Héber Nevek Biblia

Az eredeti nevekkel és fogalmakkal
Devárim - Szavak / 5 Mózes
Devárim 1

1Ezek azok a beszédek, amelyeket Mosheh szólt egész Yiszrá'Elhez a Yárdenen túl, a pusztában, az Árávában, Szuffal szemben, Párán és Tofel, Láván, Chátzerot és Di-Záháv között. 2Tizenegy nap a Chorevtől a Szeir hegyének útján Kádesh-Barneáig. 3És történt a negyvenedik évben, a tizenegyedik hónapban, a hónap elsején, hogy szólt Mosheh Yiszrá'El fiaihoz mindaz szerint, amit megparancsolt neki Yahuwah feléjük. 4Miután megverte Szichont, az Emori királyát, aki Cheshbonban lakott, és Ogot, Báshán királyát, aki Áshtárotban lakott, Edre'iben. 5A Yárdenen túl, Moáv földjén, belekezdett Mosheh, hogy magyarázza ezt a Toráht, mondván: 6Yahuwah, a mi Elohimunk szólt hozzánk a Choreven, mondván: Elég volt nektek lakni ezen a hegyen. 7Forduljatok meg és induljatok el, és menjetek az Emori hegyére és minden szomszédjához, az Árávába, a hegyvidékre és a Shefelára, a Negevbe és a tenger partjára, a Kená'áni földjére és a Levánonra, a nagy folyamig, a Perát folyamig. 8Lásd, elétek adtam a földet; menjetek be és vegyétek birtokba a földet, amelyről megesküdött Yahuwah atyáitoknak, Ávráhámnak, Yitzcháknak és Yá'ákovnak, hogy nekik adja, és magvuknak utánuk.

9És szóltam hozzátok abban az időben, mondván: Nem bírlak egyedül hordozni titeket. 10Yahuwah, a ti Elohimotok megsokasított titeket, és íme, ma annyian vagytok, mint az Egek csillagai sokaságban. 11Yahuwah, atyáitok Elohimja tegyen titeket ezerszer annyivá, mint amennyien vagytok, és áldjon meg titeket, ahogyan szólt nektek! 12Hogyan hordozzam egyedül a ti terheteket, a ti hordoznivalótokat és a ti pörötöket? 13Adjatok magatoknak bölcs, értelmes és tapasztalt férfiakat törzseitek szerint, és élükre állítom őket. 14És feleltetek nekem, és mondtátok: Jó a dolog, amit szóltál, hogy megtegyük. 15És fogtam törzseitek főembereit, bölcs és tapasztalt férfiakat, és fejekké tettem őket fölöttetek: ezrek vezetőivé, százak vezetőivé, ötvenek vezetőivé és tizek vezetőivé, és felügyelőkké törzseitek szerint. 16És megparancsoltam bíráitoknak abban az időben, mondván: Hallgassátok meg testvéreiteket, és ítéljetek igazságosan ember és testvére, és jövevénye között. 17Ne ismerjetek arcot az ítéletben, a kicsit úgy hallgassátok, mint a nagyot; ne féljetek ember arca elől, mert az ítélet az Elohimé. A dolgot pedig, amely túl nehéz nektek, hozzátok elém, és meghallgatom azt. 18És megparancsoltam nektek abban az időben mindazokat a dolgokat, amelyeket meg kell tennetek.

19És elindultunk a Chorevtől, és bejártuk azt az egész nagy és félelmetes pusztát, amelyet láttatok az Emori hegyének útján, ahogyan megparancsolta nekünk Yahuwah, a mi Elohimunk, és eljutottunk Kádesh-Barneáig. 20És szóltam hozzátok: Eljutottatok az Emori hegyéig, amelyet Yahuwah, a mi Elohimunk ad nekünk. 21Lásd, elédbe adta Yahuwah, a te Elohimod a földet; menj fel, vedd birtokba, ahogyan szólt neked Yahuwah, atyáid Elohimja. Ne félj és ne rettegj! 22És odajöttetek hozzám mindnyájan, és mondtátok: Küldjünk férfiakat magunk előtt, hogy kikémleljék nekünk a földet, és hozzanak vissza nekünk szót az útról, amelyen felmegyünk, és a városokról, amelyekbe bemegyünk. 23És jó volt a szememben a dolog, és fogtam közületek tizenkét férfit, egy-egy férfit törzsenként. 24És megfordultak és felmentek a hegyre, és eljutottak az Eshkol patakjáig, és kikémlelték azt. 25És vettek kezükbe a föld gyümölcséből, és lehozták hozzánk, és visszahoztak nekünk szót, és mondták: Jó a föld, amelyet Yahuwah, a mi Elohimunk ad nekünk. 26De nem akartatok felmenni, és fellázadtatok Yahuwah, a ti Elohimotok szája ellen. 27És zúgolódtatok sátraitokban, és mondtátok: Gyűlöletében annak, hogy Yahuwah gyűlöl minket, hozott ki minket Mitzráyim földjéről, hogy az Emori kezébe adjon minket, hogy elpusztítson minket. 28Hova megyünk fel? Testvéreink megolvasztották szívünket, mondván: Nálunk nagyobb és szálasabb nép, nagy és az Egekig erődített városok, és még Anák fiait is láttuk ott. 29És szóltam hozzátok: Ne rettegjetek és ne féljetek tőlük! 30Yahuwah, a ti Elohimotok, aki előttetek megy, ő harcol majd értetek, egészen úgy, ahogyan veletek tett Mitzráyimban, szemeitek előtt, 31és a pusztában, ahol láttad, hogy hordozott téged Yahuwah, a te Elohimod, ahogyan a férfi hordozza fiát, az egész úton, amelyen jártatok, míg el nem jutottatok erre a helyre. 32De ebben a dologban nem hittetek Yahuwahban, a ti Elohimotokban, 33aki előttetek ment az úton, hogy helyet kémleljen nektek táborozásotokra, tűzben éjjel, hogy lássátok az utat, amelyen járnotok kell, és felhőben nappal.

34És Yahuwah meghallotta szavaitok hangját, és megharagudott, és megesküdött, mondván: 35Bizony nem látja meg senki ezek közül a férfiak közül, ez a gonosz nemzedék, a jó földet, amelyről megesküdtem, hogy atyáitoknak adom, 36kivéve Kálevet, Yefune fiát; ő meglátja azt, és neki adom a földet, amelyre rálépett, és fiainak, mivelhogy teljesen követte Yahuwaht. 37Rám is megharagudott Yahuwah miattatok, mondván: Te sem mégy be oda. 38Yáhu'Shuáh, Nun fia, aki előtted áll, ő megy be oda; őt erősítsd meg, mert ő juttatja birtokba Yiszrá'Elnek. 39És kisdedeitek, akikről azt mondtátok, prédára lesznek, és fiaitok, akik ma nem ismerik a jót és a rosszat, ők mennek be oda, és nekik adom azt, és ők veszik birtokba. 40Ti pedig forduljatok meg, és induljatok a pusztába a Yám Szuf útján! 41És feleltetek és mondtátok nekem: Vétkeztünk Yahuwah ellen; mi megyünk fel és harcolunk, egészen úgy, ahogyan megparancsolta nekünk Yahuwah, a mi Elohimunk. És felövezte mindegyikőtök a hadi szerszámait, és könnyűnek tartottátok felmenni a hegyre. 42És Yahuwah szólt hozzám: Mondd nekik: Ne menjetek fel és ne harcoljatok, mert nem vagyok közöttetek; hogy ne verettessetek meg ellenségeitek előtt. 43És szóltam hozzátok, de nem hallgattatok, és fellázadtatok Yahuwah szája ellen, és elbizakodtatok, és felmentetek a hegyre. 44És kivonult az Emori, aki azon a hegyen lakott, ellenetek, és üldöztek titeket, ahogyan a méhek teszik, és szétvertek titeket Szeirben egészen Chormáhig. 45És visszatértetek és sírtatok Yahuwah arca előtt, de Yahuwah nem hallgatta meg hangotokat, és nem fülelt rátok. 46És sok napon át laktatok Kádeshban, annyi napon át, amennyit laktatok.

Szójegyzék: Anák (עֲנָק - 𐤏𐤍𐤒) – nyaklánc/óriás • Árává (עֲרָבָה - 𐤏𐤓𐤁𐤄) – pusztai síkság/száraz síkság • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Áshtárot (עַשְׁתָּרוֹת - 𐤏𐤔𐤕𐤓𐤅𐤕) – Astárté-kultusz helye – Báshán fővárosa • Ávráhám (אַבְרָהָם - 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – Népek Sokaságának Atyja • Báshán (בָּשָׁן - 𐤁𐤔𐤍) – termékeny síkság – terület a Yárden keleti oldalán • Chátzerot (חֲצֵרוֹת - 𐤇𐤑𐤓𐤅𐤕) – Udvarok • Cheshbon (חֶשְׁבּוֹן - 𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍) – számítás/terv – Szichon fővárosa • Chorev (חֹרֵב - 𐤇𐤓𐤁) – szárazság/pusztulás hegye • Chormáh (חָרְמָה - 𐤇𐤓𐤌𐤄) – Pusztítás/Átok – pogány város a Délvidéken • Di-Záháv (דִּי זָהָב - 𐤃𐤉 𐤆𐤄𐤁) – aranybőség/az arany helye • Edre'i (אֶדְרֶעִי - 𐤀𐤃𐤓𐤏𐤉) – erős/hatalmas – Báshán városa • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Emori (אֱמֹרִי - 𐤀𐤌𐤓𐤉) – Emóri/Beszélő/Hegyvidéki – beszélő • Eshkol (אֶשְׁכֹּל - 𐤀𐤔𐤊𐤋) – Szőlőfürt • Kádesh-Barneá (קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ - 𐤒𐤃𐤔 𐤁𐤓𐤍𐤏) – szent + vándorlás fia • Kálev (כָּלֵב - 𐤊𐤋𐤁) – kutya/egész szívvel • Kená'án (כְּנַעַן - 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kereskedő/Megalázott • Láván (לָבָן - 𐤋𐤁𐤍) – Fehér • Levánon (לְבָנוֹן - 𐤋𐤁𐤍𐤅𐤍) – Fehér - a cédrusairól híres hegység – hegylánc északon • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Moáv (מוֹאָב - 𐤌𐤅𐤀𐤁) – Atyától való – Lót leszármazottai • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Negev (נֶגֶב - 𐤍𐤂𐤁) – Dél/Száraz vidék – Yáhu'Dáh déli száraz vidéke • Nun (נוּן - 𐤍𐤅𐤍) – Állandóság/Szaporodás – Yáhu'Shuáh atyja • Og (עוֹג - 𐤏𐤅𐤂) – hosszúnyakú/óriás • Párán (פָּארָן - 𐤐𐤀𐤓𐤍) – Dicsőséges/Ékességek helye • Perát (פְּרָת - 𐤐𐤓𐤕) – Eufrátesz – termékenység • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Shefelá (שְׁפֵלָה - 𐤔𐤐𐤋𐤄) – alföld/síkság • Szeir (שֵׂעִיר - 𐤔𐤏𐤉𐤓) – szőrös/borzas • Szichon (סִיחוֹן - 𐤎𐤉𐤇𐤅𐤍) – elsöprő/harcos – Cheshbon uralkodója • Szuf (סוּף - 𐤎𐤅𐤐) – nád/vég • Tofel (תֹּפֶל - 𐤕𐤐𐤋) – vakolat/ízetlen • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Yá'ákov (יַעֲקֹב - 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yáhu'Shuáh (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yám Szuf (יַם סוּף - 𐤉𐤌 𐤎𐤅𐤐) – Nádas-tenger/Vörös-tenger • Yárden (יַרְדֵּן - 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yefune (יְפֻנֶּה - 𐤉𐤐𐤍𐤄) – Aki felé fordul • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yitzchák (יִצְחָק - 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog

Devárim 2

1Ezután megfordultunk, és elindultunk a pusztába a Yám Szuf útja felől, ahogyan szólt nekem Yahuwah, és sokáig kerülgettük a Sze'ir hegyet. 2Majd ezt mondta nekem Yahuwah: 3Elég sokáig kerülgettétek ezt a hegyet, forduljatok észak felé! 4A népnek pedig parancsold meg: Ti átvonultok testvéreitek, Észáv fiainak határán, akik Sze'irben laknak. Félni fognak tőletek, ti pedig nagyon vigyázzatok! 5Ne ingereljétek őket, mert nem adok nektek földjükből egy talpalatnyit sem, mert Észávnak birtokul adtam a Sze'ir hegyet. 6Eledelt pénzen vegyetek tőlük, hogy egyetek, vizeket is pénzen vegyetek tőlük, hogy igyatok. 7Mert Yahuwah, Elohimod megáldott kezed minden munkájában, ismerte vándorlásodat e nagy pusztában. Negyven éve immár, hogy Yahuwah, Elohimod veled van, nem szűkölködtél semmiben. 8Így vonultunk át testvéreink, Észáv fiai mellett, akik Sze'irben laknak, az Árává útja felől, Elát és Etzyon-Gever felől. Majd megfordultunk, és átvonultunk Moáv pusztájának útja felé. 9Akkor ezt mondta nekem Yahuwah: Ne szorongasd Moávot, és ne ingereld háborúra, mert nem adok neked földjéből birtokot, hiszen Árt Lot fiainak adtam birtokul. 10Az Emim laktak ott azelőtt, nagy, számos és szálas nép, mint az Ánákim. 11A Refáim közé számították őket is, mint az Ánákimat, de a Moávim Emimnek nevezték őket. 12Sze'irben pedig a Horim laktak azelőtt, de Észáv fiai kiűzték őket, és kiirtották őket maguk elől, és a helyükre telepedtek, ahogyan Yiszrá'El tett birtoka földjével, amelyet Yahuwah adott nekik. 13Most azért keljetek fel, és keljetek át a Zered patakon! Át is keltünk a Zered patakon. 14Az idő pedig, ameddig vonultunk Kádesh-Bárne'atól addig, hogy átkeltünk a Zered patakon, harmincnyolc év volt, míg ki nem veszett a tábor közepéből a harcosok egész nemzedéke, ahogyan megesküdött nekik Yahuwah. 15De Yahuwah keze is rajtuk volt, hogy kiirtsa őket a tábor közepéből, míg ki nem vesztek. 16És történt, hogy amikor a harcosok mind kihaltak, kivesztek a nép közül, 17így szólt hozzám Yahuwah: 18Te ma átvonulsz Moáv határán, Árnál, 19és Ámon fiainak közelébe érsz; ne szorongasd őket, és ne ingereld őket, mert nem adok neked Ámon fiainak földjéből birtokot, mert Lot fiainak adtam azt birtokul. 20A Refáim földjének számították azt is; Refáim laktak ott azelőtt, de az Ámonim Zámzumimnak nevezték őket. 21Nagy, számos és szálas nép, mint az Ánákim; de Yahuwah kipusztította őket előlük, és elfoglalták birtokukat, és a helyükre telepedtek. 22Ahogyan tett Észáv fiaival, akik Sze'irben laknak, amikor kipusztította előlük a Horimat, és elfoglalták birtokukat, és a helyükre telepedtek, mind a mai napig. 23Az Avvimat pedig, akik falvakban laktak egészen Ázáig, a Káftorim irtották ki, akik Káftorból jöttek ki, és a helyükre telepedtek. 24Keljetek fel, induljatok, és keljetek át az Árnon patakon! Lásd, kezedbe adtam az Emori Szichont, Cheshbon királyát, és országát. Kezdd el elfoglalni, és ingereld őt háborúra! 25E naptól kezdve rettegést és félelmet támasztok tőled a népekben az egész Egek alatt, akik híredet hallják; remegni fognak és vajúdni fognak miattad. 26Akkor követeket küldtem a Kedemot pusztájából Szichonhoz, Cheshbon királyához, béke szavaival, ezt mondva: 27Hadd vonuljak át országodon! Csak az úton, az úton megyek, nem térek le se jobbra, se balra. 28Eledelt pénzért adj nekem, hogy egyem, és vizeket pénzért adj nekem, hogy igyam; csak hadd vonuljak át gyalog, 29ahogyan tettek velem Észáv fiai, akik Sze'irben laknak, és a Moávim, akik Árban laknak, amíg át nem kelek a Yárdenen arra a földre, amelyet Yahuwah, Elohimunk ad nekünk. 30De Szichon, Cheshbon királya nem akarta, hogy átvonuljunk nála, mert megkeményítette szellemét Yahuwah, Elohimod, és makaccsá tette szívét, hogy kezedbe adja őt, ahogyan ma is van. 31Akkor ezt mondta nekem Yahuwah: Lásd, elkezdtem eléd adni Szichont és országát; kezdd el elfoglalni, hogy birtokold országát! 32És kivonult Szichon elénk, ő és egész népe, harcra Yáhátzba. 33De Yahuwah, Elohimunk elénk adta őt, és megvertük őt, fiait és egész népét. 34Elfoglaltuk minden városát abban az időben, és átok alá vetettünk minden várost, a férfiakat, az asszonyokat és a gyermekeket; nem hagytunk hátra túlélőt. 35Csak az állatokat zsákmányoltuk magunknak, és az elfoglalt városok prédáját. 36Áro'ertól, amely az Árnon patak partján van, és a patak menti várostól Gil'ádig nem volt város, amely erősebb lett volna nálunk; mindet elénk adta Yahuwah, Elohimunk. 37Csak Ámon fiainak földjéhez nem közeledtél, a Yábok patak egész partjához, a hegyvidék városaihoz, és mindenhez, amit megparancsolt Yahuwah, Elohimunk.

Szójegyzék: Ámon (עַמּוֹן - 𐤏𐤌𐤅𐤍) – néptől való • Ánák (עֲנָק - 𐤏𐤍𐤒) – nyaklánc/óriás • Ár (עָר - 𐤏𐤓) – város • Árává (עֲרָבָה - 𐤏𐤓𐤁𐤄) – pusztai síkság • Árnon (אַרְנֹן - 𐤀𐤓𐤍𐤍) – zajongó patak • Áro'er (עֲרֹעֵר - 𐤏𐤓𐤏𐤓) – csupasz/kopár • Avvim (עַוִּים - 𐤏𐤅𐤉𐤌) – romok lakói • Ázá (עַזָּה - 𐤏𐤆𐤄) – erős (Gáza) • Cherem (חֵרֶם - 𐤇𐤓𐤌) – Yahuwah-nak szentelt pusztítás-átok • Cheshbon (חֶשְׁבּוֹן - 𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍) – számítás/terv • Elát (אֵילַת - 𐤀𐤉𐤋𐤕) – terebintusok • Emim (אֵימִים - 𐤀𐤌𐤉𐤌) – félelmetesek • Emori (אֱמֹרִי - 𐤀𐤌𐤓𐤉) – beszélő • Észáv (עֵשָׂו - 𐤏𐤔𐤅) – szőrös • Etzyon-Gever (עֶצְיוֹן גֶּבֶר - 𐤏𐤑𐤉𐤅𐤍 𐤂𐤁𐤓) – óriás gerince • Gil'ád (גִּלְעָד - 𐤂𐤋𐤏𐤃) – tanúság halma • Hori (חֹרִי - 𐤇𐤓𐤉) – barlanglakó • Kádesh-Bárne'a (קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ - 𐤒𐤃𐤔 𐤁𐤓𐤍𐤏) – Bárne'a szent helye • Káftor (כַּפְתֹּר - 𐤊𐤐𐤕𐤓) – gomb/korona (Kréta?) • Kedemot (קְדֵמוֹת - 𐤒𐤃𐤌𐤅𐤕) – keleti vidékek • Lot (לוֹט - 𐤋𐤅𐤈) – fátyol/takaró • Moáv (מוֹאָב - 𐤌𐤅𐤀𐤁) – atyától való • Refáim (רְפָאִים - 𐤓𐤐𐤀𐤉𐤌) – árnyak/óriások • Sze'ir (שֵׂעִיר - 𐤔𐤏𐤉𐤓) – szőrös/bozontos • Szichon (סִיחֹן - 𐤎𐤉𐤇𐤍) – elsöprő/harcos • Yábok (יַבֹּק - 𐤉𐤁𐤒) – kiöntő • Yáhátz (יַהַץ - 𐤉𐤄𐤑) – letaposott hely • Yám Szuf (יַם סוּף - 𐤉𐤌 𐤎𐤅𐤐) – Nádas-tenger • Yárden (יַרְדֵּן - 𐤉𐤓𐤃𐤍) – leszálló folyó • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki El-lel küzd • Zámzumim (זַמְזֻמִּים - 𐤆𐤌𐤆𐤌𐤉𐤌) – zúgók/gonosz tervezők • Zered (זֶרֶד - 𐤆𐤓𐤃) – buja növényzet • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

Devárim 3

1Azután megfordultunk, és felmentünk a Báshán útján. Akkor kivonult Og, Báshán királya ellenünk, ő és egész népe, harcra, Edre'ibe. 2Ekkor ezt mondta nekem Yahuwah: Ne félj tőle, mert kezedbe adtam őt és egész népét és országát, és úgy fogsz vele bánni, ahogyan Szichonnal, az Emori királyával bántál, aki Cheshbonban lakott. 3És kezünkbe adta Yahuwah, Elohimunk Ogot is, Báshán királyát és egész népét, és megvertük őt, amíg nem hagytunk neki túlélőt. 4És elfoglaltuk minden városát abban az időben — nem volt város, amelyet el ne vettünk volna tőlük —, hatvan várost, Árgov egész vidékét, Og királyságát Báshánban. 5Ezek mind erődített városok voltak, magas kőfallal, kapukkal és reteszekkel, azonkívül igen sok Perizi-város. 6És átok alá vetettük őket, ahogyan Szichonnal, Cheshbon királyával bántunk: átok alá vetettünk minden várost, a férfiakat, az asszonyokat és a gyermekeket. 7De minden állatot és a városok zsákmányát zsákmányul ejtettük magunknak. 8És elvettük abban az időben a földet az Emori két királyának kezéből, amely a Yárdenen túl van, az Árnon pataktól a Chermon hegyéig — 9a Tzidonim Szirjonnak nevezik a Chermont, az Emorim pedig Szenirnek nevezik —, 10a fennsík minden városát, az egész Gil'ádot és az egész Báshánt Szálkáhig és Edre'iig, Og királyságának városait Báshánban. 11Mert csak Og, Báshán királya maradt meg a Refáim maradékából. Íme, ágya vas-ágy — vajon nincs-e az Ámon-fiak Rábáhjában? Kilenc könyök a hossza és négy könyök a szélessége, férfi könyöke szerint.

12És ezt a földet birtokba vettük abban az időben. Az Áro'ertől, amely az Árnon pataknál van, és a Gil'ád hegyvidékének felét, és városait a Ruveninek és a Gádinak adtam. 13A Gil'ád maradékát pedig és az egész Báshánt, Og királyságát a Menásheh törzse felének adtam, Árgov egész vidékét. Az egész Báshánra azt mondják: a Refáim földje. 14Yáir, Menásheh fia vette Árgov egész vidékét a Geshuri és a Má'ácháti határáig, és Báshánt a maga nevéről Yáir sátorfalvainak nevezte el mind a mai napig. 15És Mákirnak adtam a Gil'ádot. 16A Ruveninek és a Gádinak pedig a Gil'ádtól az Árnon patakig — a patak közepe a határ —, és a Yábok patakig, az Ámon-fiak határáig adtam, 17és az Áráváht, és a Yárdent mint határt, a Kinerettől a Áráváh tengeréig, a Sós-tengerig, a Piszgáh lejtői alatt keleten.

18És megparancsoltam nektek abban az időben, mondván: Yahuwah, Elohimotok adta nektek ezt a földet, hogy birtokba vegyétek; fegyveresen fogtok átkelni testvéreitek, Yiszrá'El fiainak színe előtt, mind, akik erős fiak vagytok. 19Csak asszonyaitok és gyermekeitek és jószágotok — tudom, hogy sok jószágotok van — maradjanak városaitokban, amelyeket nektek adtam, 20amíg nyugalmat nem ad Yahuwah testvéreiteknek, ahogyan nektek is, és birtokba nem veszik ők is a földet, amelyet Yahuwah, Elohimotok ad nekik a Yárdenen túl. Akkor visszatértek, mindenki a maga birtokához, amelyet nektek adtam. 21És Yáhu'Shuáhnak megparancsoltam abban az időben, mondván: Szemeid látták mindazt, amit Yahuwah, Elohimotok e két királlyal tett; így fog tenni Yahuwah minden királysággal, ahová te átkelsz. 22Ne féljetek tőlük, mert Yahuwah, Elohimotok, ő harcol értetek. 23És könyörögtem Yahuwahhoz abban az időben, mondván: 24Ádonáj Yahuwah, te elkezdted megmutatni szolgádnak nagyságodat és erős kezedet — mert melyik El az egekben és a földön, aki a te tetteid és hatalmas cselekedeteid szerint tudna cselekedni? 25Hadd keljek át, kérlek, és hadd lássam a jó földet, amely a Yárdenen túl van, azt a jó hegyvidéket és a Levánont. 26De Yahuwah felháborodott ellenem miattatok, és nem hallgatott meg engem, hanem ezt mondta nekem Yahuwah: Elég neked, ne beszélj hozzám többé erről a dologról! 27Menj fel a Piszgáh csúcsára, és emeld fel szemeidet nyugatra és északra és délre és keletre, és nézz szemeiddel — mert nem fogsz átkelni ezen a Yárdenen. 28És adj parancsot Yáhu'Shuáhnak, és erősítsd meg őt, és bátorítsd, mert ő fog átkelni e nép színe előtt, és ő juttatja örökségül nekik a földet, amelyet látsz. 29És ott maradtunk a völgyben, Beit-Pe'orral szemben.

