúd tartóköteleit is megeresztették, és az orrvitorlát szélnek feszítve igyekeztek a part felé. 41Mikor azonban a földnyelvhez értek, ráfuttatták a hajót, amelynek orra befúródva ott maradt mozdulatlanul, a tenger hullámai pedig erejükkel megrázták a hátsó részét, és darabokra tört. 42A katonáknak az volt a szándékuk, hogy megölik a foglyokat, nehogy valaki kiúszva elmeneküljön. 43De a százados meg akarta menteni Shá'ult, visszatartotta őket elhatározásuktól, és megparancsolta, hogy akik úszni tudnak, azok ugorjanak először a tengerbe, és meneküljenek a szárazföldre, 44azután a többiek pedig, ki deszkákon, ki a hajó egyéb darabjain. Így történt, hogy mindnyájan szerencsésen kimenekültek a szárazföldre.
Szójegyzék: Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Málákh (מַלְאָךְ - 𐤌𐤋𐤀𐤊) – angyal/küldött • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Lélek (נֶפֶשׁ- 𐤍𐤐𐤔) – Nefesh
Shlichim 28
1Miután megmenekültünk, akkor tudtuk meg, hogy Máltának hívják ezt a szigetet. 2Az idegen ajkúak nem mindennapi emberséget tanúsítottak irántunk, mert tüzet raktak, és a ránk zúduló eső és a hideg miatt mindnyájunkat befogadtak. 3Amikor Shá'ul összegyűjtött egy csomó rőzsét, és a tűzre tette, egy vipera jött elő a melegből, és a kezébe mart. 4Amikor az idegen ajkúak meglátták a kezéről lecsüngő mérges kígyót, így szóltak egymáshoz: "Bizonyára gyilkos ez az ember, aki a tengerből kimenekült ugyan, de az isteni ítélet nem engedi élni." Ő azonban lerázta a kígyót a tűzbe, és semmi baja sem esett. 5Azok pedig azt várták, hogy feldagad, vagy hirtelen holtan esik össze. Mikor azonban a hosszas várakozás után azt látták, hogy nem történik semmi baja, elfordultak korábbi szavuktól, és azt mondták róla, hogy Elohim.
7Azon a környéken volt a sziget elöljárójának, Publiusznak a birtoka, aki befogadott minket, és három napon át nagyon barátságosan megvendégelt. 8Történt pedig, hogy Publiusz apja lázban és vérhasban feküdt. Shá'ul bement hozzá, és miután imádkozott, rátette a kezét, és meggyógyította. 9Miután ez megtörtént, a többi beteg szigetlakó is odament hozzá, és ő meggyógyította őket. 10Ezért nagy megbecsülésben részesítettek minket, és amikor elhajóztunk, elláttak bennünket minden szükséges dologgal.
11Három hónap múlva azután elindultunk egy alexandriai hajón, amely a szigeten telelt, és amelynek címerében Dioszkurok voltak. 12Szirakuzába érkezve ott maradtunk három napig. 13Innen a part mentén hajózva megérkeztünk Régiumba, és mivel egy nap múlva feltámadt a déli szél, így másnap Puteoliba értünk. 14Itt testvéreket találtunk, akik kértek, hogy maradjunk náluk hat napig. Így érkeztünk Rómába. 15Mikor az ottani testvérek hallottak érkezésünkről, elénk jöttek Appiusz fórumáig és Tres Tabernaeig. Amikor Shá'ul meglátta őket, hálát adott Elohimnak, és felbátorodott.