Szójegyzék: Ádonáj (אֲדֹנָי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Ámon (עַמּוֹן - 𐤏𐤌𐤅𐤍) – Nép/Népből való – Lót leszármazottai • Áráváh (עֲרָבָה - 𐤏𐤓𐤁𐤄) – pusztai síkság – a Jordán-völgy déli riftmedencéje • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Árgov (אַרְגֹּב - 𐤀𐤓𐤂𐤁) – rög/halom • Árnon (אַרְנוֹן - 𐤀𐤓𐤍𐤅𐤍) – zajongó patak – patak/határfolyó keleten • Áro'er (עֲרֹעֵר - 𐤏𐤓𐤏𐤓) – csupasz/kopár – város az Árnon partján • Báshán (בָּשָׁן - 𐤁𐤔𐤍) – termékeny síkság – terület a Yárden keleti oldalán • Beit-Pe'or (בֵּית פְּעוֹר - 𐤁𐤉𐤕 𐤐𐤏𐤅𐤓) – a rés háza – pogány kultuszhely • Cherem (חֵרֶם - 𐤇𐤓𐤌) – Kiátkozott/Megsemmisítésre szánt – ami Yahuwah-é és nem váltható meg • Chermon (חֶרְמוֹן - 𐤇𐤓𐤌𐤅𐤍) – Szent/Elkülönített – magashegyi csúcs északon • Cheshbon (חֶשְׁבּוֹן - 𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍) – számítás/terv – Szichon fővárosa • Edre'i (אֶדְרֶעִי - 𐤀𐤃𐤓𐤏𐤉) – erős/hatalmas – Báshán városa • El (אֵל - 𐤀𐤋) – Erős/Hatalmas – ősi isteni név, az Elohim rövid alapformája • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Emori (אֱמֹרִי - 𐤀𐤌𐤓𐤉) – Emóri/Beszélő/Hegyvidéki – beszélő • Gád (גָּד - 𐤂𐤃) – Szerencse/Csapat – Yá'ákov fia • Geshuri (גְּשׁוּרִי - 𐤂𐤔𐤅𐤓𐤉) – Gessur népe/Hídépítő • Gil'ád (גִּלְעָד - 𐤂𐤋𐤏𐤃) – tanúság halma – terület a Yárden keleti oldalán • Kineret (כִּנֶּרֶת - 𐤊𐤍𐤓𐤕) – Hárfa – tó Galil-ban • Levánon (לְבָנוֹן - 𐤋𐤁𐤍𐤅𐤍) – Fehér - a cédrusairól híres hegység – hegylánc északon • Má'ácháti (מַעֲכָתִי - 𐤌𐤏𐤊𐤕𐤉) – elnyomott • Mákir (מָכִיר - 𐤌𐤊𐤉𐤓) – Eladott • Menásheh (מְנַשֶּׁה - 𐤌𐤍𐤔𐤄) – Manassé/Feledtető – Yoszef elsőszülött fia • Og (עוֹג - 𐤏𐤅𐤂) – hosszúnyakú/óriás • Perizi (פְּרִזִּי - 𐤐𐤓𐤆𐤉) – Perizzi/Falusi/Nyílt vidéki – pogány nemzetség • Piszgáh (פִּסְגָּה - 𐤐𐤎𐤂𐤄) – hasadék/csúcs – hegy Mo'áv mellett • Rábáh (רַבָּה - 𐤓𐤁𐤄) – nagy/hatalmas – város a hegyvidéken • Refái (רְפָאִים - 𐤓𐤐𐤀𐤉𐤌) – Refáim/Óriás – ősi óriás nép • Ruven (רְאוּבֵן - 𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍) – Lássátok, fiú! – Yá'ákov elsőszülöttje • Szálkáh (סַלְכָה - 𐤎𐤋𐤊𐤄) – Felemelkedés/Vándorlás – város Báshánban • Szenir (שְׂנִיר - 𐤔𐤍𐤉𐤓) – hó-hegy • Szichon (סִיחוֹן - 𐤎𐤉𐤇𐤅𐤍) – elsöprő/harcos – Cheshbon uralkodója • Szirjon (שִׂרְיֹן - 𐤔𐤓𐤉𐤍) – páncél • Tzidoni (צִידֹנִי - 𐤑𐤉𐤃𐤍𐤉) – szidóni, föníciai nép • Yábok (יַבֹּק - 𐤉𐤁𐤒) – kiöntő – a Yárden mellékfolyója • Yáhu'Shuáh (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yáir (יָאִיר - 𐤉𐤀𐤉𐤓) – megvilágosít • Yárden (יַרְדֵּן - 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

Devárim 4

1Most pedig, Yiszrá'El, hallgass azokra a rendelkezésekre és döntésekre, amelyekre tanítalak benneteket, hogy megtegyétek azokat, hogy élhessetek, és bemenjetek, és birtokba vegyétek azt a földet, amelyet Yahuwah, atyáitok Elohimja ad nektek. 2Ne tegyetek hozzá az igéhez, amelyet én parancsolok nektek, és ne vegyetek el belőle, hogy megtartsátok Yahuwah, Elohimotok parancsolatait, amelyeket én parancsolok nektek. 3Szemeitek látták, mit tett Yahuwah Bá'ál-Pe'or miatt, hogy minden embert, aki Bá'ál-Pe'ort követte, kipusztított Yahuwah, Elohimod a közepedből. 4Ti pedig, akik ragaszkodtok Yahuwahhoz, Elohimotokhoz, mindnyájan éltek ma. 5Lásd, megtanítottalak benneteket rendelkezésekre és döntésekre, ahogyan megparancsolta nekem Yahuwah, az én Elohimom, hogy aszerint cselekedjetek a föld közepén, ahova bementek, hogy birtokba vegyétek. 6Tartsátok meg és tegyétek meg, mert ez a ti bölcsességetek és értelmetek a népek szemei előtt, akik meghallják mindezeket a rendelkezéseket, és ezt mondják: Bizony, bölcs és értelmes nép ez a nagy nemzet! 7Mert melyik nagy nemzet az, amelyhez olyan közel volna Elohim, mint Yahuwah, a mi Elohimunk, valahányszor kiáltunk hozzá?! 8És melyik nagy nemzet az, amelynek olyan igazságos rendelkezései és döntései volnának, mint ez az egész törvény, amelyet én adok ma elétek?!

9Csak őrizkedj, és őrizd nagyon a Nefeshedet, hogy meg ne feledkezz azokról a dolgokról, amelyeket szemeid láttak, és hogy ne távozzanak szívedből életeid minden napján; ismertesd meg azokat fiaiddal és fiaid fiaival; 10azt a napot, amelyen ott álltál Yahuwah, Elohimod előtt a Choreven, amikor ezt mondta nekem Yahuwah: Gyűjtsd hozzám a népet, hogy hallassam velük igéimet, hogy megtanuljanak félni engem minden napon, amíg élnek a földön, és hogy fiaikat is megtanítsák. 11Akkor közelebb jöttetek, és megálltatok a hegy alatt; a hegy pedig tűzben égett az Egek szívéig, sötétséggel, felhővel és homállyal. 12És beszélt hozzátok Yahuwah a tűz közepéből; a szavak hangját hallottátok, de alakot nem láttatok, csak hangot. 13És kijelentette nektek szövetségét, amelyet megparancsolt nektek, hogy megtegyétek, a Tíz Igét, és felírta azokat két kőtáblára. 14Engem pedig megparancsolt nekem Yahuwah abban az időben, hogy tanítsalak meg benneteket rendelkezésekre és döntésekre, hogy megtegyétek azokat a földön, ahova átkeltek, hogy birtokba vegyétek.

15Őrizzétek azért nagyon Nefeshteket, mivel semmiféle alakot nem láttatok azon a napon, amelyen Yahuwah beszélt hozzátok a Choreven a tűz közepéből, 16nehogy megromoljatok, és faragott képet készítsetek magatoknak, bármiféle bálványszobor alakját, férfi vagy nő képmását, 17bármiféle állat képmását, amely a földön van, bármiféle szárnyas madár képmását, amely az Egekben repül, 18bármiféle csúszó-mászó képmását a földön, bármiféle hal képmását, amely a vizekben van a föld alatt. 19És nehogy felemeld szemeidet az Egek felé, és látva a napot, a holdat és a csillagokat, az Egek egész seregét, megtántorodj, és leborulj azok előtt, és szolgáld azokat, amelyeket kiosztott Yahuwah, Elohimod minden népnek az egész Egek alatt. 20Titeket pedig vett Yahuwah, és kihozott a vas-kohóból, Mitzráyimból, hogy az ő örökség-népe legyetek, ahogyan ma is van. 21Énrám pedig megharagudott Yahuwah miattatok, és megesküdött, hogy nem kelek át a Yárdenen, és nem megyek be arra a jó földre, amelyet Yahuwah, Elohimod ad neked örökségül. 22Mert én meghalok ezen a földön, nem kelek át a Yárdenen; ti pedig átkeltek, és birtokba veszitek azt a jó földet. 23Őrizkedjetek, nehogy megfeledkezzetek Yahuwah, Elohimotok szövetségéről, amelyet veletek kötött, és faragott képet készítsetek magatoknak, bárminek a képmását, amit megtiltott neked Yahuwah, Elohimod. 24Mert Yahuwah, a te Elohimod emésztő tűz, féltékeny El!

25Ha majd fiakat és fiak fiait nemzed, és megöregedtek a földön, és megromoltok, és faragott képet készítetek bárminek a képmását, és azt teszitek, ami gonosz Yahuwah, Elohimod szemei előtt, bosszantván őt, 26tanúul hívom ma ellenetek az Egeket és a földet, hogy menthetetlenül hamar elvesztek a földről, ahova átkeltek a Yárdenen, hogy birtokba vegyétek; nem hosszabbítjátok meg rajta napjaitokat, hanem menthetetlenül elpusztultok. 27És szétszór benneteket Yahuwah a népek közé, és csak kevesen maradtok meg a nemzetek közt, ahova elhajt benneteket Yahuwah. 28És ott szolgáltok elohimot, ember kezeinek munkáját, fát és követ, amelyek nem látnak, nem hallanak, nem esznek és nem szagolnak. 29De onnan keresni fogjátok Yahuwaht, a te Elohimodat, és megtalálod, ha teljes szíveddel és teljes Nefesheddel keresed. 30Szorongattatásodban, amikor utolérnek mindezek a dolgok a napok végén, megtérsz Yahuwahhoz, Elohimodhoz, és hallgatsz a szavára; 31mert irgalmas El Yahuwah, a te Elohimod; nem hagy el téged, és nem pusztít el téged, és nem feledkezik meg atyáid szövetségéről, amelyet esküvel fogadott meg nekik.

32Mert kérdezd csak meg a régi napokat, amelyek előtted voltak, attól a naptól fogva, hogy Elohim embert teremtett a földre, és az Egek egyik szélétől az Egek másik széléig: történt-e ilyen nagy dolog, vagy hallottak-e hozzá foghatót?! 33Hallott-e nép Elohim hangját szólni a tűz közepéből, ahogyan te hallottad, és életben maradt?! 34Vagy megpróbálta-e Elohim, hogy eljöjjön, és vegyen magának egy népet egy nép közepéből próbatételekkel, jelekkel és csodákkal, harccal, erős kézzel és kinyújtott karral, és nagy félelmetes tettekkel, mindazok szerint, amiket tett értetek Yahuwah, Elohimotok Mitzráyimban a szemeid előtt?! 35Neked adatott látnod, hogy megtudd: Yahuwah az Elohim, nincs más rajta kívül. 36Az Egekből hallatta veled a hangját, hogy megfegyelmezzen, a földön pedig megmutatta neked nagy tüzét, és igéit a tűz közepéből hallottad. 37És mivel szerette atyáidat, és kiválasztotta az ő magvát őutána, kihozott téged orcáival, az ő nagy erejével Mitzráyimból, 38hogy kiűzzön nálad nagyobb és erősebb nemzeteket előled, hogy bevigyen téged, hogy neked adja földjüket örökségül, ahogyan ma is van. 39Tudd meg ma, és vedd szívedre, hogy Yahuwah az Elohim az Egekben fenn és a földön lenn, nincs más! 40És megtartod rendelkezéseit és parancsolatait, amelyeket én ma parancsolok neked, hogy jó dolgod legyen neked és fiaidnak utánad, és hogy meghosszabbítsd napjaidat a földön, amelyet Yahuwah, Elohimod ad neked minden napra.

41Akkor különített el Mosheh három várost a Yárdenen túl, napkelet felé, 42hogy oda menekülhessen a gyilkos, aki megöli felebarátját tudtán kívül, és nem gyűlölte őt tegnap és tegnapelőtt; e városok egyikébe meneküljön, és életben maradjon: 43Betzert a pusztában, a sík föld országában a Ruveninek, Rámotot Gil'ádban a Gádinak, és Golánt Báshánban a Menáshehinek.

44És ez a törvény, amelyet Mosheh Yiszrá'El fiai elé adott. 45Ezek az intelmek, a rendelkezések és a döntések, amelyeket Mosheh mondott Yiszrá'El fiainak, miután kijöttek Mitzráyimból, 46a Yárdenen túl, a völgyben, Beit-Pe'orral szemben, Szichonnak, az Emori királyának földjén, aki Cheshbonban lakott, akit megvert Mosheh és Yiszrá'El fiai, miután kijöttek Mitzráyimból. 47És birtokba vették az ő földjét, és Ognak, Báshán királyának a földjét, az Emori két királyáét, akik a Yárdenen túl voltak, napkelet felé, 48Áro'ertól, amely az Árnon-patak partján van, a Szion hegyéig, amely a Chermon, 49és az egész Áráváht a Yárdenen túl, napkelet felé, az Áráváh tengeréig, a Piszgáh lejtői alatt.

Szójegyzék: Áráváh (עֲרָבָה - 𐤏𐤓𐤁𐤄) – pusztai síkság – a Jordán-völgy déli riftmedencéje • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Árnon (אַרְנוֹן - 𐤀𐤓𐤍𐤅𐤍) – zajongó patak – patak/határfolyó keleten • Áro'er (עֲרֹעֵר - 𐤏𐤓𐤏𐤓) – csupasz/kopár – város az Árnon partján • Bá'ál-Pe'or (בַּעַל פְּעוֹר - 𐤁𐤏𐤋 𐤐𐤏𐤅𐤓) – Pe'or ura/bálványa • Báshán (בָּשָׁן - 𐤁𐤔𐤍) – termékeny síkság – terület a Yárden keleti oldalán • Beit-Pe'or (בֵּית פְּעוֹר - 𐤁𐤉𐤕 𐤐𐤏𐤅𐤓) – a rés háza – pogány kultuszhely • Betzer (בֶּצֶר - 𐤁𐤑𐤓) – Erőd/Szigetelt hely – Ruven menedékvárosa a pusztai fennsíkon • Chermon (חֶרְמוֹן - 𐤇𐤓𐤌𐤅𐤍) – Szent/Elkülönített – magashegyi csúcs északon • Cheshbon (חֶשְׁבּוֹן - 𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍) – számítás/terv – Szichon fővárosa • Chorev (חֹרֵב - 𐤇𐤓𐤁) – szárazság/pusztulás hegye • El (אֵל - 𐤀𐤋) – Erős/Hatalmas – ősi isteni név, az Elohim rövid alapformája • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – kisbetűvel: pogány bálványok, bálványok • Emori (אֱמֹרִי - 𐤀𐤌𐤓𐤉) – Emóri/Beszélő/Hegyvidéki – beszélő • Gád (גָּד - 𐤂𐤃) – Szerencse/Csapat – Yá'ákov fia • Gil'ád (גִּלְעָד - 𐤂𐤋𐤏𐤃) – tanúság halma – terület a Yárden keleti oldalán • Golán (גּוֹלָן - 𐤂𐤅𐤋𐤍) – Száműzetés/Kör – Menásheh menedékvárosa Báshánban • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Menásheh (מְנַשֶּׁה - 𐤌𐤍𐤔𐤄) – Manassé/Feledtető – Yoszef elsőszülött fia • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mitzri (מִצְרִי - 𐤌𐤑𐤓𐤉) – Egyiptomi • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Og (עוֹג - 𐤏𐤅𐤂) – hosszúnyakú/óriás • Piszgáh (פִּסְגָּה - 𐤐𐤎𐤂𐤄) – hasadék/csúcs – hegy Mo'áv mellett • Rámot (רָאמֹת - 𐤓𐤀𐤌𐤕) – Magaslatok – Gád menedékvárosa Gil'ádban • Ruven (רְאוּבֵן - 𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍) – Lássátok, fiú! – Yá'ákov elsőszülöttje • Shámáyim (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Egek/Menny • Szichon (סִיחוֹן - 𐤎𐤉𐤇𐤅𐤍) – elsöprő/harcos – Cheshbon uralkodója • Szion (שִׂיאֹן - 𐤔𐤉𐤀𐤍) – kiemelkedő/csúcs (a Chermon másik neve) • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yárden (יַרְדֵּן - 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

Devárim 5

1Mosheh odahívta egész Yiszrá'Elt, és ezt mondta nekik: Halld, Yiszrá'El, a rendelkezéseket és a döntéseket, amelyeket ma a fületekbe mondok; tanuljátok meg azokat, és tartsátok meg, hogy teljesítsétek azokat! 2Yahuwah, a mi Elohimunk, szövetséget vágott velünk a Choreven. 3Nem atyáinkkal vágta Yahuwah ezt a szövetséget, hanem velünk, mi magunkkal, akik itt vagyunk ma, mindnyájan élve. 4Orcáival orcáitokban beszélt Yahuwah veletek a hegyen, a tűz közepéből. 5Én Yahuwah között és köztetek álltam abban az időben, hogy hírül adjam nektek Yahuwah igéjét, mert féltetek a tűz miatt, és nem mentetek fel a hegyre. Így szólt:

6Én vagyok Yahuwah, a te Elohimod, aki kihoztalak Mitzráyim földjéről, a szolgák házából.

7Ne legyenek neked más Elohimjaid az orcáim előtt!

8Ne csinálj magadnak faragott képet, semmiféle képmást abból, ami fenn az egekben, és ami lenn a földön, és ami a földnél alább a vizekben van.

9Ne borulj le előttük, és ne szolgáld őket, mert én, Yahuwah, a te Elohimod, féltő El vagyok, aki meglátogatom az atyák bűnét a fiakon harmad- és negyedíziglen azoknál, akik gyűlölnek engem, 10de hűségszeretetet teszek ezredíziglen azoknak, akik szeretnek engem, és megtartják parancsolataimat.

11Ne emeld fel Yahuwahnak, a te Elohimodnak nevét hiábavalóságra, mert nem hagyja büntetlenül Yahuwah azt, aki hiábavalóságra emeli fel a nevét!

12Őrizd meg a Shábát napját, hogy megszenteld azt, ahogyan megparancsolta neked Yahuwah, a te Elohimod. 13Hat napon át dolgozz, és végezd minden munkádat, 14de a hetedik nap Shábátja Yahuwahnak, a te Elohimodnak. Ne végezz semmiféle munkát, se te, se fiad, se lányod, se szolgád, se szolgálód, se ökröd, se szamarad, se semmiféle barmod, se a jövevényed, aki kapuidon belül van, hogy megnyugodjék szolgád és szolgálód úgy, mint te. 15És emlékezz arra, hogy szolga voltál Mitzráyim földjén, és kihozott onnan Yahuwah, a te Elohimod, erős kézzel és kinyújtott karral; ezért parancsolta neked Yahuwah, a te Elohimod, hogy megtartsd a Shábát napját.

16Tiszteld atyádat és anyádat, ahogyan megparancsolta neked Yahuwah, a te Elohimod, hogy hosszúra nyúljanak napjaid, és hogy jó dolgod legyen azon a földön, amelyet Yahuwah, a te Elohimod ad neked!

17Ne gyilkolj!

18És ne paráználkodj!

19És ne lopj!

20És ne tégy felebarátod ellen hamis tanúságot!

21És ne kívánd felebarátod feleségét, és ne sóvárogd felebarátod házát, és mezejét, se szolgáját, se szolgálóját, ökrét, szamarát, se semmit, ami felebarátodé!

22Ezeket az igéket mondta Yahuwah egész gyülekezeteteknek a hegyen, a tűz, a felhő és a sűrű homály közepéből, nagy hanggal, és nem tett hozzá; felírta azokat két kőtáblára, és nekem adta. 23És történt, amint hallottátok a hangot a sötétség közepéből, miközben a hegy tűzben égett, hogy odaléptetek hozzám, törzseitek minden feje és véneitek, 24és ezt mondtátok: Íme, megmutatta nekünk Yahuwah, a mi Elohimunk dicsőségét és nagyságát, és hangját hallottuk a tűz közepéből; e napon láttuk, hogy Elohim beszél az emberrel, és az életben marad. 25Most pedig miért haljunk meg? Mert megemészt minket ez a nagy tűz; ha mi tovább halljuk Yahuwahnak, a mi Elohimunknak hangját, akkor meghalunk. 26Mert ki az minden test közül, aki hallotta az élő Elohim hangját a tűz közepéből beszélni, úgy mint mi, és életben maradt? 27Lépj te oda, és halld mindazt, amit mond Yahuwah, a mi Elohimunk, és te mondd el nekünk mindazt, amit Yahuwah, a mi Elohimunk mond neked, és mi halljuk, és megtesszük. 28És hallotta Yahuwah szavaitok hangját, amikor beszéltetek hozzám, és ezt mondta nekem Yahuwah: Hallottam e nép szavainak hangját, amelyeket hozzád beszéltek; jól van minden, amit beszéltek. 29Bárcsak ilyen lenne a szívük, hogy féljenek engem, és megtartsák minden parancsolatomat minden napon, hogy jó dolguk legyen nekik és fiaiknak örökké! 30Menj, mondd nekik: Térjetek vissza sátraitokba! 31Te pedig állj ide mellém, hadd mondjam el neked az egész parancsolatot, a rendelkezéseket és a döntéseket, amelyekre tanítsd őket, hogy teljesítsék azon a földön, amelyet nekik adok, hogy birtokba vegyék. 32Ügyeljetek arra, hogy úgy tegyetek, ahogyan megparancsolta nektek Yahuwah, a ti Elohimotok; ne térjetek el se jobbra, se balra! 33Mindenben azon az úton járjatok, amelyet megparancsolt nektek Yahuwah, a ti Elohimotok, hogy éljetek, és jó dolgotok legyen, és hosszúra nyúljanak napjaitok azon a földön, amelyet birtokba vesztek.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Cheszed (חֶסֶד - 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • Chorev (חֹרֵב - 𐤇𐤓𐤁) – szárazság/pusztulás hegye • El (אֵל - 𐤀𐤋) – Erős/Hatalmas – ősi isteni név, az Elohim rövid alapformája • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Shábát (שַׁבָּת - 𐤔𐤁𐤕) – nyugalom napja – a hetedik nap • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

Devárim 6

1Ez a parancsolat, a rendelkezések és a döntések, amelyeket parancsolt Yahuwah, Elohimotok, hogy tanítsam meg nektek; hogy teljesítsétek azon a földön, ahová átkeltek, hogy birtokba vegyétek azt. 2Azért, hogy féld Yahuwaht, Elohimodat, megtartva minden rendelkezését és parancsolatát, amelyeket én parancsolok neked, te, a fiad és a fiad fia, életed minden napján, és hogy meghosszabbodjanak napjaid. 3Halld hát, Yiszrá'El, és tartsd meg, hogy teljesítsd, hogy jó dolgod legyen, és hogy igen megsokasodjatok, ahogyan szólt Yahuwah, atyáid Elohimja neked, a tejjel és mézzel folyó földön.

4Halld meg, Yiszrá'El: Yahuwah a mi Elohimunk, Yahuwah egy! 5Szeretni fogod Yahuwaht, a te Elohimodat teljes szíveddel, teljes Nefesheddel és teljes sokaságoddal! 6És lesznek ezek az igék, amelyeket én parancsolok neked ma, a szíveden. 7Bevésed őket fiaidba, és beszélsz róluk, amikor a házadban ülsz, és amikor úton jársz, és amikor lefekszel, és amikor fölkelsz! 8Megkötöd őket jelként a kezedre, és lesznek totafot-ként szemeid között. 9És felírod őket házad ajtófélfáira és kapuidra!

10És lesz, amikor bevisz téged Yahuwah, Elohimod arra a földre, amelyre esküdött atyáidnak, Ávráhámnak, Yitzcháknak és Yá'ákovnak, hogy neked adja: nagy és jó városokat, amelyeket nem te építettél, 11és minden jóval telt házakat, amelyeket nem te töltöttél meg, és kivájt ciszternákat, amelyeket nem te vájtál, szőlőket és olajfákat, amelyeket nem te ültettél, és enni fogsz és jóllaksz, 12akkor vigyázz magadra, nehogy elfelejtsd Yahuwaht, aki kihozott téged Mitzráyim földjéről, a szolgaság házából! 13Yahuwaht, a te Elohimodat fogod félni, és őt fogod szolgálni, és az ő nevére fogsz esküdni! 14Nem fogtok más elohim-eket követni a körülöttetek levő népek elohimjából! 15Mert féltő El Yahuwah, a te Elohimod közötted; nehogy fölgerjedjen Yahuwahnak, a te Elohimodnak haragja ellened, és kipusztítson a föld színéről.

16Nem fogjátok kísérteni Yahuwaht, Elohimotokat, ahogyan kísértettétek Mászában. 17Megtartva megtartjátok Yahuwahnak, Elohimotoknak a parancsolatait, bizonyságait és rendelkezéseit, amelyeket megparancsolt neked. 18És teszed a helyeset és a jót Yahuwah szemei előtt, hogy jó dolgod legyen, és hogy bemenj, és birtokba vedd azt a jó földet, amelyre esküdött Yahuwah atyáidnak, 19elűzve minden ellenségedet előled, ahogyan szólt Yahuwah.

20Amikor a jövőben megkérdez a fiad, mondván: Miféle bizonyságok, rendelkezések és döntések ezek, amelyeket megparancsolt nektek Yahuwah, Elohimotok? 21akkor így szólj fiadnak: Szolgák voltunk Pár'ohnak Mitzráyimban, és kihozott bennünket Yahuwah Mitzráyimból erős kézzel. 22És adott Yahuwah jeleket és csodákat, nagyokat és súlyosakat, Mitzráyimra, Pár'ohra és egész házára a szemünk láttára. 23Minket pedig kihozott onnan, hogy bevigyen minket, hogy nekünk adja azt a földet, amelyre esküdött atyáinknak. 24És megparancsolta nekünk Yahuwah, hogy teljesítsük mindezeket a rendelkezéseket, hogy féljük Yahuwaht, a mi Elohimunkat, javunkra minden napon, hogy életben tartson minket, mint a mai napon. 25És igazság lesz nekünk, ha megtartjuk, hogy teljesítsük ezt az egész parancsolatot Yahuwah, Elohimunk színe előtt, ahogyan megparancsolta nekünk.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ávráhám (אַבְרָהָם - 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – Népek Sokaságának Atyja • El (אֵל - 𐤀𐤋) – Erős/Hatalmas – ősi isteni név, az Elohim rövid alapformája • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Mászá (מַסָּה — 𐤌𐤎𐤄 - ) – Kísértés/próba • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Pár'oh (פַּרְעֹה - 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Nagy Ház/Fáraó - Mitzráyim uralkodója • Totafot (טֹטָפֹת — 𐤈𐤈𐤐𐤕 - ) – Homlokpánt/szemek között viselt jel • Yá'ákov (יַעֲקֹב - 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yitzchák (יִצְחָק - 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog

Devárim 7

1Amikor bevisz téged Yahuwah, a te Elohimod arra a földre, amelyre bemész, hogy birtokba vedd, és sok népet elhárít előled: a Chitit, Girgáshit, Emorit, Kená'ánit, Perizit, Chivit és Yevuszit, hét népet, amelyek nagyobbak és erősebbek nálad, 2és eléd adja őket Yahuwah, Elohimod, és megvered őket: átok alá vetvén átok alá veted őket, nem fogsz velük szövetséget kötni, és nem fogsz nekik kegyelmezni. 3Nem fogsz velük összeházasodni: lányodat nem fogod adni az ő fiának, és az ő lányát nem fogod venni a fiadnak. 4Mert eltéríti fiadat mögülem, és más elohimoknak fognak szolgálni, és fellángol Yahuwah haragja ellenetek, és hamar kipusztít téged. 5Hanem így fogtok tenni velük: oltáraikat le fogjátok rombolni, oszlopaikat össze fogjátok törni, Ásheráhikat ki fogjátok vágni, és faragott képeiket tűzben fogjátok elégetni. 6Mert szent nép vagy te Yahuwahnak, a te Elohimodnak. Téged választott Yahuwah, a te Elohimod, hogy kincses tulajdon-népe légy neki minden nép közül, amely a föld színén van.

7Nem azért ragaszkodott hozzátok és választott ki benneteket Yahuwah, mert minden népnél többen volnátok, hiszen ti vagytok a legkevesebben minden nép közül, 8hanem mert szeret benneteket Yahuwah, és megtartja az esküt, amelyet atyáitoknak esküdött, ezért hozott ki benneteket Yahuwah erős kézzel, és váltott ki téged a szolgák házából, Pár'ohnak, Mitzráyim királyának kezéből. 9Tudd meg tehát, hogy Yahuwah, a te Elohimod, ő az Elohim, a hűséges El, aki megtartja a szövetséget és a hűségszeretetet az őt szeretőknek és parancsolatait megtartóknak ezer nemzedékig, 10de megfizet az őt gyűlölőknek színükbe, hogy elpusztítsa őt; nem késlekedik a gyűlölőjével szemben, színébe fizet meg neki. 11Meg fogod tehát tartani a parancsolatot, a rendelkezéseket és a döntéseket, amelyeket én ma parancsolok neked, hogy megtegyed azokat.

12És az lesz, hogy mivel hallgattok ezekre a döntésekre, és megtartjátok és megteszitek azokat, megtartja Yahuwah, a te Elohimod neked a szövetséget és a hűségszeretetet, amelyet esküvel fogadott atyáidnak. 13Szeretni fog téged, megáld és megsokasít téged, megáldja méhed gyümölcsét és termőfölded gyümölcsét, gabonádat, mustodat és olajodat, marháid ellését és nyájad szaporulatát azon a földön, amelyről megesküdött atyáidnak, hogy neked adja. 14Áldott leszel minden nép fölött; nem lesz közötted magtalan férfi és nő, sem állataid között. 15És eltávolít tőled Yahuwah minden betegséget, és Mitzráyim minden gonosz bajából, amelyeket ismersz, egyet sem bocsát rád, hanem mindazokra veti, akik téged gyűlölnek. 16Fel fogod emészteni mindazokat a népeket, amelyeket Yahuwah, a te Elohimod ad neked; ne szánja meg őket szemed, és ne szolgáld az ő elohimaikat, mert tőr az neked.

17Ha azt mondanád szívedben: Számosabbak nálam ezek a népek, hogyan tudnám kiűzni őket? 18Ne félj tőlük; emlékezvén emlékezz arra, mit tett Yahuwah, a te Elohimod Pár'ohval és egész Mitzráyimmal: 19a nagy próbatételekre, amelyeket szemeid láttak, a jelekre és a csodákra, az erős kézre és a kinyújtott karra, amellyel kihozott téged Yahuwah, a te Elohimod. Így tesz Yahuwah, a te Elohimod mindazokkal a népekkel, amelyektől félsz. 20És a darazsat is rájuk küldi Yahuwah, a te Elohimod, míg el nem pusztulnak a megmaradottak és az előled elrejtőzöttek. 21Ne rettegj tőlük, mert Yahuwah, a te Elohimod közötted van, nagy és félelmetes El. 22És elhárítja Yahuwah, a te Elohimod ezeket a népeket előled apránként; nem semmisítheted meg őket gyorsan, hogy el ne szaporodjon ellened a mező vadja. 23De eléd adja őket Yahuwah, a te Elohimod, és nagy zavarodással zavarja meg őket, míg ki nem pusztulnak. 24És kezedbe adja királyaikat, és te eltörlöd nevüket az Egek alól; senki sem áll meg veled szemben, míg ki nem pusztítod őket. 25Elohimaik faragott képeit tűzben fogjátok elégetni; ne kívánd meg a rajtuk levő ezüstöt és aranyat, és ne vedd magadhoz, hogy tőrbe ne ess általa, mert utálatosság az Yahuwahnak, a te Elohimodnak. 26És ne vigyél utálatosságot a házadba, hogy átok-tárggyá ne legyél, mint az; utálván utáld és undorodván undorodj tőle, mert átok-tárgy az.

Szójegyzék:
Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ásheráh (אֲשֵׁרָה - 𐤀𐤔𐤓𐤄) – pogány kultuszoszlop • Cherem (חֵרֶם - 𐤇𐤓𐤌) – Kiátkozott/Megsemmisítésre szánt – ami Yahuwah-é és nem váltható meg • Cheszed (חֶסֶד - 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • Chiti (חִתִּי - 𐤇𐤕𐤉) – Hettita/Rettegő – Hettiták • Chivi (חִוִּי - 𐤇𐤅𐤉) – Hivvi/Falusi – pogány nemzetség • El (אֵל - 𐤀𐤋) – Erős/Hatalmas – ősi isteni név, az Elohim rövid alapformája • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Erősek • Emori (אֱמֹרִי - 𐤀𐤌𐤓𐤉) – Emóri/Beszélő/Hegyvidéki – beszélő • Girgáshi (גִּרְגָּשִׁי - 𐤂𐤓𐤂𐤔𐤉) – Kená'án népe; a hét kená'áni nép egyike – pogány nemzetség • Kená'áni (כְּנַעֲנִי - 𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉) – Kená'án-beli/Kereskedő • Keszef (כֶּסֶף - 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Pár'oh (פַּרְעֹה - 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Nagy Ház/Fáraó - Mitzráyim uralkodója • Perizi (פְּרִזִּי - 𐤐𐤓𐤆𐤉) – Perizzi/Falusi/Nyílt vidéki – pogány nemzetség • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Szegullá (סְגֻלָּה - 𐤎𐤂𐤋𐤄) – kincses/drága tulajdon • Tzir'áh (צִרְעָה - 𐤑𐤓𐤏𐤄) – Darázs/Lódarázs • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki Vagyok/Aki Van, Aki Volt, Aki Lesz/az Örökkévaló Neve • Yevuszi (יְבוּסִי - 𐤉𐤁𐤅𐤎𐤉) – Jebúszi/Letaposó – Yerusháláyim őslakói • Záháv (זָהָב - 𐤆𐤄𐤁) – Arany

Devárim 8

1Az egész parancsolatot, amelyet ma parancsolok neked, megőrizvén megtartjátok, hogy megcselekedjétek, hogy éljetek és sokasodjatok, és bemenjetek és birtokba vegyétek a földet, amelyre Yahuwah esküt tett atyáitoknak. 2Emlékezz az egész útra, amelyen Yahuwah, Elohimod vezetett téged ezen a negyven éven át a pusztában, hogy megsanyargasson téged, hogy próbára tegyen téged, hogy megtudja, mi van a szívedben: megtartod-e parancsolatait, vagy sem. 3Megsanyargatott és megéheztetett téged, és táplált a Mánnal, amelyet nem ismertél, és nem ismertek atyáid sem, hogy tudtodra adja, hogy nem a kenyérrel egyedül él az ember, hanem mindazzal, ami Yahuwah szájából kijön, él az ember. 4Ruhád nem kopott le rólad, és lábad nem dagadt meg ezen a negyven éven át. 5Tudni fogod hát szívedben, hogy ahogyan az ember fegyelmezi fiát, úgy fegyelmez téged Yahuwah, Elohimod. 6Megtartod hát Yahuwah, Elohimod parancsolatait, hogy útjain járj, és őt féld. 7Mert Yahuwah, Elohimod jó földre visz be téged, forrásoknak és mélységeknek földjére, vizek-patakoknak, amelyek a völgyben és a hegyen fakadnak; 8búza és árpa, szőlő, füge és gránátalma földjére, olajbogyó-olaj és méz földjére; 9földre, amelyen nem szűkösen eszed a kenyeret, nem szűkölködsz semmiben rajta; földre, amelynek kövei vas, és hegyeiből rezet bányászol. 10Enni fogsz és jóllaksz, és áldani fogod Yahuwaht, Elohimodat a jó földért, amelyet neked adott.

11Őrizkedj magadtól, nehogy elfelejtsd Yahuwaht, Elohimodat, hogy meg ne tartsad parancsolatait, ítéleteit és rendeléseit, amelyeket én ma parancsolok neked; 12nehogy egyél és jóllakjál, és jó házakat építsél és lakjál bennük, 13és marháid és juhaid sokasodjanak, és ezüstöd és aranyad sokasodjék neked, és minden, amid van, sokasodjék, 14és felfuvalkodjék szíved, és elfelejtsd Yahuwaht, Elohimodat, aki kihozott téged Mitzráyim földjéről, a szolgaság házából; 15aki vezetett téged a nagy és félelmetes pusztában — tüzes Száráf-kígyó és skorpió, és szomjúság, ahol nincsenek vizek —, aki vizet fakasztott neked a kovakő-sziklából; 16aki táplált téged a pusztában Mánnal, amelyet nem ismertek atyáid, hogy megsanyargasson téged és hogy próbára tegyen téged, hogy jót tegyen veled a végeden. 17És mondod szívedben: az én erőm és kezem hatalma szerezte nekem ezt a vagyont. 18És megemlékezel Yahuwahról, Elohimodról, mert ő az, aki erőt ad neked, hogy vagyont szerezz, hogy fenntartsa szövetségét, amelyre esküt tett atyáidnak, ahogyan ez ma van. 19És lészen, ha elfelejtvén elfelejted Yahuwaht, Elohimodat, és más elohimok után jársz, és szolgálod őket, és leborulsz előttük: tanúságul hívlak ellenetek ma, hogy elveszvén elvesztek. 20Mint a népek, amelyeket Yahuwah elveszít előletek, úgy vesztek el ti is, mert nem hallgattatok Yahuwah, Elohimotok szavára.

Szójegyzék: Áchárit (אַחֲרִית - 𐤀𐤇𐤓𐤉𐤕) – jövő-vég, végső állapot • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Chálámish (חַלָּמִישׁ - 𐤇𐤋𐤌𐤉𐤔) – kovakő, tűzkő • Ekev (עֵקֶב - 𐤏𐤒𐤁) – sarok/következmény/jutalom; e parashah neve • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Keszef (כֶּסֶף - 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Mán (מָן - 𐤌𐤍) – Manna/Mi ez? • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Száráf (שָׂרָף - 𐤔𐤓𐤐) – tüzes [kígyó], szeráf • Tehom (תְּהוֹם - 𐤕𐤄𐤅𐤌) – Mélység/Ősvíz • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Záháv (זָהָב - 𐤆𐤄𐤁) – Arany • Záyit (זַיִת - 𐤆𐤉𐤕) – Olajbogyó/Olajfa

Devárim 9

1Halld, Yiszrá'El! Te ma átkelsz a Yárdenen, hogy bemenj birtokba venni nálad nagyobb és hatalmasabb népeket, nagy és az Egekig megerősített városokat; 2nagy és szálas népet, az Ánák-fiakat, akiket te ismersz, és akikről te hallottad: Ki állhat meg az Ánák-fiak előtt? 3Tudd meg azért ma, hogy Yahuwah, Elohimod az, aki előtted átkel, emésztő tűz ő; ő pusztítja el őket, és ő alázza meg őket előtted, te pedig kiűzöd őket, és gyorsan elveszíted őket, ahogyan Yahuwah szólt neked.

4Ne mondd a szívedben, amikor Yahuwah, Elohimod kiűzi őket előled, mondván: az én igazságomért hozott be engem Yahuwah, hogy birtokba vegyem ezt a földet — hiszen e népek gonoszsága miatt űzi ki őket Yahuwah előled. 5Nem a te igazságodért és szíved egyenességéért mész be, hogy birtokba vedd földjüket, hanem e népek gonoszsága miatt űzi ki őket Yahuwah, Elohimod előled, és hogy beteljesítse az igét, amelyre Yahuwah megesküdött atyáidnak, Ávráhámnak, Yitzcháknak és Yá'ákovnak. 6Tudd meg azért, hogy nem a te igazságodért adja neked Yahuwah, Elohimod ezt a jó földet, hogy birtokba vedd, mert kemény nyakú nép vagy te.

7Emlékezz, el ne felejtsd, hogyan ingerelted haragra Yahuwaht, Elohimodat a pusztában: attól a naptól fogva, hogy kijöttél Mitzráyim földjéről, míg el nem jutottatok erre a helyre, lázongók voltatok Yahuwah ellen. 8A Choreven is haragra ingereltétek Yahuwaht, és megharagudott Yahuwah rátok, hogy elpusztítson benneteket. 9Amikor fölmentem a hegyre átvenni a kőTáblákat, a szövetség tábláit, amelyet Yahuwah kötött veletek, és a hegyen maradtam negyven nap és negyven éjjel — kenyeret nem ettem és vizet nem ittam —, 10akkor adta nekem Yahuwah a két kőTáblát, Elohim ujjával beírva, és rajtuk mindazok az igék, amelyeket Yahuwah szólt veletek a hegyen, a tűz közepéből, a gyülekezés napján. 11És lőn negyven nap és negyven éjjel végén, átadta nekem Yahuwah a két kőTáblát, a szövetség tábláit. 12És szólt Yahuwah nekem: Kelj fel, menj le innen gyorsan, mert megromlott a néped, amelyet kihoztál Mitzráyimból; gyorsan letértek az útról, amelyet parancsoltam nekik, öntött szobrot készítettek maguknak.

13És szólt Yahuwah nekem, mondván: Láttam ezt a népet, és íme, kemény nyakú nép ez. 14Hagyj engem, hadd pusztítsam el őket, és töröljem el nevüket az Egek alól, téged pedig nála hatalmasabb és számosabb néppé teszlek. 15Megfordultam és lejöttem a hegyről, és a hegy tűzben égett, és a szövetség két Táblája a két kezemben volt. 16És láttam, és íme, vétkeztetek Yahuwah, Elohimotok ellen: öntött borjút készítettetek magatoknak, gyorsan letértetek az útról, amelyet Yahuwah parancsolt nektek. 17Megragadtam a két Táblát, ledobtam a két kezemből, és összetörtem azokat szemeitek előtt. 18És leborultam Yahuwah előtt, mint először, negyven nap és negyven éjjel — kenyeret nem ettem és vizet nem ittam — egész vétketek miatt, amelyet vétkeztetek, rosszat cselekedve Yahuwah szemeiben, hogy bosszantsátok őt. 19Mert rettegtem a harag és a forró düh elől, amelyre fölgerjedt Yahuwah ellenetek, hogy elpusztítson benneteket; de meghallgatott engem Yahuwah ezúttal is. 20Áháronra is nagyon megharagudott Yahuwah, hogy elpusztítsa őt, és imádkoztam Áháronért is abban az időben. 21Vétketeket pedig, a borjút, amelyet csináltatok, fogtam, és elégettem tűzben, összezúztam, jól megőröltem, míg porrá nem lett, és beleszórtam porát a patakba, amely a hegyről folyt alá.

22Táv'eráhban, Mászában és Kivrot Há-Tá'áváhban is haragra ingereltétek Yahuwaht. 23És amikor Yahuwah elküldött benneteket Kádesh-Bárne'ából, mondván: Menjetek fel, és vegyétek birtokba a földet, amelyet nektek adtam — ellenszegültetek Yahuwah, Elohimotok szájának, nem hittetek neki, és nem hallgattatok szavára. 24Lázongók voltatok Yahuwah ellen attól a naptól fogva, hogy megismertelek benneteket.

25És leborultam Yahuwah előtt a negyven nap és a negyven éjjel folyamán, amíg leborulva maradtam, mert Yahuwah azt mondta, hogy elpusztít benneteket. 26És imádkoztam Yahuwahhoz, és mondtam: Ádonáj Yahuwah, ne pusztítsd el népedet és örökségedet, amelyet kiváltottál nagyságoddal, amelyet kihoztál Mitzráyimból erős kézzel. 27Emlékezz szolgáidra, Ávráhámra, Yitzchákra és Yá'ákovra; ne fordulj e nép keménysége, gonoszsága és vétke felé, 28nehogy azt mondja a föld, ahonnan kihoztál bennünket: mivel nem bírta Yahuwah bevinni őket a földre, amelyről szólt nekik, és mivel gyűlölte őket, hozta ki őket, hogy megölje őket a pusztában. 29Hiszen ők a te néped és a te örökséged, amelyet kihoztál nagy erőddel és kinyújtott karoddal.

Szójegyzék: Ádonáj (אֲדֹנָי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Áháron (אַהֲרֹן - 𐤀𐤄𐤓𐤍) – Bizonytalan jelentésű – hagyományos héber magyarázat szerint Hegylakó/Magasztos/Felmagasztalt (a har ’hegy’ tőből), illetve Fényhozó; lehetséges egyiptomi eredet szerint harcos oroszlán (bizonytalan • Ánák (עֲנָק - 𐤏𐤍𐤒) – nyaklánc/óriás – óriás nép a hegyvidéken • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ávráhám (אַבְרָהָם - 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – Népek Sokaságának Atyja • Chorev (חֹרֵב - 𐤇𐤓𐤁) – szárazság/pusztulás hegye • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Kádesh-Bárne'á (קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ - 𐤒𐤃𐤔 𐤁𐤓𐤍𐤏) – szent pusztai vándorlás • Kivrot Há-Tá'áváh (קִבְרוֹת הַתַּאֲוָה - 𐤒𐤁𐤓𐤅𐤕 𐤄𐤕𐤀𐤅𐤄) – a kívánság sírjai • Mászá (מַסָּה — 𐤌𐤎𐤄 - ) – Kísértés/próba • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Táv'eráh (תַּבְעֵרָה - 𐤕𐤁𐤏𐤓𐤄) – égés/tűzvész • Yá'ákov (יַעֲקֹב - 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yárden (יַרְדֵּן - 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yitzchák (יִצְחָק - 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog • Kőtáblák (לוּחוֹת - 𐤋𐤅𐤇𐤅𐤕) – Luchot

Devárim 10

1Abban az időben ezt mondta nekem Yahuwah: Faragj magadnak két kőtáblát, az előbbiekhez hasonlókat, és jöjj fel hozzám a hegyre, és készíts magadnak egy faládát! 2És felírom a Táblákra azokat az igéket, amelyek az előbbi Táblákon voltak, amelyeket összetörtél, és tedd bele azokat a ládába! 3Készítettem tehát egy akácfa Ládát, és faragtam két kőtáblát, az előbbiekhez hasonlókat, azután fölmentem a hegyre a két kőtáblával a kezemben. 4Ő pedig fölírta a Táblákra az előző íráshoz hasonlóan a Tíz Igét, amelyet elmondott nektek Yahuwah a hegyen a tűz közepéből, a gyülekezés napján. És átadta nekem azokat Yahuwah. 5Megfordultam, és lejöttem a hegyről, a Táblákat pedig beletettem a ládába, amelyet készítettem. Ott is vannak, ahogyan megparancsolta nekem Yahuwah.

6Yiszrá'El fiai pedig elindultak Be'erot Bene-Yá'ákánból Moszeráh felé. Ott halt meg Áháron, és ott temették el, és helyette a fia, El'ázár lett a Kohen. 7Onnan Gudgodáhba indultak, Gudgodáhból pedig Yotvátáhba, a folyóvizek földjére. 8Abban az időben választotta külön Yahuwah a Levi törzsét, hogy hordozzák Yahuwah Szövetség Ládáját, hogy Yahuwah színe előtt álljanak az ő szolgálatára, és hogy áldást mondjanak az ő nevével, így van ez ma is. 9Ezért nem kapott Levi részt és örökséget a testvéreivel együtt. Yahuwah az ő öröksége, ahogyan szólt neki Yahuwah, Elohimod.

10Én pedig ott álltam a hegyen, mint az első napokban, negyven nap és negyven éjjel. Hallgatott rám Yahuwah ezúttal is — nem akart Yahuwah elpusztítani téged. 11Majd ezt mondta nekem Yahuwah: Kelj fel, indulj útra a nép élén, hadd menjenek be, és hadd vegyék birtokba azt a földet, amelyet esküvel ígértem meg atyáiknak, hogy nekik adom.

12Most pedig Yiszrá'El, mit kíván tőled Yahuwah, Elohimod? Csak azt, hogy féljed Yahuwaht, Elohimodat, járj minden útján, szeresd őt, és szolgáld Yahuwaht, Elohimodat teljes szívedből és teljes lelkedből, 13megtartván Yahuwah parancsolatait és rendelkezéseit, amelyeket ma parancsolok neked a te javadra! 14Íme, Yahuwahé, Elohimodé az Egek és az Egeknek Egei, a föld és minden, ami rajta van. 15Mégis csak a te atyáidhoz vonzódott Yahuwah, hogy szeresse őket, és az ő utódaikat választotta ki őutánuk, titeket, valamennyi nép közül, mint a mai napon. 16Metéljétek hát körül szívetek előbőrét, és nyakatokat ne keményítsétek meg többé! 17Mert Yahuwah, Elohimotok, ő az elohimok Elohimja és az ádonok Ádonja, a nagy, az erős és a félelmes El, aki nem részrehajló, és nem fogad el megvesztegetést. 18Igazságot szolgáltat az árvának és az özvegynek, és szereti a jövevényt, hogy kenyeret és ruhát adjon neki. 19Szeretni fogjátok a jövevényt, mert jövevények voltatok Mitzráyim földjén! 20Yahuwaht, Elohimodat fogod félni, őt fogod szolgálni, hozzá fogsz ragaszkodni, és az ő nevére fogsz esküdni! 21Ő a te dicséreted, és ő a te Elohimod, aki azokat a nagy és félelmes dolgokat tette veled, amelyeket saját szemeddel láttál. 22Hetven Nefeshsel mentek le atyáid Mitzráyimba, most pedig olyanná tett téged Yahuwah, Elohimod, mint az Egek csillagai sokaságukban.