16Amikor megérkeztünk Rómába, Shá'ulnak megengedték, hogy külön lakjék az őt őrző katonával. 17Három nap múlva magához hívatta a Yáhu'dim ottani elöljáróit. Amikor ezek összegyűltek, így szólt hozzájuk: "Férfiak, testvéreim, bár semmit sem vétkeztem e nép ellen, vagy ősi szokásaik ellen, Yerusháláyimből mégis foglyul adtak engem a rómaiak kezébe. 18Miután ezek kihallgattak, szabadon akartak bocsátani, mert semmi halállal büntetendő vétket nem találtak bennem. 19Mivel azonban ez ellen tiltakoztak a Yáhu'dim, kénytelen voltam a császárhoz folyamodni; de nem azért, mintha népem ellen akarnék vádaskodni. 20Emiatt kértem, hogy láthassalak titeket, és beszélhessek veletek, hiszen Yiszrá'El reménységéért viselem ezt a bilincset." 21Ők pedig ezt mondták erre: "Mi sem levelet nem kaptunk rólad Yáhu'Dáhól, sem az Ábáfiak közül nem jött ide senki, és nem jelentett vagy mondott rólad semmi rosszat. 22Helyesnek tartjuk tehát, hogy tőled halljuk meg, hogyan gondolkozol. Mert erről a felekezetről tudjuk, hogy mindenfelé ellenzik." 23Kitűztek tehát neki egy napot, és akkor sokan eljöttek hozzá a szállására. Shá'ul bizonyságot tett előttük Elohim Királyságáról, és reggeltől estig igyekezett bizonyítani nekik Yeshuá igazságát Mosheh Toráhja és a próféták alapján. 24Egyesek hittek a beszédének, mások meg nem hittek. 25Mivel nem értettek egyet egymással, szétoszlottak, s ekkor Shá'ul ezt az egy igét mondta nekik: "Helyesen szólt a Ruách HáKodesh Yeshá'Yáhu próféta által Ábáitokról, amikor ezt mondta: 26Menj el ehhez a néphez, és mondd meg: Hallván halljatok, és ne értsetek, és látván lássatok, és ne lássátok meg! 27Mert megkövéredett e nép szíve, és fülükkel nehezen hallottak, és szemüket behunyták, hogy ne lássanak szemükkel, és ne halljanak fülükkel, szívükkel ne értsenek, és meg ne térjenek, és meg ne gyógyítsam őket. 28Vegyétek tehát tudomásul, hogy a Goyimnak küldetett el Elohim szabadítása. Ők pedig meg is fogják azt hallani." 29(Miután ezt mondta, a Yáhu'dim maguk között sokat vitatkozva eltávoztak.)
30Shá'ul pedig ott maradt két teljes esztendeig saját bérelt szállásán, és fogadta mindazokat, akik felkeresték. 31Hirdette Elohim Királyságát, és tanított HáÁdoni Yeshuá HáMáshiách útjairól, teljes bátorsággal, minden akadályoztatás nélkül.
Szójegyzék: Ábá (אָבָא - 𐤀𐤁𐤀) – Atya/Édesapa • Ádonáj (אֲדֹנָי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Ádoni (אֲדֹנִי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram (messiási megszólítás • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Goy (גּוֹי - 𐤂𐤅𐤉) – idegen nép/nemzet – idegen, nem-Yiszrá'El nép • Goyim (גּוֹיִם - 𐤂𐤅𐤉𐤌) – idegen népek/nemzetek • HáMáshiách (הַמָּשִׁיחַ - 𐤄𐤌𐤔𐤉𐤇) – a Felkent • Kevel (כֶּבֶל - 𐤊𐤁𐤋) – bilincs/kötél • Lo'azim (לֹעֲזִים - 𐤋𐤏𐤆𐤉𐤌) – idegen ajkúak/idegen nyelvet beszélők • Máshiách (מָשִׁיחַ - 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ - 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshá'Yáhu (יְשַׁעְיָהוּ - 𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah szabadít – Ézsaiás • Yeshuá (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yáhudi (יְהוּדִי - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – zsidó/Yáhu'Dáh törzse • Yáhu'dim (יְהוּדִים - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌) – zsidók/Yáhu'Dáh népe • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá'ákov fia
NO COPYRIGHT : Az írásokat terjeszteni, kizárólag ingyen, teljes terjedelmükben, a szerző és a forrás feltűntetésével engedélyezett.