Szójegyzék: Ádámáh (אֲדָמָה - 𐤀𐤃𐤌𐤄) – Termőföld/Talaj – Náftáli városa • Ádonáj (אֲדֹנָי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Áháron (אַהֲרֹן - 𐤀𐤄𐤓𐤍) – Bizonytalan jelentésű – hagyományos héber magyarázat szerint Hegylakó/Magasztos/Felmagasztalt (a har ’hegy’ tőből), illetve Fényhozó; lehetséges egyiptomi eredet szerint harcos oroszlán (bizonytalan • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Arláh (עׇרְלָה - 𐤏𐤓𐤋𐤄) – előbőr • Be'erot Bene-Yá'ákán (בְּאֵרֹת בְּנֵי יַעֲקָן - 𐤁𐤀𐤓𐤕 𐤁𐤍𐤉 𐤉𐤏𐤒𐤍) – Yá'ákán fiainak kútjai • El (אֵל - 𐤀𐤋) – Erős/Hatalmas – ősi isteni név, az Elohim rövid alapformája • El'ázár (אֶלְעָזָר - 𐤀𐤋𐤏𐤆𐤓) – Elohim segített – Aharon fia, a FőPap • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gudgodáh (גֻּדְגֹּדָה - 𐤂𐤃𐤂𐤃𐤄) – hasadék • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Levi (לֵוִי - 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó – Yá'ákov fia, a papi/szolgáló törzs • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Moszeráh (מוֹסֵרָה - 𐤌𐤅𐤎𐤓𐤄) – fegyelmezés/kötelék • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Tíz Ige (עֲשֶׂרֶת הַדְּבָרִים - 𐤏𐤔𐤓𐤕 𐤄𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌) – a Tíz Szó/Tízparancsolat • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yotvátáh (יׇטְבָתָה - 𐤉𐤈𐤁𐤕𐤄) – kellemes hely • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Táblák (לוּחוֹת - 𐤋𐤅𐤇𐤅𐤕) – Luchot

Devárim 11

1Szeretni fogod Yahuwah-t, Elohim-odat, és meg fogod tartani az ő őrizetét, rendelkezéseit, döntéseit és parancsolatait minden napon. 2És tudjátok meg ma — mert nem fiaitokkal beszélek, akik nem ismerték és nem látták Yahuwah-nak, Elohimotoknak a fenyítését, nagyságát, erős kezét és kinyújtott karját, 3és jeleit és cselekedeteit, amelyeket Mitzráyim közepette vitt véghez Pár'ohn, Mitzráyim királyán és egész országán; 4és amit tett Mitzráyim haderejével, lovaival és harci kocsijaival, hogy elárasztotta rájuk a Nádas-tenger vizeit, amikor üldöztek titeket, és elpusztította őket Yahuwah mind a mai napig; 5és amit tett veletek a pusztában, míg el nem érkeztetek erre a helyre; 6és amit tett Dátánnal és Ávirámmal, Eli'Ávnak, Ruven fiának fiaival, amikor a föld feltátotta száját, és elnyelte őket és házaikat, sátraikat és minden létezőt, ami lábaiknál volt, egész Yiszrá'El közepette. 7Mert szemeitek látták Yahuwah-nak minden nagy cselekedetét, amelyet véghez vitt.

8Tartsátok meg azért az egész parancsolatot, amelyet én ma parancsolok nektek, hogy erősek legyetek, és bemenjetek, és birtokba vegyétek a földet, ahova most átkeltek, hogy birtokba vegyétek; 9és hogy hosszú ideig éljetek azon a földön, amely felől Yahuwah megesküdött atyáitoknak, hogy nekik és magvuknak adja, a tejjel és mézzel folyó földet. 10Mert a föld, ahova most bemégy, hogy birtokba vedd, nem olyan, mint Mitzráyim földje, ahonnan kijöttetek, ahol elvetetted magodat, és lábaddal öntözted, mint a zöldségeskertet. 11A föld pedig, ahova most átkeltek, hogy birtokba vegyétek, hegyek és völgyek földje, az Egek esőjéből iszik vizeket; 12olyan föld, amelyre Yahuwah, Elohimod visel gondot; szüntelen rajta vannak Yahuwah, Elohimod szemei, az év elejétől az év végéig.

13És lészen, ha hallgatván hallgattok parancsaimra, amelyeket ma parancsolok nektek — szeretvén Yahuwah-t, Elohimotokat, és szolgálván őt teljes szívetekkel és teljes lelketekkel — 14akkor adni fogom földetek esőjét a maga idejében, korai esőt és kései esőt, és betakarítod gabonádat, mustodat és olajodat. 15És adni fogok füvet meződre állataidnak, és enni fogsz és jóllaksz. 16Őrizkedjetek, hogy szívetek el ne csábuljon, és el ne hajoljatok, és ne szolgáljatok más elohimokat, és ne boruljatok le előttük, 17mert akkor fellángol Yahuwah haragja ellenetek, és bezárja az Egeket, és nem lesz eső, és a föld nem adja meg termését, ti pedig hamar kivesztek a jó földről, amelyet Yahuwah ad nektek.

18Tegyétek azért ezeket a szavaimat szívetekre és lelketekre, kössétek azokat jelül kezeitekre, és legyenek bekötés-jelekül (totáfót) szemeitek között. 19És tanítsátok azokat fiaitoknak, beszélvén róluk, amikor házadban ülsz, és amikor úton jársz, amikor lefekszel, és amikor felkelsz. 20És írd azokat házad ajtófélfáira és kapuidra, 21hogy megsokasodjanak napjaitok és fiaitok napjai a földön, amely felől Yahuwah megesküdött atyáitoknak, hogy nekik adja, ameddig az Egek a föld felett vannak. 22Mert ha megtartván megtartjátok ezt az egész parancsolatot, amelyet én parancsolok nektek, hogy megtegyétek — szeretvén Yahuwah-t, Elohimotokat, járván minden útján, és ragaszkodván hozzá — 23akkor kiűzi Yahuwah mindezeket a népeket előletek, és birtokba vesztek nálatok nagyobb és hatalmasabb népeket. 24Minden hely, amelyre lábatok talpa lép, tiétek lesz; a pusztától és a Levánontól, a folyamtól, a Perát folyamtól a nyugati tengerig lesz határotok. 25Senki sem állhat meg veletek szemben; a tőletek való rettegést és félelmet adja Yahuwah, Elohimotok az egész föld színére, amelyre léptek, amint megmondta nektek.

26Nézd, én ma elétek adok áldást és átkot: 27az áldást, ha hallgattok Yahuwah-nak, Elohimotoknak parancsolataira, amelyeket én ma parancsolok nektek; 28az átkot pedig, ha nem hallgattok Yahuwah-nak, Elohimotoknak parancsolataira, és letértek az útról, amelyet én ma parancsolok nektek, és más elohimokat követtek, akiket nem ismertetek. 29És lészen, amikor bevisz téged Yahuwah, Elohimod a földre, ahova bemégy, hogy birtokba vedd, akkor add az áldást a Gerizim hegyére, az átkot pedig az Eyvál hegyére. 30Nemde azok a Yárdenen túl vannak, a napnyugati út mögött, a Kená'áni földjén, aki a síkságon lakik, Gilgállal szemben, Moreh tölgyei mellett? 31Mert ti átkeltek a Yárdenen, hogy bemenjetek birtokba venni a földet, amelyet Yahuwah, Elohimotok ad nektek, és birtokba veszitek, és laktok rajta. 32És vigyázzatok, hogy megtegyétek mindazokat a rendelkezéseket és döntéseket, amelyeket én ma elétek adok!

Szójegyzék:
Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ávirám (אֲבִירָם - 𐤀𐤁𐤉𐤓𐤌) – Atyám felmagasztalt • Dátán (דָּתָן - 𐤃𐤕𐤍) – Forrás • Eyvál (עֵיבָל - 𐤏𐤉𐤁𐤋) – kopár hegy • Eli'Áv (אֱלִיאָב - 𐤀𐤋𐤉𐤀𐤁) – El az atyám • elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – kisbetűvel: pogány bálványok, bálványok • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gilgál (גִּלְגָּל - 𐤂𐤋𐤂𐤋) – Kör/Elgördítés (szent hely – Yiszrá'El első tábora • Kená'áni (כְּנַעֲנִי - 𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉) – Kená'án-beli/Kereskedő • Levánon (לְבָנוֹן - 𐤋𐤁𐤍𐤅𐤍) – Fehér - a cédrusairól híres hegység – hegylánc északon • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Moreh (מוֹרֶה - 𐤌𐤅𐤓𐤄) – Tanító/Útmutató – domb a Yizre'el völgyében • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Pár'oh (פַּרְעֹה - 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Nagy Ház/Fáraó - Mitzráyim uralkodója • Perát (פְּרָת - 𐤐𐤓𐤕) – Eufrátesz – termékenység • Ruven (רְאוּבֵן - 𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍) – Lássátok, fiú! – Yá'ákov elsőszülöttje • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Gerizim (גְּרִזִּים - 𐤂𐤓𐤆𐤉𐤌) – levágottak/sziklás hely – az áldás hegye Shekhem mellett • Yárden (יַרְדֵּן - 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye

Devárim 12

1Ezek a rendelkezések és döntések, amelyeket meg fogtok őrizni, hogy megcselekedjétek azon a földön, amelyet Yahuwah, atyáid Elohimja adott neked, hogy birtokba vedd, minden napon, amíg ti éltek a termőföldön. 2Elpusztítván elpusztítjátok mindazokat a helyeket, ahol szolgálták ott a népek, amelyeket birtokba vesztek tőlük, az ő elohimukat — a magas hegyeken és a halmokon és minden zöldellő fa alatt. 3És lerontjátok oltáraikat, és összetöritek oszlopaikat, és Ásheráhjaikat tűzben égetitek el, és elohimuk faragott képeit kivágjátok, és eltörlitek nevüket arról a helyről. 4Ne tegyetek így Yahuwahval, Elohimotokkal. 5Hanem azt a helyet, amelyet kiválaszt Yahuwah, Elohimotok minden törzsetek közül, hogy oda helyezze nevét — az Ő lakhelyét keressétek, és oda mégy be. 6És oda viszitek égőáldozataitokat és véresáldozataitokat, tizedeiteket és kezetek emelt-felajánlását, fogadalmaitokat és önkéntes ajándékaitokat, és marháitok és juhaitok elsőszülöttjeit. 7És ott esztek Yahuwah, Elohimotok színe előtt, és örvendeztek kezetek minden vállalkozásában, ti és házatok népe, amelyben megáldott téged Yahuwah, Elohimod. 8Ne tegyetek úgy, ahogyan mi itt ma teszünk: kiki azt, ami helyes a saját szemeiben. 9Mert még nem mentetek be a nyugalomhelyre és az örökségbe, amelyet Yahuwah, Elohimod ad neked. 10De átkeltek a Yárdenen, és letelepedtek azon a földön, amelyet Yahuwah, Elohimotok örökségül ad nektek, és nyugalmat ad nektek minden ellenségetektől körös-körül, és biztonságban laktok, 11és lesz az a hely, amelyet kiválaszt Yahuwah, Elohimotok, hogy ott lakassa nevét — oda viszitek mindazt, amit én parancsolok nektek: égőáldozataitokat és véresáldozataitokat, tizedeiteket és kezetek felajánlását, és fogadalmaitok minden legjavát, amelyet Yahuwahnak fogadtok. 12És örvendeztek Yahuwah, Elohimotok színe előtt, ti és fiaitok és leányaitok, szolgáitok és szolgálóitok, meg a Levi, aki kapuitokban van, mert nincs része és öröksége veletek.

13Vigyázz magadra, nehogy felvidd égőáldozataidat bármely helyen, amelyet látsz, 14hanem csak azon a helyen, amelyet kiválaszt Yahuwah egyik törzsedben — ott vidd fel égőáldozataidat, és ott tedd meg mindazt, amit én parancsolok neked. 15Csakhogy Nefeshed minden vágya szerint vághatsz és ehetsz húst, Yahuwah, Elohimod áldása szerint, amelyet adott neked, minden kapuidban; a tisztátalan és a tiszta megeheti azt, mint a gazellát és mint a szarvast. 16Csak a vért ne egyétek; a földre öntsd azt, mint a vizeket. 17Nem eheted meg kapuidban gabonád, mustod és olajod tizedét, sem marhád és juhod elsőszülöttjeit, sem fogadalmaidat, amelyeket fogadsz, sem önkéntes ajándékaidat, sem kezed felajánlását, 18hanem csak Yahuwah, Elohimod színe előtt eheted meg azt, azon a helyen, amelyet kiválaszt Yahuwah, Elohimod — te és fiad és leányod, szolgád és szolgálód, meg a Levi, aki kapuidban van; és örvendezz Yahuwah, Elohimod színe előtt kezed minden vállalkozásában. 19Vigyázz magadra, nehogy elhagyd a Levit minden napodon a termőfölleded.

20Amikor kiterjeszti Yahuwah, Elohimod határodat, ahogyan szólt neked, és azt mondod: „Hadd egyek húst" — mert Nefeshed húst kíván enni — Nefeshed minden vágya szerint ehetsz húst. 21Ha messze lesz tőled az a hely, amelyet kiválaszt Yahuwah, Elohimod, hogy odahelyezze nevét, akkor vágj marhádból és juhodból, amelyet Yahuwah adott neked, ahogy parancsoltam neked, és egyél kapuidban Nefeshed minden vágya szerint. 22Bizony, ahogyan a gazellát és a szarvast eszik, úgy edd azt; a tisztátalan és a tiszta egyaránt megeheti azt. 23Csak légy erős, hogy ne edd a vért, mert a vér az a Nefesh, és ne edd a Nefesht a hússal. 24Ne edd azt; a földre öntsd azt, mint a vizeket. 25Ne edd azt, hogy jó dolgod legyen neked és fiaidnak utánad, amikor azt teszed, ami helyes Yahuwah szemeiben. 26Csak szent dolgaidat, amelyek a tieid lesznek, és fogadalmaidat vidd, és menj arra a helyre, amelyet kiválaszt Yahuwah. 27És készítsd el égőáldozataidat, a húst és a vért, Yahuwah, Elohimod oltárán; és véresáldozataid vére öntessék Yahuwah, Elohimod oltárára, a húst pedig edd meg. 28Őrizd meg és halld mindezeket az igéket, amelyeket én parancsolok neked, hogy jó dolgod legyen neked és fiaidnak utánad mindörökre, amikor azt teszed, ami jó és helyes Yahuwah, Elohimod szemeiben.

29Amikor kiirtja Yahuwah, Elohimod a népeket előled, ahova bemégy, hogy birtokba vedd azokat, és birtokba veszed azokat, és laksz az ő földjükön, 30vigyázz magadra, nehogy tőrbe ess utánuk, miután elpusztultak előled, és nehogy az ő elohimukat keresd, mondván: „Hogyan szolgálják ezek a népek az ő elohimukat? Hadd tegyek így én is." 31Ne tégy így Yahuwahval, Elohimoddal, mert Yahuwah minden utálatosságát, amit gyűlöl, megtették az ő elohimuknak; mert még fiaikat és leányaikat is tűzben égetik el az ő elohimuknak.

Szójegyzék:
Ádámáh (אֲדָמָה - 𐤀𐤃𐤌𐤄) – Termőföld/Talaj – Náftáli városa • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ásheráh (אֲשֵׁרָה - 𐤀𐤔𐤓𐤄) – pogány kultuszoszlop • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – kisbetűvel: pogány bálványok, bálványok • Levi (לֵוִי - 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó – Yá'ákov fia, a papi/szolgáló törzs • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yárden (יַרְדֵּן - 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán

Devárim 13

1Minden igét, amelyet én parancsolok nektek, azt tartsátok meg, hogy megtegyétek; ne tégy hozzá, és ne végy el belőle! 2Ha támad közötted próféta vagy álomlátó, és ad neked jelet vagy csodát, 3és bekövetkezik a jel vagy a csoda, amelyről szólt neked, mondván: menjünk más elohimok után, akiket nem ismertél, és szolgáljuk őket — 4ne hallgass annak a prófétának a szavaira, vagy arra az álomlátóra, mert próbára tesz benneteket Yahuwah, a ti Elohimotok, hogy megtudja, vajon szeretitek-e Yahuwaht, a ti Elohimotokat egész szívetekkel és egész lelketekkel. 5Yahuwah, a ti Elohimotok után járjatok, és őt féljétek, és parancsolatait tartsátok meg, és szavára hallgassatok, és őt szolgáljátok, és hozzá tapadjatok. 6Az a próféta vagy az az álomlátó pedig halálra lesz adva, mert lázadást szólt Yahuwah ellen, a ti Elohimotok ellen, aki kihozott benneteket Mitzráyim földjéről, és kiváltott a szolgák házából, hogy eltántorítson arról az útról, amelyen járnod parancsolt Yahuwah, a te Elohimod. Így égesd ki a gonoszt a magad köréből!

7Ha titokban csábít téged testvéred, anyád fia, vagy fiad vagy leányod, vagy kebleden lévő feleséged, vagy barátod, aki olyan, mint a magad lelke, mondván: Menjünk és szolgáljunk más elohimokat — akiket nem ismertél te sem, atyáid sem, 8azoknak a népeknek elohimai közül, akik körülöttetek vannak, a hozzád közeliek vagy a tőled távoliak, a föld egyik végétől a föld másik végéig — 9ne engedj neki, és ne hallgass rá; szemed ne szánja meg őt, ne kíméld és ne takargasd, 10hanem ölve fogod megölni; a te kezed legyen rajta először, hogy halálra adjad, azután az egész nép keze. 11És kövezd meg kövekkel, hogy meghaljon, mert arra törekedett, hogy eltántorítson Yahuwahtól, a te Elohimodtól, aki kihozott téged Mitzráyim földjéről, a szolgák házából. 12És egész Yiszrá'El hallja meg, és féljen, és többé ne tegyenek ilyen gonosz dolgot köztetek.

13Ha valamelyik városodról, amelyeket Yahuwah, a te Elohimod ad neked, hogy ott lakj, azt hallod, hogy 14Beli'ál-fiak — emberek — kimentek közüled, és eltántorították városuk lakóit, mondván: menjünk és szolgáljunk más elohimokat, akiket nem ismertetek — 15akkor keress, kutass és kérdezz alaposan; és íme, ha igaz, megáll a dolog, megtörtént ez az utálatosság köztetek, 16verve verd annak a városnak a lakóit kard élével; átok alá vetve vesd átok alá azt és mindent, ami benne van, és állatait is kard élével. 17És minden zsákmányát gyűjtsd a tere közepére, és égesd el tűzben a várost és minden zsákmányát teljesen, Yahuwahnak, a te Elohimodnak; és legyen örök rommá, ne épüljön fel többé. 18És ne tapadjon kezedhez semmi az átkozottból, hogy Yahuwah elforduljon haragja hevétől, és adjon neked irgalmasságokat, és megkönyörüljön rajtad, és megsokasítson, ahogyan megesküdött atyáidnak, 19mert hallgatsz Yahuwah, a te Elohimod szavára, hogy megtartsd minden parancsolatát, amelyeket én ma parancsolok neked, hogy azt tedd, ami egyenes Yahuwah, a te Elohimod szemeiben.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Beli'ál (בְּלִיַּעַל - 𐤁𐤋𐤉𐤏𐤋) – haszontalanság, semmirekellőség; lázadó/Yahuwah-ellenes szellemiség • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye

Devárim 14

1Fiai vagytok ti Yahuwahnak, Elohimotoknak. Nem fogjátok összevagdalni magatokat, és nem fogtok kopaszságot tenni szemeitek közé halottért. 2Mert szent népe vagy te Yahuwahnak, Elohimodnak, és téged választott ki Yahuwah, hogy az ő kincs-népe légy minden nép közül, amely a föld színén van.

3Nem fogsz megenni semmiféle utálatosat. 4Ezek az állatok, amelyeket megehettek: a marha, a juh-fajta és a kecske-fajta, 5a szarvas, a gazella és az őz, a vadkecske, az antilop, a bölény és a zerge. 6És minden állatot, amelynek hasított a körme és egészen kettéhasadt a két körme, kérődző az állatok között — azt megehetitek. 7De ezt ne egyétek meg a kérődzők közül és a hasított körműek közül: a tevét, a nyulat és a sziklaborzot, mert kérődzők ugyan, de körmüket nem hasították; tisztátalanok azok számotokra. 8És a disznót, mert hasított körmű ugyan, de nem kérődzik — tisztátalan ő számotokra. Húsukból nem fogtok enni, és tetemüket nem fogjátok érinteni.

9Ezt egyétek meg mindabból, ami a vizekben van: mindazt, aminek uszonya és pikkelye van, megehetitek. 10De mindazt, aminek nincs uszonya és pikkelye, ne egyétek meg; tisztátalan ő számotokra. 11Minden tiszta madarat megehettek. 12De ezek azok, amelyeket ne egyetek meg közülük: a sas, a keselyű és a halászsas, 13a kánya, az ölyv és a héja-fajta, 14és minden holló-fajta. 15A strucc, a fülesbagoly, a sirály és a karvaly-fajta, 16a kuvik, a fülesbagoly és a gyöngybagoly, 17a pelikán, a dögkeselyű és a kárókatona, 18a gólya és a gém-fajta, a búbos banka és a denevér. 19És minden szárnyas csúszó-mászó tisztátalan számotokra; nem fognak megevődni. 20Minden tiszta szárnyast megehettek.

21Nem fogtok megenni semmiféle elhullott állatot. A kapuidon belül lévő idegennek add oda, hogy megegye, vagy add el a kívülálló idegennek, mert szent népe vagy te Yahuwahnak, Elohimodnak. Nem fogsz főzni gödölyét anyja tejében. 22Tizeddel meg fogod tizedelni vetésed minden termését, ami évről évre terem a mezőn. 23És edd meg Yahuwahnak, Elohimodnak színe előtt, azon a helyen, amelyet kiválaszt, hogy ott lakassa az ő nevét, gabonádnak, mustodnak és olajodnak a tizedét, és marhádnak meg juhodnak elsőszülötteit, hogy megtanuld félni Yahuwaht, Elohimodat minden napon. 24De ha túlságosan hosszú számodra az út, úgyhogy nem tudod azt odavinni, mert messze van tőled az a hely, amelyet kiválaszt Yahuwah, Elohimod, hogy oda helyezze a nevét, mivel megáld téged Yahuwah, Elohimod, 25akkor add pénzzé, és kösd össze a pénzt a kezedben, és menj el arra a helyre, amelyet kiválaszt Yahuwah, Elohimod. 26És add a pénzt mindenért, amit Nefeshed kíván: marháért és juhért, borért és szeszes italért, és mindenért, amit Nefeshed kér tőled, és egyél ott Yahuwahnak, Elohimodnak színe előtt, és örvendezz, te és házad népe. 27És a Levit, aki kapuidon belül van, ne hagyd el, mert nincs neki része és öröksége veled együtt. 28Három esztendő végén vidd ki termésednek egész tizedét abban az évben, és tedd le kapuidon belül. 29És eljön a Levi, mert nincs neki része és öröksége veled együtt, meg az idegen, az árva és az özvegy, akik kapuidon belül vannak, és enni fognak és jóllaknak, hogy megáldjon téged Yahuwah, Elohimod kezed minden munkájában, amelyet teszel.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Bekhorot (בְּכֹרוֹת — 𐤁𐤊𐤓𐤅𐤕 - ) – elsőszülöttek • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Ger (גֵּר - 𐤂𐤓) – Jövevény/Idegen • Levi (לֵוִי - 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó – Yá'ákov fia, a papi/szolgáló törzs • Má'áser (מַעֲשֵׂר — 𐤌𐤏𐤔𐤓 - ) – tized • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Nachri (נׇכְרִי — 𐤍𐤊𐤓𐤉 - ) – kívülálló idegen, néphez nem tartozó külsős (gyök: nachar — idegennek lenni, fel nem ismerhetőnek lenni) • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Neveláh (נְבֵלָה - 𐤍𐤁𐤋𐤄) – Elhullott állat/Dög • Seguláh (סְגֻלָּה — 𐤎𐤂𐤋𐤄 - ) – tulajdon kincs, kincs-nép • Sháfán (שָׁפָן - 𐤔𐤐𐤍) – Szirtiborz – rejtőzködő állat • Shekhár (שֵׁכָר - 𐤔𐤊𐤓) – Részegítő ital/Erős ital • To'eváh (תּוֹעֵבָה - 𐤕𐤅𐤏𐤁𐤄) – Utálatosság – erkölcsi undor, pl. bálványimádás • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

Devárim 15

1Hét év végén Sh'mitáht ➣ elengedést fogsz tartani. 2A Sh'mitáh módja pedig ez: elengedvén engedje el minden hitelező a kezét a kölcsöntől, amit kölcsönadott felebarátjának; nem fogja behajtani felebarátjától és testvérétől, mert kihirdették Yahuwah Sh'mitáhját. 3Az idegentől hajthatod be, de amivel testvéred tartozik neked, attól el fogod ejteni a kezedet. 4Csakhogy: nem lesz közötted szűkölködő, mert bizony megáld téged Yahuwah azon a földön, amelyet Yahuwah, a te Elohimod örökségül ad neked, hogy birtokba vedd — 5csak ha valóban hallgatsz Yahuwah, Elohimod szavára, és ügyelsz arra, hogy megcselekedjed ezt az egész Mitzváht, amelyet én ma parancsolok neked. 6Bizony megáld téged Yahuwah, Elohimod, ahogyan megígérte neked. Kölcsön fogsz adni sok népnek, te magad pedig nem fogsz kölcsönt venni; uralkodni fogsz sok népen, terajtad pedig nem fognak uralkodni.

7Ha lesz közötted szűkölködő valamelyik testvéred közül, valamelyik kapudban, országodban, amelyet Yahuwah, a te Elohimod ad neked: nem fogod megkeményíteni a szívedet, és nem fogod összeszorítani a kezedet szűkölködő testvéred elől, 8hanem nyisd meg bőkezűen a kezedet felé, és adj neki szívesen kölcsönt, amennyire szüksége van, amiben szükséget szenved. 9Vigyázz, ne legyen alávaló (Beli'ál) szó a szívedben: közeleg a hetedik esztendő, a Sh'mitáh éve. Ne nézd rossz szemmel szűkölködő testvéredet, mert ha nem adsz neki, ellened fog kiáltani Yahuwahhoz, és vétek lesz rajtad. 10Bizony adsz neki, és ne essen rosszul a szívednek, amikor adsz neki, mert éppen ezért fog megáldani Elohimod, Yahuwah minden munkádban és mindenben, amibe belefog a kezed. 11Mert nem fog elfogyni a szűkölködő a föld közepéből, azért parancsolom neked, mondván: nyisd meg, nyisd meg a kezedet testvérednek, sanyargatottadnak és szűkölködődnek az országodban.

12Ha eladatik neked testvéred, egy Ivri férfi vagy egy Ivri asszony, hat évig fog szolgálni téged, a hetedik évben pedig szabadon fogod őt elbocsátani magadtól. 13És amikor szabadon bocsátod magadtól, nem fogod őt üres kézzel elküldeni, 14hanem bőkezűen ellátod a nyájadból, a szérűdről és borsajtódból; abból adsz neki, amivel megáldott téged Elohimod, Yahuwah. 15És emlékezni fogsz arra, hogy rabszolga voltál Mitzráyim földjén, és kiváltott téged Elohimod, Yahuwah; ezért parancsolom ezt ma neked. 16Ha pedig azt mondja neked: Nem megyek el tőled! — mert megszeretett téged és házad népét, mert jó dolga volt nálad, 17akkor fogod a árat, és átszúrod a fülén az ajtóba, és örökös szolgád lesz. És ugyanígy fogsz tenni szolgálóddal is. 18Ne essen nehezedre, amikor szabadon elbocsátod őt magadtól, mert kétszer annyit ér, mint egy napszámos bére, amennyit szolgált neked hat éven át. És meg fog áldani téged Elohimod, Yahuwah mindenben, amit cselekszel.

19Elohimodnak, Yahuwahnak fogod szentelni marháid és juhaid minden hím elsőszülöttjét. Nem fogod munkára fogni marhád elsőszülöttjét, és nem fogod megnyírni juhaid elsőszülöttjét. 20Yahuwah, Elohimod színe előtt fogod azt megenni évről évre, azon a helyen, amelyet kiválaszt Yahuwah — te és házad népe. 21Ha pedig valami hibája lesz, ha sánta vagy vak, bármiféle rossz hibája, akkor nem fogod feláldozni Elohimodnak, Yahuwahnak. 22Kapuidban fogod azt megenni, a tisztátalan és a tiszta egyaránt, mint a gazellát és mint a szarvast. 23Csak a vérét nem fogod megenni, a földre fogod kiönteni, mint a vizeket.

Szójegyzék: Ani (עָנִי - 𐤏𐤍𐤉) – szegény, sanyargatott • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Beli'ál (בְּלִיַּעַל - 𐤁𐤋𐤉𐤏𐤋) – haszontalanság, semmirekellőség; lázadó/Yahuwah-ellenes szellemiség • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Evyon (אֶבְיוֹן - 𐤀𐤁𐤉𐤅𐤍) – szűkölködő, szegény • Ivri (עִבְרִי - 𐤏𐤁𐤓𐤉) – Héber/Átkelő/Túlsó parti; többes szám: Ivrik – Yiszrá'El fiainak egyik önmegnevezése • Mártze'á (מַרְצֵעַ - 𐤌𐤓𐤑𐤏) – ár (lyukasztó szerszám) • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mitzváh (מִצְוָה - 𐤌𐤑𐤅𐤄) – Parancsolat – kötelező teendő vagy tilalom • Sh'mitáh (שְׁמִטָּה - 𐤔𐤌𐤈𐤄) – elengedés, adósságelengedés • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

Devárim 16

1Ügyelj az Áviv hónapra, és el fogod készíteni a Peszáchot Elohimodnak, Yahuwahnak, mert az Áviv hónapban hozott ki téged Mitzráyimból Elohimod, Yahuwah, éjjel. 2És le fogod vágni a Peszáchot Elohimodnak, Yahuwahnak, juhot és marhát, azon a helyen, amelyet kiválaszt Yahuwah, hogy ott lakassa nevét. 3Nem fogsz mellé kovászosat enni; hét napon át Mátzát fogsz mellé enni, a nyomorúság kenyerét — mert sietséggel jöttél ki Mitzráyim földjéről —, hogy emlékezz kijöveteled napjára Mitzráyim földjéről életed minden napján. 4És ne lássanak nálad kovászt egész határodban hét napon át; és ne maradjon meg reggelre a húsból, amelyet levágsz az első nap estéjén. 5Nem fogod levághatni a Peszáchot egyik városkapudban sem, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked, 6hanem azon a helyen, amelyet kiválaszt Elohimod, Yahuwah, hogy ott lakassa nevét — ott vágd le a Peszáchot este, a nap lenyugtakor, kijöveteled meghatározott idején Mitzráyimból. 7És megfőzöd és megeszed azon a helyen, amelyet kiválaszt Elohimod, Yahuwah; és reggel megfordulsz, és elmész sátraidba. 8Hat napon át Mátzát fogsz enni, és a hetedik napon Átzeret lesz Elohimodnak, Yahuwahnak — nem fogsz munkát végezni. 9Hét hetet fogsz számlálni magadnak; attól fogva, hogy a sarló elkezdődik az álló gabonában, kezded számlálni a hét hetet.

10És meg fogod tartani Chág HáShávuot ➣ a Hetek Ünnepét Elohimodnak, Yahuwahnak, kezed önkéntes adományának mértéke szerint, amelyet adsz, aszerint, ahogyan megáld téged Elohimod, Yahuwah. 11És örvendezni fogsz Elohimod, Yahuwah színe előtt, te meg fiad és leányod, szolgád és szolgálód, meg a Levi, aki városkapuidban van, meg a jövevény, az árva és az özvegy, akik közötted vannak, azon a helyen, amelyet kiválaszt Elohimod, Yahuwah, hogy ott lakassa nevét. 12És emlékezz arra, hogy szolga voltál Mitzráyimban, és ügyelj, és teljesítsd ezeket a rendelkezéseket.

13Chág HáSzukot ➣ a Sátrak Ünnepét fogod tartani magadnak hét napon át, amikor betakarítasz szérűdről és borsajtódból. 14És örvendezni fogsz ünnepeden, te meg fiad és leányod, szolgád és szolgálód, meg a Levi, a jövevény, az árva és az özvegy, akik városkapuidban vannak. 15Hét napon át fogsz ünnepelni Elohimodnak, Yahuwahnak azon a helyen, amelyet kiválaszt Yahuwah; mert megáld téged Elohimod, Yahuwah minden termésedben és kezed minden munkájában, és csak örvendező leszel.

16Évenként háromszor jelenjék meg minden férfid Elohimod, Yahuwah színe előtt azon a helyen, amelyet kiválaszt: Chág HáMátzot ➣ a Kovásztalan Kenyerek Ünnepén, Chág HáShávuot ➣ a Hetek Ünnepén, és Chág HáSzukot ➣ a Sátrak Ünnepén; és ne jelenjék meg Yahuwah színe előtt üres kézzel. 17Mindenki keze adománya szerint, Elohimod, Yahuwah áldása szerint, amelyet adott neked.

18Bírákat és elöljárókat fogsz adni magadnak minden városkapudban, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked, törzseid szerint; és ítéljék a népet igaz ítélettel. 19Nem fogod elhajlítani az ítéletet, nem leszel személyválogató, és nem fogadsz el vesztegetést, mert a vesztegetés megvakítja a bölcsek szemeit, és elferdíti az igazak szavait. 20Igazságot, igazságot fogsz követni, hogy élhess, és birtokba vehesd a földet, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked.

21Nem fogsz magadnak Ásherát ültetni, semmiféle fát, Elohimod, Yahuwah oltára mellé, amelyet magadnak készítesz. 22És ne állíts fel magadnak Mátzeváht, amelyet gyűlöl Elohimod, Yahuwah.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ásherá (אֲשֵׁרָה - 𐤀𐤔𐤓𐤄) – pogány kultuszfa, Elohimnőszimbólum • Átzeret (עֲצֶרֶת – 𐤏𐤑𐤓𐤕 - ) – zárógyülekezet, ünnepi összejövetel • Áviv (אָבִיב - 𐤀𐤁𐤉𐤁) – Érett kalász/Tavasz • Chág HáMátzot (חַג הַמַּצּוֹת - 𐤇𐤂 𐤄𐤌𐤑𐤅𐤕) – A Kovásztalan Kenyerek Ünnepe • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Ger (גֵּר - 𐤂𐤓) – Jövevény/Idegen • Levi (לֵוִי - 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó – Yá'ákov fia, a papi/szolgáló törzs • Mátzá (מַצָּה - 𐤌𐤑𐤄) – Kovásztalan kenyér • Mátzeváh (מַצֵּבָה - 𐤌𐤑𐤁𐤄) – Emlékoszlop/Szent oszlop • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Peszách (פֶּסַח - 𐤐𐤎𐤇) – Átugrás/Elkerülés – a Kivonulás ünnepe • Shávuot (שָׁבוּעוֹת - 𐤔𐤁𐤅𐤏𐤅𐤕) – Hetek ünnepe • Szukot (סֻכּוֹת - 𐤎𐤊𐤅𐤕) – Sátrak ünnepe • Tzedek (צֶדֶק - 𐤑𐤃𐤒) – Igazság/Igazságosság • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

Devárim 17

1Nem fogsz áldozni Elohimodnak, Yahuwahnak olyan marhát és juhot, amelyben fogyatkozás vagy bármilyen rossz dolog van, mert utálatos Elohimod, Yahuwah előtt.

2Ha valamelyik lakóhelyeden azok közül, amelyeket Elohimod, Yahuwah ad neked, akad köztetek egy férfi vagy nő, aki olyan dolgot követ el, amelyet rossznak lát Elohimod, Yahuwah, s így áthágja szövetségét, 3ha elmegy, és más isteneket szolgál, leborul a nap, a hold vagy az Egek minden serege előtt, amit én nem parancsoltam, 4és ezt jelentik neked, és meghallod, akkor jól vizsgáld meg az ügyet! 5És ha valóban igaz, hogy ilyen utálatos dolog történt Yiszrá'Elben, akkor vezesd ki a kapuba azt a férfit vagy nőt, aki ezt a gonoszságot elkövette, és kövezd halálra azt a férfit vagy nőt! 6Csak két vagy három tanú vallomása alapján szabad valakit halálra ítélni; egy tanú vallomása alapján nem szabad. 7A tanúk keze legyen elsőként rajta, hogy megöljék, és utána az egész nép keze. Így takarítsd ki a gonoszt a magad köréből!

8Ha túlságosan nehéz neked egy dolog az ítélethozatalra, vér és vér között, ítélet és ítélet között, csapás és csapás között — pörös ügyek a kapuidban —, akkor menj fel arra a helyre, amelyet kiválaszt Elohimod, Yahuwah. 9Menj el a Levi Kohánimhoz és ahhoz a bíróhoz, aki abban az időben hivatalban lesz, és kérj tanácsot, majd ők kimondják az ítéletet. 10Te pedig aszerint járj el, amit ők megmondanak neked azon a helyen, amelyet kiválaszt Yahuwah. Vigyázz, hogy mindent úgy tégy, ahogyan az utasítást kapod! 11A Toráh szerint, amelyre tanítanak téged, és a kimondott ítélet szerint járj el, ne térj el attól, amit mondanak neked, se jobbra, se balra! 12Ha pedig valaki elbizakodottan azt meri tenni, hogy nem hallgat arra a Kohenre vagy bíróra, aki ott áll Elohimodnak, Yahuwahnak szolgálatában, az az ember haljon meg. Így takarítsd ki a gonoszt Yiszrá'Elből! 13Hallani fogja az egész nép, és félni fog; és nem lesz többé elbizakodott.

14Ha majd bemégy arra a földre, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked, és birtokba veszed, és ott laksz, és ezt mondod: Királyt akarok emelni magam fölé, mint minden nép, amely körülöttem van, 15feltétlenül tedd magad fölé királynak azt, akit Elohimod, Yahuwah kiválaszt. Testvéreid közül tedd magad fölé királynak; nem leszel képes idegen embert tenni magad fölé, aki nem testvéred! 16Csak ne szaporítson magának sok lovat, és ne küldje vissza a népet Mitzráyimba, hogy sok lovat szerezzen, mert Yahuwah megmondta nektek, hogy ne térjetek vissza többé azon az úton. 17Ne legyen sok felesége, hogy szíve el ne hajoljon, ezüstöt és aranyat se szaporítson magának nagyon sok. 18Amikor királyi trónjára ül, írja le magának e Toráh másodpéldányát könyvbe, a Levi Kohánim jelenlétében. 19Legyen az nála, és olvassa azt egész életében, hogy megtanulja félni Elohimját, Yahuwaht; őrizze meg ennek a Toráhnak minden igéjét, és teljesítse mindezeket a rendelkezéseket. 20Ne legyen gőgös a szíve atyjafiaival szemben, és ne térjen el ettől a parancsolattól se jobbra, se balra, hogy hosszú ideig uralkodhasson ő is meg a fiai is Yiszrá'Elben.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Keszef (כֶּסֶף - 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Kohánim (כֹּהֲנִים - 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok – T.sz. • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Levi (לֵוִי - 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó – Yá'ákov fia, a papi/szolgáló törzs • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Nega (נֶגַע - 𐤍𐤂𐤏) – csapás, bőrbaj • Shámáyim (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Egek/Menny • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Zádon (זָדוֹן - 𐤆𐤃𐤅𐤍) – elbizakodottság, vakmerőség • Záháv (זָהָב - 𐤆𐤄𐤁) – Arany

Devárim 18

1Ne legyen a Levita Kohánimnak, Levi egész törzsének része és öröksége Yiszrá'Ellel. Yahuwah tűzáldozatait és örökségét eszik. 2Öröksége ne legyen neki testvérei között; Yahuwah az ő öröksége, ahogyan szólt neki. 3És ez legyen a Kohánim törvényes járandósága a néptől, azoktól, akik áldozatot áldoznak, akár marhát, akár juhot: adja a Kohennek a kart meg az állkapcsokat és a gyomrot. 4Gabonád, mustod és olajad első termését, és juhaid nyírásának első gyapját add neki. 5Mert őt választotta ki Elohimod, Yahuwah minden törzsed közül, hogy ott álljon és szolgáljon Yahuwah nevében, ő és fiai minden napon.

6És ha eljön egy Levi egyik kapudból, egész Yiszrá'Elből, ahol ő mint jövevény lakik, és jön lelkének teljes vágyával arra a helyre, amelyet kiválaszt Yahuwah, 7akkor szolgáljon Elohimjának, Yahuwahnak nevében, mint minden Levi testvére, akik ott állnak Yahuwah színe előtt. 8Egyenlő részt esznek, azon kívül, amije eladásaiból van az atyai [örökrész] szerint.

9Amikor bemégy a földre, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked, ne tanuld meg cselekedni azoknak a nemzeteknek utálatosságai szerint. 10Ne találtassék benned olyan, aki fiát vagy leányát átvezeti a tűzön, jóslatok jósa, jelmagyarázó, omenjegyző vagy igéző, 11se ráolvasó, se Ovot kérdező, se jövendőmondó, se halottaktól tudakozódó. 12Mert utálatossága Yahuwahnak mindenki, aki ezeket cselekszi, és ezek miatt az utálatosságok miatt űzi ki őket Elohimod, Yahuwah előled. 13Támim – Feddhetetlen leszel Elohimoddal, Yahuwahval. 14Mert ezek a nemzetek, amelyeket te örökségbe veszel, omenjegyzőkre és jósokra hallgatnak, de neked nem így adta Elohimod, Yahuwah.

15Prófétát közeledből, testvéreid közül, hozzám hasonlót támaszt neked Elohimod, Yahuwah — reá fogtok hallgatni. 16Egészen úgy, ahogyan kérted Elohimodtól, Yahuwahtól a Choreven a népgyűlés napján, mondván: Ne tegyem többé, hogy hallgassam Elohimomnak, Yahuwahnak hangját, és ne lássam többé ezt a nagy tüzet, hogy meg ne haljak. 17És szólt Yahuwah hozzám: Jól tették, amit szóltak. 18Prófétát támasztok nekik testvéreik közül, hozzád hasonlót, és igéimet adom a szájába, és szól nekik mindent, amit parancsolok neki. 19És lesz, hogy a férfi, aki nem hallgat igéimre, amelyeket nevemben szól, én számon kérem tőle. 20De a próféta, aki elbizakodottan szól igét nevemben, amit nem parancsoltam neki szólni, vagy aki más elohim nevében szól: haljon meg az a próféta. 21És ha azt mondod szívedben: Miként tudjuk meg az igét, amelyet nem Yahuwah szólt? 22Amit a próféta Yahuwah nevében szól, és nem lesz meg az ige, és nem jön be: az az ige, amelyet nem Yahuwah szólt — elbizakodottságában szólta a próféta, ne félj tőle.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Chorev (חֹרֵב - 𐤇𐤓𐤁) – szárazság/pusztulás hegye • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Kohánim (כֹּהֲנִים - 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok – T.sz. • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Levi (לֵוִי - 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó – Yá'ákov fia, a papi/szolgáló törzs • Menachesh (מְנַחֵשׁ - 𐤌𐤍𐤇𐤔) – omenjegyző, jelolvasó • Návi (נָבִיא - 𐤍𐤁𐤉𐤀) – Próféta • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Ov (אוֹב - 𐤀𐤅𐤁) – Halottidézőszellem • Qosem (קֹסֵם - 𐤒𐤎𐤌) – jós, sorshúzó jövendőmondó • Támim (תָּמִים - 𐤕𐤌𐤉𐤌) – Tökéletes/Feddhetetlen • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

Devárim 19

1Amikor kiirtja Elohimod, Yahuwah a népeket, amelyeknek a földjét Elohimod, Yahuwah neked adja, és birtokba veszed őket, és letelepszel városaikban és házaikban, 2három várost fogsz elkülöníteni magadnak országod közepén, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked, hogy birtokba vedd. 3Elkészíted majd magadnak az utat, és három részre osztod országod határát, amelyet örökségül ad neked Elohimod, Yahuwah, hogy oda meneküljön minden Rotzeách – Emberölő. 4És ez az Rotzeách – Emberölő dolga, aki oda menekül, hogy életben maradjon: aki megveri embertársát tudtán kívül, és nem gyűlölte őt sem tegnap, sem tegnapelőtt; 5és aki bemegy embertársával az erdőbe fát vágni, és meglendül keze a fejszével, hogy kivágja a fát, és kiszakad a vas a fanyélből, és eltalálja embertársát, és az meghal — ő meneküljön e városok egyikébe, hogy életben maradjon, 6nehogy üldözőbe vegye a Rotzeách – Emberölőt a Goel HáDám – Vér-megváltó, amikor felhevül a szíve, és utolérje, mert hosszú az út, és halálra üsse, pedig nincs rajta halálos ítélet, mert nem gyűlölte őt sem tegnap, sem tegnapelőtt. 7Ezért parancsolom neked, mondván: Három várost különíts el magadnak. 8És ha kiszélesíti Elohimod, Yahuwah a határodat, ahogyan megesküdött atyáidnak, és neked adja az egész földet, amelyről szólt, hogy atyáidnak adja, 9mert megtartod ezt az egész parancsolatot, hogy megtedd, amit én ma parancsolok neked: hogy szeresd Elohimodat, Yahuwaht, és járj az ő útjain minden időben — akkor adj hozzá még három várost e háromhoz, 10hogy ne ontsanak ártatlan vért országod közepén, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked örökségül, és ne legyen rajtad vér. 11De ha lesz valaki, aki gyűlöli embertársát, és lesben áll rá, és rátámad, és halálos ütést mér rá, és az meghal, ő pedig e városok egyikébe menekül, 12akkor küldjenek városának vénei, és hozzák el onnan, és adják a Goel HáDám – Vér-megváltó kezébe, hogy meghaljon. 13Ne szánja meg őt a szemed; távolítsd el az ártatlan vért Yiszrá'Elből, és jó dolgod lesz.

14Nem mozdítod el embertársad határát, amelyet az elődök húztak meg örökségedben, amelyet örökölsz azon a földön, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked, hogy birtokba vedd.

15Ne álljon fel egyetlen tanú senki ellen semmiféle vétekben és semmiféle bűnben, bármi bűnben, amit vétkezik; két tanú szavára vagy három tanú szavára álljon meg az ügy. 16Ha feláll egy erőszakos tanú valaki ellen, hogy Szárá – Elhajlással vádolja, 17akkor álljon a két ember, akiké a per, Yahuwah színe elé, a Kohánim és a bírák elé, akik azokban a napokban lesznek; 18és vizsgálják ki jól a bírák, és íme, ha hazug tanú a tanú, hazugságot vallott testvére ellen, 19akkor azt tegyétek vele, amit ő gondolt tenni testvérével; és távolítsd el a gonoszt a magad köréből. 20És a többiek hallják meg, és féljenek, és többé ne tegyenek ilyen gonosz dolgot a te köződ közepén. 21Ne szánja meg a szemed: életet életért, szemet szemért, fogat fogért, kezet kézért, lábat lábért.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Goel HáDám (גֹּאֵל הַדָּם — 𐤂𐤀𐤋 𐤄𐤃𐤌 - ) – Vérbosszuló, vér-megváltó • Kohánim (כֹּהֲנִים - 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok – T.sz. • Rotzeách (רֹצֵחַ — 𐤓𐤑𐤇 - ) – Emberölő, gyilkos • Szárá (סָרָה — 𐤎𐤓𐤄 - ) – Hamisság, elhajlás • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

Devárim 20

1Amikor háborúba vonulsz ellenséged ellen, és látsz lovat és harci kocsit, nálad számosabb népet, ne félj tőlük, mert veled van Elohimod, Yahuwah, aki felhozott téged Mitzráyim földjéről. 2És lesz, amikor közeledtek az ütközethez, lépjen elő a Kohen, és beszéljen a néphez. 3Mondja nekik: Halld meg, Yiszrá'El! Ti ma közeledtek az ütközethez ellenségeitek ellen. Ne lágyuljon meg a szívetek, ne féljetek, ne rettegjetek, és ne rémüljetek meg tőlük! 4Mert Elohimotok, Yahuwah az, aki veletek megy, hogy harcoljon értetek ellenségeitek ellen, hogy megmentsen benneteket. 5És a felügyelők beszéljenek a néphez, mondván: Ki az az ember, aki új házat épített, és még nem avatta fel? Menjen el és térjen vissza házához, nehogy meghaljon a harcban, és más ember avassa fel azt. 6És ki az az ember, aki szőlőt ültetett, és még nem vette hasznát? Menjen el és térjen vissza házához, nehogy meghaljon a harcban, és más ember vegye hasznát. 7És ki az az ember, aki eljegyzett egy nőt, és még nem vette el? Menjen el és térjen vissza házához, nehogy meghaljon a harcban, és más ember vegye azt el. 8És a felügyelők tovább beszéljenek a néphez, és mondják: Ki az az ember, aki fél, és lágy szívű? Menjen el és térjen vissza házához, hogy ne olvassza meg testvérei szívét, mint a saját szíve. 9És lesz, amikor a felügyelők befejezik a beszédet a néphez, akkor seregek vezéreit rendelik a nép élére.

10Amikor egy város közelébe érsz, hogy harcolj ellene, hívd fel azt békére. 11És lesz, ha békével válaszol neked, és megnyílik előtted, akkor lesz, hogy az egész benne talált nép kényszermunkásoddá lesz, és szolgálni fog téged. 12De ha nem köt békét veled, hanem harcot folytat veled, akkor körülzárod azt. 13És kezedbe adja azt Elohimod, Yahuwah, és kard élére hányod minden férfiát. 14Csak a nőket, a gyermekeket, az állatokat és mindazt, ami a városban van, minden zsákmányát prédára veszed magadnak, és eszed ellenségeid zsákmányát, amelyet neked adott Elohimod, Yahuwah. 15Így teszel mindazokkal a városokkal, amelyek igen messze vannak tőled, amelyek nem ezeknek a népeknek a városai közül valók. 16De ezeknek a népeknek a városaiból, amelyeket Elohimod, Yahuwah ad neked örökségül, nem hagysz életben egyetlen lélegzőt sem. 17Hanem átok alá vetve átok alá veted őket: a Chitit és az Emorit, a Kená'ánit és a Perizit, a Chivit és a Yevuszit, ahogyan megparancsolta neked Elohimod, Yahuwah; 18azért, hogy ne tanítsanak meg benneteket cselekedni minden utálatosságuk szerint, amelyeket elohimjaiknak cselekedtek, és így ne vétkezzetek Elohimotok, Yahuwah ellen.

19Amikor egy várost sok napon át körülzársz, hogy harcolj ellene, hogy bevedd, ne pusztítsd el a fáját, fejszét emelve rá, mert ehetsz róla, de ki ne vágd azt — mert az ember a mező fája, hogy előled az ostromba vonuljon? 20Csak azt a fát, amelyről tudod, hogy nem ehető fa, azt pusztítsd el és vágd ki, és építs ostromművet az ellen a város ellen, amely harcot folytat veled, míg le nem győzöd.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Chiti (חִתִּי - 𐤇𐤕𐤉) – Hettita/Rettegő – Hettiták • Chivi (חִוִּי - 𐤇𐤅𐤉) – Hivvi/Falusi – pogány nemzetség • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Emori (אֱמֹרִי - 𐤀𐤌𐤓𐤉) – Emóri/Beszélő/Hegyvidéki – beszélő • Kená'áni (כְּנַעֲנִי - 𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉) – Kená'án-beli/Kereskedő • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Mász (מַס - 𐤌𐤎) – kényszermunka, robot • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Perizi (פְּרִזִּי - 𐤐𐤓𐤆𐤉) – Perizzi/Falusi/Nyílt vidéki – pogány nemzetség • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yevuszi (יְבוּסִי - 𐤉𐤁𐤅𐤎𐤉) – Jebúszi/Letaposó – Yerusháláyim őslakói • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

Devárim 21

1Ha megöltet találnak azon a földön, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked, hogy birtokold, elesve a mezőn, és nem tudható, ki verte agyon, 2akkor menjenek ki véneid és bíráid, és mérjék meg a távolságot a városokig, amelyek a megölt körül vannak. 3És úgy legyen: a város, amely legközelebb van a megölthöz, annak a városnak a vénei fogjanak egy üszőt a marhából, amellyel még nem dolgoztak, amely még nem húzott igában. 4És vigyék le annak a városnak a vénei az üszőt egy ki nem apadó patakhoz, amelyet nem művelnek és nem vetnek be, és szegjék ott nyakát az üszőnek a patakban. 5Azután lépjenek elő a Kohánim, Levi fiai, mert őket választotta ki Elohimod, Yahuwah, hogy szolgálják őt, és hogy áldjanak Yahuwah nevében, és az ő szájuk szerint legyen minden per és minden sérelmi ügy. 6És annak a városnak minden véne, akik legközelebb vannak a megölthöz, mossák meg kezeiket a nyakaszegett üsző fölött a patakban, 7és szólaljanak meg, és mondják: Kezeink nem ontották ki ezt a vért, és szemeink nem látták. 8Szerezz engesztelést népednek, Yiszrá'Elnek, amelyet megváltottál, Yahuwah, és ne adj ártatlan vért néped, Yiszrá'El közepébe! És engesztelést nyer számukra a vér. 9Te pedig irtsd ki az ártatlan vért magad közepéből, mert azt teszed, ami egyenes Yahuwah szemeiben.

10Amikor háborúba vonulsz ki ellenségeid ellen, és kezedbe adja őt Elohimod, Yahuwah, és foglyul ejted a foglyát, 11és látsz a foglyok között szép termetű nőt, és megkívánod őt, és feleségül veszed magadnak, 12akkor vidd be őt a házad közepébe, és nyírja le a fejét, és igazítsa meg a körmeit, 13és vesse le magáról fogságának ruháját, és lakjék a házadban, és sirassa apját és anyját egy holdhónapnyi napokon át, és azután menj be hozzá, és légy a férje, ő pedig legyen neked feleségül. 14És úgy legyen: ha nem leled benne kedved, akkor bocsásd el a lelke szerint, de eladni pénzért ne add el őt; ne bánj vele keményen, mivelhogy megaláztad őt.

15Ha egy férfinak két felesége van, az egyik szeretett, a másik gyűlölt, és fiakat szülnek neki a szeretett és a gyűlölt, és az elsőszülött fia a gyűlölté lesz, 16akkor azon a napon, amikor fiaira örökségül hagyja azt, ami az övé, ne tehesse elsőszülötté a szeretett fiát a gyűlölt fia, az elsőszülött elé. 17Hanem az elsőszülöttet, a gyűlölt fiát ismerje el, hogy adjon neki két részt mindabból, ami nála található, mert ő ereje kezdete; övé az elsőszülöttség joga.

18Ha egy férfinak makacs és engedetlen fia van, aki nem hallgat apja szavára és anyja szavára, és megfenyítik őt, de nem hallgat rájuk, 19akkor ragadja meg őt apja és anyja, és vigyék ki őt városának véneihez és helységének kapujába, 20és mondják városának véneihez: Ez a fiunk makacs és engedetlen, nem hallgat a szavunkra, falánk és részeges. 21És kövezzék meg őt városának minden férfia kövekkel, hogy meghaljon, és irtsd ki a gonoszt a közepedből, és egész Yiszrá'El hallja meg, és féljen.

22És ha lesz egy férfiban halálos ítéletű vétek, és megöletik, és felakasztod őt egy fára, 23ne maradjon holtteste éjszakára a fán, hanem temetve temesd el őt azon a napon, mert Elohim átka az akasztott; és ne tedd tisztátalanná földedet, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked örökségül.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Bekhor (בְּכוֹר - 𐤁𐤊𐤅𐤓) – Elsőszülött – a 10. csapás • Bekhorá (בְּכוֹרָה - 𐤁𐤊𐤅𐤓𐤄) – Elsőszülöttségi jog • Eglá Árufá (עֶגְלָה עֲרוּפָה - 𐤏𐤂𐤋𐤄 𐤏𐤓𐤅𐤐𐤄) – Nyakszegett üsző • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Kapáráh (כַּפָּרָה - 𐤊𐤐𐤓𐤄) – Engesztelési aktus, kiengesztelés • Kohánim (כֹּהֲנִים - 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok – T.sz. • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Levi (לֵוִי - 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó – Yá'ákov fia, a papi/szolgáló törzs • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

Devárim 22

1Nem fogod látni testvéred ökrét vagy bárányát eltévelyedve, és nem fogsz előlük elrejtőzni — visszavivén visszaviszed őket testvérednek. 2És ha nem közel hozzád a testvéred, vagy nem ismered őt, akkor begyűjtöd házad belsejébe, és nálad lesz, amíg testvéred nem keresi azt; akkor visszaadod neki. 3És így teszel a szamarával, és így teszel a ruhájával, és így teszel testvéred minden elveszett dolgával, ami elveszik tőle, és te megtalálod — nem tudsz elrejtőzni. 4Nem fogod látni testvéred szamarát vagy ökrét elesve az úton, és nem fogsz előlük elrejtőzni — felemelvén felemeled vele együtt.

5Ne legyen férfiholmi nőn, és ne öltsön férfi női ruhát, mert utálatosság Yahuwahnak, Elohimodnak mindenki, aki ezeket teszi.

6Ha eléd akad madárfészek az úton, valamely fán vagy a földön, fiókákkal vagy tojásokkal, és az anya rajta ül a fiókákon vagy a tojásokon, nem fogod elvenni az anyát a fiókákkal együtt. 7Elbocsátván elbocsátod az anyát, és a fiókákat fogod magadnak, hogy jól legyen dolgod, és hosszúra nyújtsd napjaidat.

8Amikor új házat építesz, korlátot csinálsz a tetődre — és nem helyezel vérbűnt házadra, ha leesik, aki leesik róla.

9Nem fogod bevetni szőlődet kétfélével, nehogy szentséggé legyen mind: a vetés, amit vetettél, és a szőlő termése. 10Nem fogsz szántani ökörrel és szamárral együtt. 11Nem fogsz Sha'átnezt ölteni: gyapjút és lent együtt. 12Készíts bojtokat felsőruhád négy sarkára, amellyel takarózol.

13Ha valaki feleséget vesz, és bemegy hozzá, de meggyűlöli őt, 14és álnokul szóbeszéd ürügyét veti ellene, és rossz nevet terjeszt róla, és ezt mondja: Ezt a nőt vettem el, és hozzá közeledtem, de nem találtam nála szüzesség-jeleket, 15akkor fogja a lány apja és anyja, és vigyék ki a lány szüzességének jeleit a város véneihez, a kapuba. 16És mondja a lány apja a véneknek: Lányomat ehhez az emberhez adtam feleségül, de meggyűlölte őt, 17és íme, ő álnokul szóbeszéd ürügyét veti, mondván: Nem találtam lányodnak szüzesség-jeleit — és ezek lányom szüzességének jelei. És kiterítik a ruhát a város vénei előtt. 18És fogja a város vénei azt az embert, és megfenyítik őt. 19És megbírságolják őt száz ezüstre, és adják a lány apjának, mert rossz nevet terjesztett egy Yiszrá'Elbeli szűzre. És neki lesz feleségül; nem küldheti el őt minden napjain át.

20De ha igaz volt ez a dolog, nem találtattak szüzesség-jelek a lánynak, 21akkor vigyék ki a lányt apja házának bejáratához, és kövezzék meg őt a városa férfiai kövekkel, és meghal, mert gyalázatosságot tett Yiszrá'Elben, paráználkodva apja házában. És kiégeted a gonoszt a magad köréből.

22Ha rajtakapnak egy férfit, amint férjnek adott asszonnyal hál, akkor meghaljanak ketten is: a férfi, aki az asszonnyal hált, és az asszony. És kiégeted a gonoszt Yiszrá'Elből.

23Ha jegyben járó szűz lány van, és találkozik vele egy férfi a városban, és vele hál, 24akkor vigyétek ki mindkettőjüket annak a városnak a kapujába, és kövezzétek meg őket kövekkel, és meghaljanak: a lányt amiatt, hogy nem kiáltott a városban, a férfit pedig amiatt, hogy megalázta felebarátja feleségét. És kiégeted a gonoszt a magad köréből.

25De ha a mezőn találkozik a férfi a jegyben járó lánnyal, és megragadja a férfi, és vele hál, akkor egyedül a férfi haljon meg, aki vele hált. 26A lánynak pedig ne tégy semmit, nincs a lánynak halálos vétke, mert amint feltámad valaki a felebarátjára, és meggyilkolja őt, az életét — úgy ez a dolog. 27Mert a mezőn találkozott vele; kiáltott a jegyben járó lány, de nem volt szabadítója.

28Ha találkozik egy férfi szűz lánnyal, aki nincs eljegyezve, és megragadja, és vele hál, és rajtakapják őket, 29akkor adjon a férfi, aki vele hált, a lány apjának ötven ezüstöt, és neki legyen feleségül, amiért megalázta őt; nem küldheti el őt minden napjain át.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Betulá (בְּתוּלָה - 𐤁𐤕𐤅𐤋𐤄) – Szűz • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gedilim (גְּדִלִים - 𐤂𐤃𐤋𐤌) – Bojtok, rojtok • Keszef (כֶּסֶף - 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Kil'áyim (כִּלְאַיִם - 𐤊𐤋𐤀𐤉𐤌) – Kevert vetés, kétféle • Má'áke (מַעֲקֶה - 𐤌𐤏𐤒𐤄) – Korlát, mellvéd • Sha'átnez (שַׁעַטְנֵז - 𐤔𐤏𐤈𐤍𐤆) – Kevert szövet (gyapjú és len) • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

Devárim 23

1Ne vegyen el férfi apja feleségét, és ne fedje fel apja szárnyát!

2Ne menjen be a zúzott heréjű és a levágott hímtagú Yahuwah gyülekezésébe.

3Ne menjen be a fattyú Yahuwah gyülekezésébe; még a tizedik nemzedéke se menjen be neki Yahuwah gyülekezésébe.

4Ne menjen be Ámoni és Moávi Yahuwah gyülekezésébe; még a tizedik nemzedékük se menjen be nekik Yahuwah gyülekezésébe, mindörökké. 5Amiatt a dolog miatt, hogy nem jöttek elétek kenyérrel és vizekkel az úton, amikor kijöttetek Mitzráyimból, és mert felbérelte ellened Bil'ámot, Be'or fiát, Petorból, Árám Náháráyimból, hogy átkozzon meg téged. 6De nem akarta Elohimod, Yahuwah meghallgatni Bil'ámot; hanem átfordította neked Elohimod, Yahuwah az átkot áldássá, mert szeretett téged Elohimod, Yahuwah. 7Ne keresd békességüket és javukat minden napodon, mindörökké!

8Ne utáld az Edomit, mert testvéred ő! Ne utáld a Mitzrit, mert jövevény voltál az ő országában! 9A fiak, akik születnek nekik, a harmadik nemzedékben bemehetnek Yahuwah gyülekezésébe.

10Amikor táborba szállsz ellenségeid ellen, őrizkedj minden rossz dologtól! 11Ha lesz közötted férfi, aki nem lesz tiszta éjszakai eset miatt, az menjen ki a táboron kívülre, ne menjen be a tábor közepébe. 12Estefelé pedig mosakodjék meg vizekben, és naplementekor menjen be a tábor közepébe. 13Legyen egy kezed a táboron kívül, és oda mégy ki, kifelé. 14Legyen egy cövek a fölszerelésed mellett; és amikor kint leülsz, ásol majd vele, majd visszafordulsz és betakarod ürülékedet. 15Mert Elohimod, Yahuwah jár-kel táborod közepében, hogy megszabadítson téged, és ellenségeidet eléd adja; legyen azért táborod szent, hogy ne lásson nálad szemérmetlen dolgot, és vissza ne forduljon mögüled.

16Ne szolgáltasd ki urának a rabszolgát, aki hozzád menekül urától! 17Veled lakjék, közötted, azon a helyen, amelyet választ magának egyik kapudban, ahol jó neki. Ne nyomorgasd őt!

18Ne legyen kedeshá Yiszrá'El leányai közül, és ne legyen kádesh Yiszrá'El fiai közül! 19Ne vidd a parázna nő bérét, se kutya árát Elohimod, Yahuwah házába, semmiféle fogadalom címén, mert mindkettő utálatos Elohimod, Yahuwah előtt.

20Ne adj kamatra testvérednek: pénz kamatát, étel kamatát, semmilyen dolog kamatát, ami kamatra adható. 21Az idegennek kamatra adhatsz, de testvérednek ne adj kamatra — azért, hogy megáldjon téged Elohimod, Yahuwah kezed minden kinyújtásában azon a földön, ahová bemész, hogy birtokba vedd.

22Ha fogadalmat teszel Elohimod, Yahuwah felé, ne halogasd annak teljesítését, mert bizonnyal megköveteli azt tőled Elohimod, Yahuwah, és vétek lesz rajtad. 23De ha abbahagyod a fogadalomtételt, nem lesz rajtad vétek. 24Ami kijön ajkaidon, tartsd meg és tedd meg, ahogyan fogadalmat tettél Elohimod, Yahuwah felé önkéntes áldozatként, amit száddal kimondtál.

25Ha bemész embertársad szőlőjébe, ehetsz szőlőt kívánságod szerint, jóllakásodig, de edényedbe ne tégy! 26Ha bemész embertársad lábon álló gabonájába, szakíthatsz kalászokat kezeddel, de sarlót ne lendíts embertársad lábon álló gabonájára.

Szójegyzék: Ámoni (עַמּוֹנִי - ) – ammóni – néptől való • Árám Náháráyim (אֲרַם נַהֲרַיִם - 𐤀𐤓𐤌 𐤍𐤄𐤓𐤉𐤌) – Árám két folyója/Mezopotámia • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Be'or (בְּעוֹר - 𐤁𐤏𐤅𐤓) – Égő/Fáklya – Bil'ám atyja • Bil'ám (בִּלְעָם - 𐤁𐤋𐤏𐤌) – Nem a népből való – pogány jós Pe'tórból • Edomi (אֲדֹמִי - 𐤀𐤃𐤅𐤌𐤉) – vörös • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Kádesh (קָדֵשׁ - 𐤒𐤃𐤔) – Szent – oázisváros a pusztában • Kedeshá (קְדֵשָׁה - ) – felszentelt nő parázna • Kelev (כֶּלֶב - 𐤊𐤋𐤁) – Kutya (köznév • Kenáf (כְּנַף - ) – szárny, köntös széle • Mámzer (מַמְזֵר - ) – tiltott kapcsolatból született, fattyú • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mitzri (מִצְרִי - 𐤌𐤑𐤓𐤉) – Egyiptomi • Moávi (מוֹאָבִי - ) – moábita – atyától való • Neder (נֶדֶר - 𐤍𐤃𐤓) – Fogadalom • Petor (פְּתוֹר - 𐤐𐤕𐤅𐤓) – Jóslat helye • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

Devárim 24

1Ha egy férfi nőt vesz magához, és férje lesz neki, de megesik, hogy az nem talál kedvet a szemében, mert valami szemérmetlen dolgot talál benne, akkor írjon neki elválasztó levelet, adja a kezébe, és bocsássa el a házából. 2Ha az kimegy a házából, elmegy, és egy másik férfié lesz, 3de az utóbbi férfi is meggyűlöli, elválasztó levelet ír neki, a kezébe adja, és elküldi a házából, vagy ha meghal az utóbbi férfi, aki feleségül vette magának, 4akkor nem veheti újra, hogy feleségévé legyen, az első férje, aki elküldte őt, miután tisztátalanná tétetett — mert utálatosság az Yahuwah előtt. Ne tedd vétkessé azt a földet, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked örökségül!

5Ha egy férfi új feleséget vesz, ne vonuljon hadba, és ne háruljon rá semmiféle teher. Maradjon mentesen a háza számára egy évig, és örvendeztesse meg feleségét, akit elvett.

6Ne vegyen zálogba senki kézimalmot vagy felső malomkövet, mert Nefesht venne zálogba!

7Ha rajtakapnak egy férfit, hogy Nefesht rabol el testvérei, Yiszrá'El fiai közül, és rabszolgaként bánik vele és eladja, akkor haljon meg az a rabló! Így irtsd ki a gonoszt a magad köréből!

8Vigyázz a fertőző bőrbaj csapásánál, hogy nagyon gondosan megtartsd és megtedd mindazt, amire a Levita Kohanim tanítanak titeket. Ahogyan megparancsoltam nekik, úgy tartsátok meg, hogy megtegyétek! 9Emlékezz arra, mit tett Elohimod, Yahuwah Miryámmal az úton, amikor kijöttetek Mitzráyimból!

10Ha kölcsönadsz felebarátodnak bármilyen kölcsönt, ne menj be a házába, hogy elvedd a zálogát! 11Kint állj meg, és az a férfi, akinek kölcsönt adsz, hozza ki hozzád a zálogot a szabadba. 12De ha nyomorult ember az, ne feküdj le a zálogával, 13hanem feltétlenül add vissza neki a zálogot a nap lenyugvásakor, hogy a ruhájában fekhessék le és megáldjon téged; neked pedig igazságosságul lesz Elohimod, Yahuwah előtt.

14Ne zsákmányold ki a nyomorult és szegény napszámost, akár testvéreid közül, akár jövevényeid közül, akik országodban, kapuidon belül vannak. 15Még aznap add meg a bérét, ne menjen le rá a nap, mert nyomorult ő, és arra emeli a Nefeshét; hogy ne kiáltson ellened Yahuwahhoz, és vétek legyen rajtad.

16Ne ölessenek meg az apák a fiakért, és a fiak se ölessenek meg az apákért. Kiki a maga vétkéért ölessenek meg!

17Ne forgasd ki jogából a jövevényt és az árvát, és ne vedd zálogba az özvegy ruháját! 18Emlékezz arra, hogy szolga voltál Mitzráyimban, de kiváltott onnan Elohimod, Yahuwah. Ezért parancsolom neked, hogy ezt a dolgot megtedd.

19Ha learatod aratásodat a meződön, és elfelejtesz egy kévét a mezőn, ne térj vissza, hogy felvedd. Legyen az a jövevényé, az árváé és az özvegyé, hogy megáldjon Elohimod, Yahuwah kezeid minden munkájában. 20Ha lerázod olajfádat, utána ne szedegess ágat ágon; maradjon az a jövevénynek, az árvának és az özvegynek. 21Ha leszüreteled szőlődet, utána ne böngéssz; maradjon az a jövevénynek, az árvának és az özvegynek. 22Emlékezz arra, hogy szolga voltál Mitzráyim földjén! Ezért parancsolom neked, hogy ezt a dolgot megtedd.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Ervát Dávár (עֶרְוַת דָּבָר - 𐤏𐤓𐤅𐤕 𐤃𐤁𐤓) – szégyenletes dolog, illetlenség • Kohanim (כֹּהֲנִים - 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok, szolgálók (tsz.) • Levi (לֵוִי - 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó – Yá'ákov fia, a papi/szolgáló törzs • Miryám (מִרְיָם - 𐤌𐤓𐤉𐤌) – keserűség/felmagasztalt • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Tzárá'át (צָרַעַת - 𐤑𐤓𐤏𐤕) – Poklosság/Bőrbetegség – spirituális eredetű elváltozás • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

Devárim 25

1Ha viszály lesz férfiak között, és odalépnek a törvény elé, és ítélkeznek fölöttük, akkor igaznak nyilvánítják az igazat, és bűnösnek nyilvánítják a bűnöst,

2és úgy lesz, hogy ha verést érdemel a bűnös, lefekteti a bíró, és üttet rá a jelenlétében bűnössége mértéke szerint, megszámlálva.

3Negyvenet üttessen rá, ne tegyen hozzá; nehogy hozzátegyen, hogy verje őt ezeken felül sok ütéssel, és megaláztatva legyen testvéred a szemeid előtt.

4Ne fogd be az ökör száját, amikor nyomtat!

5Ha testvérek laknak együtt, és meghal egy közülük, és fia nincs neki, akkor ne legyen az elhunyt felesége kívülre idegen férfié; sógora menjen be hozzá, vegye őt magának feleségül, és sógorként vegye el.

6És úgy lesz, hogy az elsőszülött, akit szül, az elhunyt testvér nevén áll majd, és nem töröltetik ki annak neve Yiszrá'Elből.

7De ha nem akarja a férfi elvenni a sógornőjét, akkor menjen fel a sógornője a kapuba a vénekhez, és mondja: Megtagadja a sógorom feltámasztani testvérének nevét Yiszrá'Elben, nem akar rajtam sógori kötelességet teljesíteni.

8Akkor hívják oda városának vénei, és beszéljenek vele; és ő megáll, és azt mondja: Nincs kedvem elvenni őt —

9akkor lépjen oda hozzá a sógornője a vének szemei láttára, húzza le a saruját a lábáról, és köpjön az orcáira, szólaljon meg, és mondja: Így történik azzal a férfival, aki nem építi fel testvérének házát!

10És neveztessék a neve Yiszrá'Elben: „Bet Chálutz haNá'ál" — a Saru-megfosztott háza.

11Ha férfiak verekednek egymással, egy ember és a testvére, és odalép az egyik felesége, hogy kiszabadítsa a férjét annak kezéből, aki üti őt, és kinyújtja a kezét, és megragadja annak szeméremtestét,

12vágd le a kezét; ne szánakozzon a szemed.

13Ne legyen a tarsolyodban súlymérték és súlymérték — nagyobb és kisebb.

14Ne legyen a házadban efáh és efáh — nagyobb és kisebb.

15Teljes és igazságos súlymértéked legyen, teljes és igazságos efáhd legyen, hogy meghosszabbodjanak a napjaid azon a Ádámáhn, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked.

16Mert utálat Elohimod, Yahuwah előtt mindenki, aki ezt teszi, mindenki, aki igazságtalanságot követ el.

17Emlékezzél arra, mit tett veled Ámálek az úton, amikor kijöttetek Mitzráyimból,

18aki rád tört az úton, és farkba vágott benned minden elgyengültet mögötted; te pedig fáradt és kimerült voltál; ő pedig nem félte Elohimot.

19És úgy lesz, hogy amikor nyugalmat ad neked Elohimod, Yahuwah minden ellenségedtől körös-körül azon a földön, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked örökségül, hogy birtokba vedd, akkor töröld el Ámálek emlékezetét az Egek alól. Ne felejtsd el!

Szójegyzék: Ádámáh (אֲדָמָה - 𐤀𐤃𐤌𐤄) – Termőföld/Talaj – Náftáli városa • Ámálek (עֲמָלֵק - 𐤏𐤌𐤋𐤒) – Völgy népe/Nyaló nép – Eszáv leszármazottja • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Bet Chalutz haNá'al (בֵּית חֲלוּץ הַנָּעַל - 𐤁𐤕 𐤇𐤋𐤅𐤑 𐤄𐤍𐤏𐤋) – a Saru-megfosztott háza, a sógori kötelességet megtagadó férfi stigma-címe • Efáh (אֵיפָה - 𐤀𐤉𐤐𐤄) – Űrmérték (az omer tízszerese – kb. 22 liter űrmérték • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Even (אֶבֶן - 𐤀𐤁𐤍) – kő, súlymérték • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yávám (יָבָם - 𐤉𐤁𐤌) – sógor (levirátusi) • Yibbum (יִבּוּם - 𐤉𐤁𐤅𐤌) – sógor-házasság intézménye • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

Devárim 26

1És úgy lesz, hogy amikor bemész arra a földre, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked örökségül, és birtokba veszed és letelepedsz rajta,
2akkor venni fogsz a föld minden gyümölcsének első zsengéjéből, amit behordasz földedről, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked, és kosárba fogod tenni, és menni fogsz arra a helyre, amelyet kiválaszt Elohimod, Yahuwah, hogy ott nevének lakást adjon.
3És elmész a Kohenhez, aki azokban a napokban lesz, és ezt mondod neki: kinyilvánítom ma Elohimodnak, Yahuwahnak, hogy bejöttem arra a földre, amelyre megesküdött Yahuwah atyáinknak, hogy nekünk adja.
4És elveszi a Kohen a kosarat kezedből, és leteszi Elohimodnak, Yahuwahnak oltára elé.

5És megszólalsz és ezt mondod Elohimod, Yahuwah színe előtt: Bolyongó Árámi volt az atyám, és lement Mitzráyimba, és jövevény volt ott kevés emberrel, és nagy, hatalmas és sok néppé lett ott.
6És rosszat tettek velünk a Mitzrim, és nyomorgattak minket, és kemény szolgálatot adtak ránk.
7És kiáltottunk Yahuwahhoz, atyáink Elohimjához, és meghallotta Yahuwah hangunkat, és meglátta nyomorúságunkat és vesződségünket és szorongattatásunkat.
8És kihozott minket Yahuwah Mitzráyimból erős kézzel és kinyújtott karral és nagy félelemmel és jelekkel és csodákkal.
9És behozott minket erre a helyre, és nekünk adta ezt a földet, a tejjel és mézzel folyó földet.
10És most íme, elhoztam a föld gyümölcsének első zsengéjét, amit nekem adtál, Yahuwah! És leteszed Elohimod, Yahuwah színe elé, és leborulsz Elohimod, Yahuwah színe előtt.
11És örvendezel mindannak a jónak, amit neked adott Elohimod, Yahuwah, és házad népének, te, és a Levi, és a jövevény, aki közötted van.

12Amikor befejezed egész termésed tizedének tizedelését a harmadik esztendőben, a tized évében, és odaadod a Levinek, a jövevénynek, az árvának és az özvegynek, és esznek kapuidon belül és jóllaknak,
13akkor ezt mondod Elohimod, Yahuwah színe előtt: kivittem a szentet a házból, és oda is adtam a Levinek és a jövevénynek, az árvának és az özvegynek, egészen parancsolatod szerint, amelyet parancsoltál nekem; nem hágtam át parancsolataidat és nem felejtettem el.
14Nem ettem belőle gyászomban, és nem vittem ki belőle tisztátalanságban, és nem adtam belőle halottnak; hallgattam Elohimom, Yahuwah hangjára, mindent megtettem aszerint, ahogy parancsoltad nekem.
15Tekints le szent lakóhelyedről, az egekből, és áldd meg népedet, Yiszrá'Elt, és a földet, amelyet nekünk adtál, ahogyan megesküdtél atyáinknak, a tejjel és mézzel folyó földet.

16A mai napon Elohimod, Yahuwah parancsolja neked, hogy megtedd ezeket a rendelkezéseket és döntéseket; és megőrzöd és megteszed őket teljes szíveddel és teljes Nefesheddel.
17Yahuwahról kinyilvánítottad ma, hogy legyen neked Elohimod, és hogy az ő útjain járj, és megőrizd rendelkezéseit és parancsolatait és döntéseit, és hallgass az ő hangjára.
18És Yahuwah kinyilvánította rólad ma, hogy te leszel neki kincs-nép, ahogyan szólt hozzád, és hogy megőrizd minden parancsolatát,
19és hogy fölébe emeljen minden népnek, amelyet alkotott, dicséretté és névvé és ékességgé, és hogy szent nép légy Elohimodnak, Yahuwahnak, ahogyan szólt.

Szójegyzék: Árámi (אֲרַמִּי - 𐤀𐤓𐤌𐤉) – Arámból való/Árám népe • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Bikurim (בִּכּוּרִים - 𐤁𐤊𐤅𐤓𐤉𐤌) – Zsengék/Elsőtermés • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Levi (לֵוִי - 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó – Yá'ákov fia, a papi/szolgáló törzs • Má'áser (מַעֲשֵׂר — 𐤌𐤏𐤔𐤓 - ) – tized • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Szegulá (סְגֻלָּה - 𐤎𐤂𐤋𐤄) – dédelgetett kincs, féltett tulajdon • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

Devárim 27

1Megparancsolta Mosheh és Yiszrá'El vénei a népnek, mondva: Megtartván tartsd meg az egész parancsolatot, amelyet én ma parancsolok nektek.
2És lesz azon a napon, amelyen átkeltek a Yárdenen arra a földre, amelyet ad neked, állíts fel magadnak nagy köveket, és meszeld be azokat mésszel.
3És írd fel rájuk ennek a Toráhnak minden igéjét, amikor átkelsz; azért, hogy bemenj arra a földre, amelyet Elohimod, Yahuwah ad neked, a tejet és mézet folyó földre, ahogyan megígérte neked Yahuwah, atyáid Elohimja.
4És lesz, amikor átkeltek a Yárdenen, állítsátok fel ezeket a köveket, amelyeket én ma parancsolok nektek, az Evál hegyén, és meszeld be azokat mésszel.
5És építs ott oltárt Elohimodnak, Yahuwahnak, kövekből való oltárt; ne lóbálj fölöttük vasat.
6Ép kövekből építsd Elohimod, Yahuwah oltárát, és vigyél fel rajta égőáldozatokat Elohimodnak, Yahuwahnak.
7És vágj le békeáldozatokat, és egyél ott, és örvendezz Elohimod, Yahuwah színe előtt.
8És írd rá a kövekre ennek a Toráhnak minden igéjét, jól megmagyarázván.

9És szólt Mosheh és a Levi Kohánim egész Yiszrá'Elhez, mondva: Légy csendben és halld, Yiszrá'El! Ezen a napon lettél népévé Elohimodnak, Yahuwahnak.
10És hallgass Elohimod, Yahuwah szavára, és cselekedd meg parancsolatait és rendelkezéseit, amelyeket én ma parancsolok neked.

11És megparancsolta Mosheh a népnek azon a napon, mondva:
12Ezek álljanak fel, hogy megáldják a népet a Gerizim hegyén, amikor átkeltek a Yárdenen: Shim'on, Levi és Yáhu'Dáh, Yiszákhár, Yoszef és BinYámin.
13És ezek álljanak fel az átokra az Evál hegyén: Ruven, Gád és Ásher, Zvulun, Dán és Náftáli.
14És feleljenek a Leviták, és mondják Yiszrá'El minden férfijának, fennhangon:

15Átkozott az ember, aki faragott és öntött bálványt készít, Yahuwah utálatát, mesterember kezeinek munkáját, és titokban felállítja azt! És feleljen az egész nép, és mondja: Ámen!
16Átkozott, aki megveti apját és anyját! És mondja az egész nép: Ámen!
17Átkozott, aki elmozdítja felebarátja határát! És mondja az egész nép: Ámen!
18Átkozott, aki tévútra vezeti a vakot az úton! És mondja az egész nép: Ámen!
19Átkozott, aki elhajlítja a jövevény, az árva és az özvegy jogát! És mondja az egész nép: Ámen!
20Átkozott, aki apja feleségével hál, mert felfedte apja takarójának szárnyát! És mondja az egész nép: Ámen!
21Átkozott, aki bármiféle állattal hál! És mondja az egész nép: Ámen!
22Átkozott, aki a lánytestvérével hál, apja leányával vagy anyja leányával! És mondja az egész nép: Ámen!
23Átkozott, aki anyósával hál! És mondja az egész nép: Ámen!
24Átkozott, aki titokban veri agyon felebarátját! És mondja az egész nép: Ámen!
25Átkozott, aki vesztegetést fogad el, hogy Nefesht sújtson le, ártatlan vért! És mondja az egész nép: Ámen!
26Átkozott, aki nem tartja érvényben ennek a Toráhnak az igéit, hogy megcselekedje azokat! És mondja az egész nép: Ámen!

Szójegyzék: Ásher (אָשֵׁר - 𐤀𐤔𐤓) – boldog • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • BinYámin (בִּנְיָמִין - 𐤁𐤍𐤉𐤌𐤉𐤍) – jobb kéz fia • Dán (דָּן - 𐤃𐤍) – bíró, ítélő • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Az Erős, Hatalmas (a Teremtő megnevezése) • Evál (עֵיבָל - 𐤏𐤉𐤁𐤋) – kopár, csupasz (átokhegy) • Gád (גָּד - 𐤂𐤃) – szerencse, csapat • Gerizim (גְּרִזִּים - 𐤂𐤓𐤆𐤉𐤌) – áldáshegy • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – pap, szolgáló • Levi (לֵוִי - 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó, Levi törzse • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – kihúzott • Náftáli (נַפְתָּלִי - 𐤍𐤐𐤕𐤋𐤉) – küzdelmem • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Ruven (רְאוּבֵן - 𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍) – lássátok, fiú! • Shim'on (שִׁמְעוֹן - 𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍) – meghallgatás • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – tanítás, útmutatás • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – dicsőítés • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Az Örökkévaló • Yárden (יַרְדֵּן - 𐤉𐤓𐤃𐤍) – leszálló folyó • Yiszákhár (יִשָּׂשכָר - 𐤉𐤔𐤔𐤊𐤓) – jutalma van • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki Ellel küzd • Yoszef (יוֹסֵף - 𐤉𐤅𐤎𐤐) – gyarapító • Zvulun (זְבוּלֻן - 𐤆𐤁𐤅𐤋𐤍) – lakóhely

Devárim 28

1És lészen, ha engedelmesen hallgatsz Yahuwahnak, Elohimodnak a szavára, hogy megtartsd és teljesítsd minden parancsolatát, amelyeket ma parancsolok neked, akkor a föld minden nemzete fölé helyez téged legfölülre Yahuwah, Elohimod. 2És rád szállnak mindezek az áldások, és utolérnek téged, ha hallgatsz Yahuwahnak, Elohimodnak a szavára. 3Áldott vagy te a városban, és áldott vagy te a mezőn. 4Áldott méhed gyümölcse, termőfölded gyümölcse és állataid gyümölcse, teheneid ellése és juhaid szaporulata. 5Áldott kosarad és sütőteknőd. 6Áldott vagy te jöttödben, és áldott vagy te mentedben.

7Leverten adja oda Yahuwah ellenségeidet, akik rád támadnak, színed előtt: egy úton vonulnak ki ellened, de hét úton menekülnek színed elől. 8Parancsba adja Yahuwah melléd az áldást csűreidben és kezed minden vállalkozásában, és megáld téged azon a földön, amelyet Yahuwah, Elohimod ad neked. 9Fölállít téged Yahuwah magának szent néppé, ahogyan megesküdött neked, ha megtartod Yahuwahnak, Elohimodnak a parancsolatait, és az ő útjain jársz. 10És látni fogja a föld valamennyi népe, hogy Yahuwah Neve van kihirdetve fölötted, és félnek tőled. 11És bővölködővé tesz téged Yahuwah a javadra méhed gyümölcsében, állataid gyümölcsében és termőfölded gyümölcsében azon a termőföldön, amelyről megesküdött Yahuwah atyáidnak, hogy neked adja. 12Megnyitja neked Yahuwah jó kincsesházát, az Egeket, hogy idejében adjon esőt földedre, és megáldja kezed minden munkáját. És kölcsönadsz sok nemzetnek, de te nem szorulsz kölcsönre. 13És fejjé tesz téged Yahuwah, nem farokká, és csak fölül leszel, és nem leszel alul, ha hallgatsz Yahuwahnak, Elohimodnak a parancsolataira, amelyeket ma parancsolok neked, hogy megtartsd és teljesítsd azokat, 14és ha nem térsz el se jobbra, se balra mindazoktól az igéktől, amelyeket ma parancsolok nektek, hogy más elohim után járj és azokat szolgáld.

15És lészen, ha nem hallgatsz Yahuwahnak, Elohimodnak a szavára, hogy megtartsd és teljesítsd minden parancsolatát és rendelkezését, amelyeket ma parancsolok neked, akkor rád szállnak mindezek az átkok, és utolérnek téged: 16Átkozott vagy te a városban, és átkozott vagy te a mezőn. 17Átkozott kosarad és sütőteknőd. 18Átkozott méhed gyümölcse és termőfölded gyümölcse, teheneid ellése és juhaid szaporulata. 19Átkozott vagy te jöttödben, és átkozott vagy te mentedben. 20Rád bocsátja Yahuwah az átkot, a zűrzavart és a fenyegetést kezed minden vállalkozásában, amelyet teszel, míg ki nem pusztulsz, és míg gyorsan el nem veszel gonosz cselekedeteid miatt, amiért elhagytál engem. 21Hozzád tapasztja Yahuwah a dögvészt, míg el nem emészt téged arról a termőföldről, ahova bemégy, hogy birtokba vedd azt. 22Megver téged Yahuwah sorvadással, lázzal és gyulladással, forrósággal és szárazsággal, aszállyal és gabonarozsdával, és üldöznek téged, míg el nem veszel. 23És Egeid, amelyek fejed fölött vannak, rézzé lesznek, és a föld, amely alattad van, vassá. 24Eső gyanánt port és homokot ad Yahuwah földedre; az Egekből száll rád, míg el nem pusztulsz. 25Leverten ad téged Yahuwah ellenségeid színe elé: egy úton vonulsz ki ellene, de hét úton menekülsz színe elől, és iszonyattá leszel a föld minden királyságának. 26És holttested eledelül lesz az Egek minden madarának és a föld állatának, és nem lesz, aki elriassza. 27Megver téged Yahuwah Mitzráyim fekélyével, kelésekkel, viszketegséggel és rühességgel, amelyekből nem tudsz kigyógyulni. 28Megver téged Yahuwah tébolyodással, vaksággal és a szív elborulásával. 29És tapogatózni fogsz délben, ahogyan a vak tapogatózik a sötétségben, és nem leszel szerencsés utaidon; sőt csak elnyomott és kifosztott leszel minden napon, és nem lesz, aki megszabadítson. 30Asszonyt jegyzel el, de más férfi hál vele; házat építesz, de nem laksz benne; szőlőt ültetsz, de nem veszed hasznát. 31Ökrödet szemeid láttára vágják le, de nem eszel belőle; szamaradat elrabolják színed elől, és nem tér vissza hozzád; juhaidat ellenségeidnek adják, és nem lesz neked, aki megszabadítson. 32Fiaid és leányaid más népnek adatnak, és szemeid látják, és epekednek utánuk egész nap, de nincs erő kezedben. 33Termőfölded gyümölcsét és minden fáradozásodat olyan nép eszi meg, amelyet nem ismertél, és csak elnyomott és összetiport leszel minden napon. 34És megtébolyodsz attól a látványtól, amelyet szemeid látnak. 35Megver téged Yahuwah rosszindulatú fekéllyel térdeiden és combjaidon, amelyből nem tudsz kigyógyulni, lábad talpától egészen fejed tetejéig. 36Elvisz Yahuwah téged és királyodat, akit magad fölé állítasz, olyan nemzethez, amelyet nem ismertél sem te, sem atyáid, és más elohimnak szolgálsz ott, fának és kőnek. 37És iszonyattá, példabeszéddé és csúfolódássá leszel mindazon népek közt, amelyek közé elhajt téged Yahuwah. 38Sok magot viszel ki a mezőre, de keveset takarítasz be, mert felfalja a sáska. 39Szőlőket ültetsz és művelsz, de bort nem iszol és nem gyűjtesz, mert megeszi a féreg. 40Olajfáid lesznek minden határodban, de olajjal nem kened magad, mert lehullanak olajbogyóid. 41Fiakat és leányokat nemzel, de nem lesznek a tieid, mert fogságba mennek. 42Minden fádat és termőfölded gyümölcsét birtokba veszi a tücsök. 43A jövevény, aki közötted van, följebb és följebb emelkedik fölötted, te pedig alább és alább szállsz. 44Ő kölcsönöz neked, és nem te kölcsönzöl neki; ő lesz a fej, te pedig a farok leszel.

45És rád szállnak mindezek az átkok, és üldöznek és utolérnek téged, míg ki nem pusztulsz, mert nem hallgattál Yahuwahnak, Elohimodnak a szavára, hogy megtartsd parancsolatait és rendelkezéseit, amelyeket parancsolt neked. 46És jellé és csodává lesznek rajtad és utódaidon mindörökké. 47Amiatt, hogy nem szolgáltál Yahuwahnak, Elohimodnak örömmel és jó szívvel mindennek a bőségéből, 48éhségben és szomjúságban, mezítelenül és mindennek híján szolgálsz majd ellenségeidnek, akiket rád bocsát Yahuwah; és vasigát tesz nyakadra, míg ki nem pusztít téged.

49Rád hoz Yahuwah messziről, a föld széléről egy nemzetet, ahogyan lecsap a saskeselyű, egy nemzetet, amelynek nyelvét nem érted, 50vad tekintetű nemzetet, amely nem tekint az öregre, és a gyermeknek sem kegyelmez. 51És megeszi állataid gyümölcsét és termőfölded gyümölcsét, míg ki nem pusztulsz; nem hagy neked gabonát, mustot és olajat, teheneid ellését és juhaid szaporulatát, míg el nem veszít téged. 52És ostrom alá vesz minden kapudban, míg le nem omlanak magas és erős kőfalaid, amelyekben bízol egész földeden; és ostrom alá vesz minden kapudban egész földeden, amelyet Yahuwah, Elohimod ad neked. 53És megeszed méhed gyümölcsét, fiaid és leányaid húsát, akiket ad neked Yahuwah, Elohimod, az ostrom és a szorongatás idején, amellyel szorongat téged ellenséged. 54A közötted lévő leggyengédebb és legelkényeztetettebb férfi is rossz szemmel néz testvérére, keble feleségére és megmaradt fiainak maradékára, 55hogy ne adjon egyiküknek se fiai húsából, amelyet eszik, mivel nem maradt neki semmi az ostrom és a szorongatás idején, amellyel szorongat téged ellenséged minden kapudban. 56A közötted lévő leggyengédebb és legelkényeztetettebb asszony is, aki nem próbálta lába talpát a földre tenni elkényeztetettsége és finomkodása miatt, rossz szemmel néz keble férjére, fiára és leányára, 57és méhlepényére, amely lábai közül jön ki, és fiaira, akiket szül, mert titokban megeszi őket mindennek a híján, az ostrom és a szorongatás idején, amellyel szorongat téged ellenséged kapuidban.

58Ha nem tartod meg, hogy teljesítsd ennek a Toráhnak minden igéjét, amelyek meg vannak írva ebben a könyvben, hogy féljed ezt a dicsőséges és félelmes Nevet, Yahuwaht, Elohimodat, 59akkor csodálatossá teszi Yahuwah csapásaidat és utódaid csapásait: nagy és tartós csapásokká, rosszindulatú és tartós betegségekké. 60És rád fordítja Mitzráyim minden betegségét, amelyektől rettegtél, és hozzád tapadnak. 61Mindenféle betegséget és mindenféle csapást is, amely nincs megírva e Toráh könyvében, fölvitet Yahuwah rád, míg ki nem pusztulsz. 62És kevesen maradtok meg, ahelyett hogy olyan sokan voltatok, mint az Egek csillagai, mert nem hallgattál Yahuwahnak, Elohimodnak a szavára. 63És lészen, ahogyan örvendezett Yahuwah rajtatok, hogy jót tegyen veletek és megsokasítson titeket, úgy fog örvendezni Yahuwah rajtatok, hogy elveszítsen titeket és kipusztítson titeket; és kiszakíttattok arról a termőföldről, ahova bemégy, hogy birtokba vedd. 64És szétszór téged Yahuwah minden nép közé, a föld egyik szélétől a föld másik széléig, és más elohimnak szolgálsz ott, akiket nem ismertél sem te, sem atyáid, fának és kőnek. 65És azon nemzetek közt sem találsz nyugalmat, és nem lesz nyugvóhelye lábad talpának; és ad ott neked Yahuwah rettegő szívet, elemésztődő szemeket és csüggedő lelket. 66És életed kétségben függ majd előtted, és rettegsz éjjel és nappal, és nem hiszel életedben. 67Reggel azt mondod: Bárcsak este volna! Este pedig azt mondod: Bárcsak reggel volna! — szíved rettegése miatt, amellyel rettegsz, és szemeid látványa miatt, amelyet látnak. 68És visszavisz téged Yahuwah Mitzráyimba hajókon, azon az úton, amelyről azt mondtam neked: Nem látod meg többé! És ott áruljátok magatokat ellenségeiteknek rabszolgákul és rabnőkül, de nem lesz vevő.

Szójegyzék: Ádámáh (אֲדָמָה - 𐤀𐤃𐤌𐤄) – Termőföld/Talaj – Náftáli városa • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • elohim acherim (אֱלֹהִים אֲחֵרִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌 𐤀𐤇𐤓𐤉𐤌) – más elohim/Bálvány/Szellemiség • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Záyit (זַיִת - 𐤆𐤉𐤕) – Olajbogyó/Olajfa

Devárim 29

1Ezek a szövetség igéi, amelyet Yahuwah parancsolt Moshehnek, hogy megkösse Yiszrá'El fiaival Moáv földjén, azon a szövetségen kívül, amelyet a Choreven kötött velük.

2Ezután összehívta Mosheh az egész Yiszrá'Elt, és ezt mondta nekik: Ti láttátok mindazt, amit Yahuwah a szemeitek láttára cselekedett Mitzráyim földjén Pár'ohval, összes szolgájával és egész országával: 3a nagy próbatételeket, amelyeket láttak a szemeid, azokat a nagy jeleket és csodákat. 4De nem adott nektek Yahuwah szívet a megismerésre, sem szemeket a látásra, sem füleket a hallásra, mind a mai napig. 5Negyven évig vezettelek benneteket a pusztában; nem koptak el ruháitok rajtatok, és sarud sem kopott el a lábadról; 6kenyeret nem ettetek, bort és szeszes italt nem ittatok, hogy megtudjátok: én, Yahuwah vagyok a ti Elohimotok. 7Amikor elérkeztetek erre a helyre, kivonult Szichon, Cheshbon királya és Og, a Báshán királya elénk a harcra, de megvertük őket. 8Elvettük földjüket, és odaadtuk örökségül a Ruveninak, a Gádinak és a Menásheh törzse felének. 9Meg fogjátok tartani ennek a szövetségnek az igéit, és meg fogjátok cselekedni azokat, hogy boldoguljatok mindenben, amit tesztek.

10Ti ma mindnyájan Yahuwah, Elohimotok színe előtt álltok: fejeitek, törzseitek, véneitek és felügyelőitek, Yiszrá'El minden férfia, 11gyermekeitek, asszonyaitok és jövevényed, aki a táborod közepén van, favágódtól vizeid merítőjéig, 12hogy belépj Yahuwah, Elohimod szövetségébe és esküjébe, amelyet Yahuwah, Elohimod köt veled a mai napon, 13hogy a mai napon a maga népévé emeljen téged, ő pedig Elohimod legyen, ahogyan megmondta neked, és ahogyan megesküdött atyáidnak, Ávráhámnak, Yitzcháknak és Yá'ákovnak. 14De nem veletek egyedül kötöm ezt a szövetséget és ezt az esküt, 15hanem azzal, aki ma itt van velünk, és itt áll Yahuwah, Elohimunk színe előtt, és azzal is, aki ma nincs itt velünk.

16Mert ti tudjátok, hogyan laktunk Mitzráyim földjén, és hogyan vonultunk át a népek között, akiken átmentetek; 17és láttátok förtelmeiket és bálványaikat — fát és követ, ezüstöt és aranyat —, amelyek náluk voltak. 18Ne legyen azért köztetek olyan férfi vagy asszony, nemzetség vagy törzs, amelynek szíve ma elfordul Yahuwahtól, Elohimunktól, hogy elmenjen és szolgálja azoknak a népeknek az elohimait; ne legyen köztetek mérget és ürmöt termő gyökér! 19És megtörténik, hogy amikor hallja ennek az esküvel kötött átoknak az igéit, áldottnak mondja magát a szívében, ezt mondva: békém lesz, ha makacs szívem szerint járok is — hogy a megöntözött elpusztuljon a szomjazóval együtt. 20Nem akar Yahuwah megbocsátani neki, hanem füstölögni fog akkor Yahuwah haragja és féltő buzgósága az ellen az ember ellen, és rátelepszik minden átok, amely meg van írva ebben a könyvben, és eltörli Yahuwah a nevét az Egek alól. 21És különválasztja őt Yahuwah rosszra Yiszrá'El minden törzséből, a szövetség minden átka szerint, amelyek meg vannak írva e Toráh könyvében.

22És majd ezt mondja az utolsó nemzedék, fiaitok, akik utánatok támadnak, meg az idegen, aki messze földről jön, amikor látják ennek a földnek a csapásait és betegségeit, amelyekkel megbetegítette azt Yahuwah; 23kénkő és só, kiégett az egész földje, nem vetik be, nem sarjad, és nem nő rajta semmiféle fű, mint Sz'dom és Emoráh, Ádmáh és Tz'voyim felforgatásakor, amelyeket Yahuwah haragjában és hevében forgatott fel — 24megkérdezik tehát majd mind a népek: Miért cselekedett Yahuwah így ezzel a földdel? Mi ez a nagy izzó harag? 25Akkor ezt mondják majd: Azért, mert elhagyták Yahuwah, atyáik Elohimjának szövetségét, amelyet velük kötött, amikor kihozta őket Mitzráyim földjéről, 26és elmentek, és szolgáltak más elohimokat, és leborultak előttük — elohimokat, akiket nem ismertek, és akiket nem osztott ki nekik. 27Ezért fellángolt Yahuwah haragja az ellen a föld ellen, és ráhozta mindazt az átkot, amely meg van írva ebben a könyvben. 28És kitépte őket Yahuwah a földjükről haragban, hevében és nagy felindulásban, és más földre vetette őket, ahogy ma is van.

29A titkok Yahuwah, Elohimunk dolgai, a kinyilatkoztatott dolgok pedig a mieink és a fiainkéi mindörökké, hogy teljesítsük ennek a Toráhnak minden igéjét.

Szójegyzék: Ádmáh (אַדְמָה - 𐤀𐤃𐤌𐤄) – vörös föld; Kená'án elpusztított városa • Ádámáh (אֲדָמָה - 𐤀𐤃𐤌𐤄) – Termőföld/Talaj – Náftáli városa • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ávráhám (אַבְרָהָם - 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – Népek Sokaságának Atyja • Báshán (בָּשָׁן - 𐤁𐤔𐤍) – termékeny síkság – terület a Yárden keleti oldalán • Brit (בְּרִית - 𐤁𐤓𐤉𐤕) – Szövetség • Cheshbon (חֶשְׁבּוֹן - 𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍) – számítás/terv – Szichon fővárosa • Chorev (חֹרֵב - 𐤇𐤓𐤁) – szárazság/pusztulás hegye • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Emoráh (עֲמֹרָה - 𐤏𐤌𐤓𐤄) – Gomorra/Ámoráh/Beszélő • Gádi (גָּדִי - 𐤂𐤃𐤉) – Szerencsém • Keszef (כֶּסֶף - 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Kináh (קִנְאָה - 𐤒𐤍𐤀𐤄) – féltő buzgóság, féltékeny szerelem – pogány város a Negeven • Menásheh (מְנַשֶּׁה - 𐤌𐤍𐤔𐤄) – Manassé/Feledtető – Yoszef elsőszülött fia • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Moáv (מוֹאָב - 𐤌𐤅𐤀𐤁) – Atyától való – Lót leszármazottai • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Pár'oh (פַּרְעֹה - 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Nagy Ház/Fáraó - Mitzráyim uralkodója • Ruveni (רְאוּבֵנִי - 𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍𐤉) – Ruven törzséből való • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Sz'dom (סְדֹם - 𐤎𐤃𐤌) – Szodoma/Égés/Kiszáradt • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Tz'voyim (צְבֹיִים - 𐤑𐤁𐤉𐤉𐤌) – gazellák; Kená'án elpusztított városa • Yá'ákov (יַעֲקֹב - 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yitzchák (יִצְחָק - 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog • Záháv (זָהָב - 𐤆𐤄𐤁) – Arany

Devárim 30

1És lészen, amikor rád jönnek mindezek a dolgok — az áldás és az átok, amelyeket eléd adtam —, és visszaviszed őket a szívedhez mindazon népek közt, ahova elűzött téged Yahuwah, Elohimod, 2és megtérsz Yahuwahhoz, Elohimodhoz, és hallgatsz a szavára mindenben, amit én ma megparancsolok neked, te és fiaid, teljes szívedből és teljes lelkedből, 3akkor visszahozza Yahuwah, Elohimod a foglyaidat, és könyörül rajtad, és újra összegyűjt téged minden nép közül, ahova szétszórt téged Yahuwah, Elohimod. 4Ha elűzöttjeid az Egek szélén lennének is, onnan is összegyűjt téged Yahuwah, Elohimod, és onnan is elhoz téged. 5És bevisz téged Yahuwah, Elohimod arra a földre, amelyet atyáid birtokba vettek, és birtokba veszed azt, és jót tesz veled, és megsokasít téged jobban, mint atyáidat. 6És körülmetéli Yahuwah, Elohimod a szívedet és utódaid szívét, hogy szeresd Yahuwaht, Elohimodat teljes szívedből és teljes lelkedből, a te életeidért. 7És adja Yahuwah, Elohimod mindezeket az átkokat ellenségeidre és gyűlölőidre, akik üldöztek téged. 8Te pedig megtérsz, és hallgatsz Yahuwah szavára, és megteszed minden parancsolatát, amelyeket ma megparancsolok neked. 9És bővölködővé tesz téged Yahuwah, Elohimod kezed minden munkájában, méhed gyümölcsében, állataid gyümölcsében és földed gyümölcsében, a te javadra. Mert újra örvendezik feletted Yahuwah a te javadra, ahogyan örvendezett atyáid felett, 10mert hallgatsz Yahuwah, Elohimod szavára, megtartván parancsolatait és rendelkezéseit, amelyek meg vannak írva ebben a Toráhkönyvben, mert megtérsz Yahuwahhoz, Elohimodhoz teljes szívedből és teljes lelkedből.

11Mert ez a parancsolat, amelyet én ma megparancsolok neked, nem túl csodálatos számodra, és nincs távol tőled. 12Nem az Egekben van, hogy azt mondanád: Ki megy fel értünk az Egekbe, hogy elhozza azt nekünk, és hallassa velünk, hogy megtegyük? 13És nem a tengeren túl van, hogy azt mondanád: Ki kel át értünk a tengeren túlra, hogy elhozza azt nekünk, és hallassa velünk, hogy megtegyük? 14Mert nagyon közel van hozzád a beszéd — szádban és szívedben van —, hogy megtedd.

15Lásd, eléd adtam ma az életeket és a jót, és a halált és a rosszat. 16Mert ma megparancsolom neked, hogy szeresd Yahuwaht, Elohimodat, hogy járj az ő útjain, és megtartsd parancsolatait, rendelkezéseit és döntéseit, hogy élj és sokasodj, és megáld téged Yahuwah, Elohimod azon a földön, ahova bemégy, hogy birtokba vedd. 17De ha elfordul a szíved, és nem hallgatsz, hanem eltántorodsz, és idegen elohimok előtt borulsz le, és azokat szolgálod, 18kijelentem nektek ma: elveszvén elvesztek, nem hosszabbítjátok meg napjaitokat azon a földön, ahova átkelsz a Yárdenen, hogy bemenj oda, és birtokba vedd. 19Tanúul hívom ma rátok az Egeket és a földet: az életet és a halált adtam eléd, az áldást és az átkot. Válaszd hát az életet, hogy élj te és utódaid, 20szeretvén Yahuwaht, Elohimodat, hallgatván a szavára, és ragaszkodván hozzá, mert Ő a te életeid és napjaid hosszúsága, hogy lakhass azon a földön, amelyet Yahuwah esküvel ígért atyáidnak, Ávráhámnak, Yitzcháknak és Yá'ákovnak, hogy nekik adja.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ávráhám (אַבְרָהָם - 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – Népek Sokaságának Atyja • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Yá'ákov (יַעֲקֹב - 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yárden (יַרְדֵּן - 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yitzchák (יִצְחָק - 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog

Devárim 31

1Elment Mosheh, és elmondta ezeket az igéket egész Yiszrá'Elnek. 2Ezt mondta nekik: Száz és húsz éves vagyok ma, nem tudok többé kimenni és bejönni; Yahuwah is azt mondta nekem: Nem fogsz átkelni ezen a Yárdenen! 3Yahuwah, a te Elohimod maga kel át előtted, ő pusztítja ki ezeket a népeket előled, és birtokba veszed őket; Yáhu'Shuáh, ő kel át előtted, ahogyan megmondta Yahuwah. 4Úgy fog tenni velük Yahuwah, ahogyan tett Szichonnal és Oggal, az Emorim királyaival és országukkal, amelyeket elpusztított. 5Elétek adja őket Yahuwah, ti pedig úgy tegyetek velük az egész mitzva szerint, amelyet parancsoltam nektek. 6Legyetek erősek és bátrak, ne féljetek és ne rettegjetek tőlük, mert maga Yahuwah, a te Elohimod megy veled; nem ereszt el téged, és nem hagy el téged.

7Akkor hívta Mosheh Yáhu'Shuáht, és ezt mondta neki egész Yiszrá'El szeme láttára: Légy erős és bátor, mert te fogsz bemenni ezzel a néppel arra a földre, amelyet Yahuwah esküvel ígért atyáiknak, hogy nekik adja, és te juttatod azt nekik örökségül. 8Yahuwah pedig, ő megy előtted, ő lesz veled; nem ereszt el téged, és nem hagy el téged. Ne félj, és ne rettegj!

9Mosheh leírta ezt a Toráht, és átadta a Kohánimnak, Levi fiainak, akik Yahuwah Szövetség Ládáját hordozzák, meg Yiszrá'El összes vénének. 10Megparancsolta nekik Mosheh, ezt mondva: Minden hét év végén, az elengedés évének megszabott idejében, a Szukot ünnepén – A Sátoros Ünnepen, 11amikor eljön egész Yiszrá'El, hogy megjelenjék Yahuwahnak, a te Elohimodnak színe előtt azon a helyen, amelyet kiválaszt, fel fogod olvasni ezt a Toráht egész Yiszrá'El előtt, fülük hallatára. 12Gyűjtsd össze a népet, a férfiakat, a nőket és a gyermekeket, meg jövevényedet, aki kapuidban van, hogy hallják, és hogy tanulják, és féljék Yahuwaht, a ti Elohimotokat, és megőrizzék, hogy teljesítsék ennek a Toráhnak minden igéjét. 13Fiaik is, akik nem ismerik, hallják meg, és tanulják meg félni Yahuwaht, a ti Elohimotokat minden napon, ameddig csak éltek azon a földön, ahová átkeltek a Yárdenen, hogy birtokba vegyétek.

14Akkor ezt mondta Yahuwah Moshehnek: Íme, közelednek napjaid a halálhoz; hívd Yáhu'Shuáht, és álljatok meg a Találkozás Sátrában, hogy parancsot adjak neki. Elment tehát Mosheh és Yáhu'Shuáh, és megálltak a Találkozás Sátrában. 15Megjelent Yahuwah a Sátorban, felhőoszlopban; és megállt a felhőoszlop a Sátor bejárata fölött.

16Ezt mondta Yahuwah Moshehnek: Íme, lefekszel atyáiddal; és felkel ez a nép, és paráználkodik annak a földnek idegen elohimjai után, amelynek közepébe bemegy, és elhagy engem, és felbontja szövetségemet, amelyet vele vágtam. 17És fellobban haragom ellene azon a napon, és elhagyom őket, és elrejtem orcáimat előlük, és prédává lesz; és sok baj és nyomorúság találja meg, és azt mondja azon a napon: Avagy nem azért találtak meg engem ezek a bajok, mert nincsen Elohimom a közepemben? 18Én pedig egészen elrejtem orcáimat azon a napon, minden gonoszsága miatt, amelyet elkövetett, mert más elohimhoz fordult. 19Most pedig írjátok meg magatoknak ezt az éneket, és tanítsd meg rá Yiszrá'El fiait, tedd a szájukba, hogy ez az ének tanúm legyen Yiszrá'El fiai ellen. 20Mert beviszem őt arra a földre, amelyet esküvel ígértem atyáinak, a tejjel és mézzel folyóra; és enni fog, és jóllakik, és meghízik, és más elohimhoz fordul, és azokat fogja szolgálni; engem pedig megvet, és felbontja szövetségemet. 21És lesz, amikor megtalálja őt sok baj és nyomorúság, akkor tanúságul felel majd vele szemben ez az ének, mert nem felejtődik el utódainak szájából; mert ismerem hajlamát, amelyet ma cselekszik, mielőtt bevittem volna őt arra a földre, amelyet esküvel ígértem. 22Leírta Mosheh ezt az éneket azon a napon, és megtanította rá Yiszrá'El fiait.

23És parancsot adott Yáhu'Shuáhnak, Nun fiának, és ezt mondta: Légy erős és bátor, mert te viszed be Yiszrá'El fiait arra a földre, amelyet esküvel ígértem nekik; és én veled leszek. 24És lett, amikor befejezte Mosheh ennek a Toráhnak az igéit leírni egy könyvbe, elejétől végig, 25megparancsolta Mosheh a Levinek, akik Yahuwah Szövetség Ládáját hordozzák, ezt mondva: 26Fogjátok ennek a Toráhnak a könyvét, és tegyétek Yahuwahnak, a ti Elohimotoknak Szövetség Ládája mellé, hogy ott legyen ellened tanúul. 27Mert én ismerem lázadásodat és kemény nyakadat; íme, amíg még ma élek veletek, lázadók voltatok Yahuwahval, hát még halálom után! 28Gyűjtsétek hozzám törzseitek összes vénét és elöljáróitokat, hadd mondjam el fülük hallatára ezeket az igéket, és hadd hívjam ellenük tanúul az Egeket és a földet. 29Mert tudom, hogy halálom után romlásba romlotok, és letértek arról az útról, amelyet parancsoltam nektek; és utolér benneteket a baj az utolsó napokban, mert azt teszitek, ami gonosz Yahuwah szemében, hogy ingereljétek őt kezeitek munkájával. 30És elmondta Mosheh Yiszrá'El egész gyülekezésének fülébe ennek az éneknek az igéit, amíg be nem fejeződtek.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Emori (אֱמֹרִי - 𐤀𐤌𐤓𐤉) – Emóri/Beszélő/Hegyvidéki – beszélő • Kohenek (כֹּהֲנִים - 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – Papok – Áháron leszármazottai • Levi (לֵוִי - 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó – Yá'ákov fia, a papi/szolgáló törzs • Mitzva (מִצְוָה — 𐤌𐤑𐤅𐤄 - ) – parancsolat, utasítás, kötelesség • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nun (נוּן - 𐤍𐤅𐤍) – Állandóság/Szaporodás – Yáhu'Shuáh atyja • Og (עוֹג - 𐤏𐤅𐤂) – hosszúnyakú/óriás • Szichon (סִיחוֹן - 𐤎𐤉𐤇𐤅𐤍) – elsöprő/harcos – Cheshbon uralkodója • Szukot (סֻכּוֹת - 𐤎𐤊𐤅𐤕) – Sátrak ünnepe • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Yáhu'Shuáh (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yárden (יַרְדֵּן - 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

Devárim 32

1Fületeket hajtsátok ide, ti Egek, hadd szóljak,
és hallja a föld szám mondásait!
2Csepegjen mint az eső tanításom,
folyjon mint a harmat mondásom,
mint szitáló permet a fűre,
és mint záporeső a zsenge pázsitra.
3Mert Yahuwah nevét hirdetem,
adjatok nagyságot Elohimunknak!
4A Kőszikla, tökéletes a műve,
mert minden útja ítélet;
hűség Elje, és nincs benne álnokság,
igaz és egyenes ő.
5Megromlott-e neki? Nem — fiai az ő hibájuk;
fonák és tekergő nemzedék.
6Ezzel fizettek-e Yahuwahnak,
ó, bolond nép és nem bölcs?!
Hát nem ő-e atyád, aki birtokba vett téged,
ő alkotott téged és megszilárdított?
7Emlékezz az öröklét napjaira,
értsétek meg nemzedék meg nemzedék éveit!
Kérdezd atyádat, és tudtodra adja,
véneidet, és elmondják neked:
8Amikor Elyon örökséget osztott a nemzeteknek,
amikor szétválasztotta az ember fiait,
megszabta a népek határait
Yiszrá'El fiainak száma szerint.
9Mert Yahuwah osztályrésze az ő népe,
Yá'ákov az ő öröksége kötele.
10Pusztai földön talált rá,
és kietlen, vonító sivatagban;
körülvette, gondját viselte,
óvta mint szeme fényét.
11Mint a sas, mely felveri fészkét,
fiókái fölött lebeg,
kiterjeszti szárnyait, fölveszi őt,
hordozza őt evezőtollán:
12Yahuwah egymaga vezette,
és nem volt vele idegen el.
13A föld magaslataira ültette,
és ette a mező terményeit;
mézzel szoptatta őt a sziklából,
és olajat a kovakőszikla kőzetéből.
14Tehenek vaját és juhok tejét
bárányok kövérjével,
és Báshán-béli kosokat és bakokat
a búza vesézsírjával;
és a szőlő vérét ittad, a habzó bort.
15És meghízott Yeshurun, és kirúgott —
meghíztál, megvastagodtál, megkövéredtél —,
és elhagyta Eloaht, aki alkotta,
és meggyalázta szabadítása Kőszikláját.
16Idegenekkel ingerelték féltékenységre,
utálatosságokkal bosszantották.
17shedimnek áldoztak — nem Eloahnak —,
elohimnak, akiket nem ismertek,
újaknak, kik nemrég jöttek,
akiktől nem borzongtak atyáitok.
18A Kősziklát, mely nemzett, megfeledkeztél róla,
és elfeledted az Elt, aki vajúdva szült.
19Látta Yahuwah, és megvetette
fiai és leányai bosszantásától.
20És így szólt: Elrejtem orcáimat előlük,
meglátom, mi a végük;
mert fonák nemzedék ez,
fiak, kikben nincs hűség.
21Ők féltékenységre ingereltek nem-ellel,
bosszantottak hiábavalóságaikkal;
én is féltékenységre ingerlem őket nem-néppel,
bolond nemzettel bosszantom őket.
22Mert tűz gyulladt ki orromban,
és ég a Sheol aljáig,
megemészti a földet és termését,
és lángba borítja a hegyek alapjait.
23Bajokat halmozok rájuk,
nyilaimat elfogyasztom ellenük:
24éhségtől soványan és láztól emésztve
és keserű döghaláltól;
és vadak fogát küldöm rájuk
a porban csúszók mérgével.
25Kívül kard tesz gyermektelenné,
és a kamrákban rettegés:
ifjat is, szüzet is,
csecsemőt az ősz emberrel.
26Azt mondtam: Szétfújom őket,
kitörlöm a halandók közül emléküket,
27ha nem tartanék az ellenség bosszúságától,
hogy félreismerjék szorongatóik,
hogy ne mondják: A mi kezünk diadalmas,
és nem Yahuwah cselekedte mindezt.
28Mert tanácsvesztett nemzet ez,
és nincs bennük értelem.
29Bárcsak bölcsek lennének, megértenék ezt,
felfognák a végüket!
30Hogyan kergethetne egy ezret,
és kettő hogyan űzhetne tízezret,
hacsak Kősziklájuk el nem adta volna őket,
és Yahuwah ki nem szolgáltatta volna őket?
31Mert nem olyan a mi Kősziklánk, mint az ő sziklájuk,
és ellenségeink maguk ítélkeznek.
32Mert Sz'dom szőlőjéből való az ő szőlőtőjük,
és Emoráh mezőiről;
szőlőszemeik a méreg szőlőszemei,
keserű fürtjeik nekik.
33Sárkányok mérge az ő boruk,
és viperák kegyetlen mérge.
34Nemde el van ez rejtve nálam,
lepecsételve kincstáraimban?
35Enyém a bosszú és a megtorlás
az időre, amikor meginog lábuk;
mert közel van vesztük napja,
és sietve jön, ami készen áll nekik.
36Mert ítéletet tart Yahuwah népe fölött,
és megszánja szolgáit,
mikor látja, hogy odavan a kéz,
és nincs sem fogoly, sem szabad.
37És így szól: Hol vannak az ő elohimuk,
a szikla, amelyben menedéket kerestek,
38akik áldozataik kövérjét ették,
itták italáldozataik borát?
Keljenek fel, és segítsenek nektek,
legyenek fölöttetek oltalom!
39Lássátok hát, hogy én, én vagyok az,
és nincs Elohim mellettem;
én ölök meg és én éltetek,
összezúztam és én gyógyítok,
és nincs, ki kezemből kiragadjon.
40Mert kezemet az egekre emelem,
és mondom: Élek én örökké!
41Ha megélesítem kardom villámát,
és kezem ítéletre ragad:
bosszút térítek vissza szorongatóimra,
és gyűlölőimnek megfizetek.
42Megrészegítem nyilaimat vérrel,
és kardom húst eszik:
a megöltek és foglyok vérével,
az ellenség zilált hajú fejéből.
43Ujjongjatok, nemzetek, az ő népével,
mert szolgái vérét megtorolja,
és bosszút térít vissza szorongatóira,
és megengeszteli földjét, népét.

44És eljött Mosheh, és elmondta ennek az éneknek minden szavát a nép fülébe, ő és Hoshéá, Nun fia. 45És bevégezte Mosheh, hogy elmondja mindezeket a szavakat egész Yiszrá'Elnek, 46és így szólt hozzájuk: Fordítsátok szíveteket mindazokra a szavakra, melyekkel ma tanúskodom ellenetek, hogy parancsoljátok meg fiaitoknak: tartsák meg, hogy megtegyék ennek a Toráhnak minden szavát! 47Mert nem üres szó ez számotokra, hanem ez a ti életetek, és e szó által hosszabbítjátok meg napjaitokat azon a földön, ahova átkeltek a Yárdenen, hogy birtokba vegyétek.

48És szólt Yahuwah Moshehhez ennek a napnak velejében, mondván: 49Menj fel az Ávárimhegységnek ide, a Nevo hegyére, amely Moáv földjén van, Yerichoval szemben, és nézd meg Kená'án földjét, amelyet én Yiszrá'El fiainak adok birtokul, 50és halj meg a hegyen, ahova fölmész, és takaríttass be népeidhez, ahogy meghalt Áháron, a testvéred, a Hor hegyén, és betakaríttatott népeihez; 51mert hűtlenek voltatok ellenem Yiszrá'El fiai között a Merivát-Kádesh vizénél, a Tzinpusztában, mert nem szenteltetek meg engem Yiszrá'El fiai között. 52Mert szemközt látod majd a földet, de oda nem mész be, a földre, amelyet én Yiszrá'El fiainak adok.

Szójegyzék: Áháron (אַהֲרֹן - 𐤀𐤄𐤓𐤍) – Bizonytalan jelentésű – hagyományos héber magyarázat szerint Hegylakó/Magasztos/Felmagasztalt (a har ’hegy’ tőből), illetve Fényhozó; lehetséges egyiptomi eredet szerint harcos oroszlán (bizonytalan • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ávárim (עֲבָרִים - 𐤏𐤁𐤓𐤉𐤌) – Túlsó partiak (hegység • Báshán (בָּשָׁן - 𐤁𐤔𐤍) – termékeny síkság – terület a Yárden keleti oldalán • El (אֵל - 𐤀𐤋) – Erős/Hatalmas – ősi isteni név, az Elohim rövid alapformája • Eloah (אֱלוֹהַּ - 𐤀𐤋𐤅𐤄) – Elohim költői, egyes számú formája • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Elyon (עֶלְיוֹן - 𐤏𐤋𐤉𐤅𐤍) – Felséges/Legfelsőbb • Emoráh (עֲמֹרָה - 𐤏𐤌𐤓𐤄) – Gomorra/Ámoráh/Beszélő • Hor (הֹר - 𐤄𐤓) – Hegy • Hoshéá (הוֹשֵׁעַ - 𐤄𐤅𐤔𐤏) – „szabadít"; Yáhu'Shuáh korábbi neve • Kená'án (כְּנַעַן - 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kereskedő/Megalázott • Merivát-Kádesh (מְרִיבַת קָדֵשׁ - 𐤌𐤓𐤉𐤁𐤕 𐤒𐤃𐤔) – „perlekedés vize" Kádesnél • Moáv (מוֹאָב - 𐤌𐤅𐤀𐤁) – Atyától való – Lót leszármazottai • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nevo (נְבוֹ - 𐤍𐤁𐤅) – hegy, Mosheh halálának helye • Nun (נוּן - 𐤍𐤅𐤍) – Állandóság/Szaporodás – Yáhu'Shuáh atyja • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • shedim (שֵׁדִים - 𐤔𐤃𐤉𐤌) – démonok, gonosz szellemek • Sheol (שְׁאוֹל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Holtak hazája/Alvilág • Sz'dom (סְדֹם - 𐤎𐤃𐤌) – Szodoma/Égés/Kiszáradt • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Tzin (צִן - 𐤑𐤍) – Tövis/Pálma – dél-palesztinai puszta • Tzur (צוּר - 𐤑𐤅𐤓) – Kőszikla – Midyán fejedelme • Yá'ákov (יַעֲקֹב - 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yárden (יַרְדֵּן - 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yericho (יְרִיחוֹ - 𐤉𐤓𐤉𐤇𐤅) – illat/hold városa; a pálmák városa – Kená'án királyi városa, Yiszrá'El első hadjáratának helye • Yeshurun (יְשֻׁרוּן - 𐤉𐤔𐤓𐤅𐤍) – megegyenesedett/igaz ; Yiszrá'El költői megnevezése • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

Devárim 33

1Ez az áldás, amellyel megáldotta Yiszrá'El fiait Mosheh, Elohim embere, halála előtt.

2Ezt mondta:

Yahuwah a Szinájról jött,

és felragyogott nekik Sze'irről,

feltündökölt Párán hegyéről,

és megérkezett a szentség tízezrei közül,

jobbján tüzes törvény nekik.

3Bizony, szereti a népeket,

minden szentje a kezedben van;

ők letelepednek lábadhoz,

felemelkedik a te szavaidnál.

4Toráht parancsolt nekünk Mosheh,

örökségül Yá'ákov gyülekezetének.

5És király lett Yeshurunban,

amikor összegyűltek a nép fejei,

együtt Yiszrá'El törzsei.

6Éljen Ruven és ne haljon meg,

és legyen embereinek száma!

7És ez Yáhu'Dáhra; ezt mondta:

Hallgasd meg, Yahuwah, Yáhu'Dáh szavát,

és népéhez vidd el őt;

kezei küzdjenek meg érte,

és segítség légy ellenségeivel szemben!

8És Levire ezt mondta:

Tumimod és Urimod

hűséges emberedé,

akit próbára tettél Mászáhban,

perbe szálltál vele Meriváh vizeinél.

9Aki azt mondta apjáról és anyjáról:

„nem láttam őt",

és testvéreit nem ismerte el,

és fiait nem ismerte.

Bizony, megőrizték beszédedet,

és szövetségedet megtartják.

10Tanítják ítéleteidet Yá'ákovnak,

és Toráhdat Yiszrá'Elnek;

tömjént tesznek orrod elé,

és egészen-elégő áldozatot oltárodra.

11Áldd meg, Yahuwah, erejét,

és kezei munkáját fogadd kedvvel!

Törd össze támadói derekát,

és gyűlölőit, hogy föl ne keljenek!

12BenYáminra ezt mondta:

Yahuwah kedveltje, biztonságban lakik nála;

oltalmazza őt egész nap,

és vállai között lakozik.

13És Yoszefre ezt mondta:

Áldott Yahuwahtól a földje,

az Egek drágaságával, harmattal,

és a lent lapuló mélységgel,

14a nap terméseinek drágaságával,

és a holdak hajtásainak drágaságával,

15az ősi hegyek fejedelmével,

és az örök halmok drágaságával,

16a föld és teljessége drágaságával,

és a csipkebokorban lakozó jóakaratával.

Szálljanak Yoszef fejére,

és testvérei közül elkülönített fejtetejére!

17Elsőszülött bikája — fenség az övé,

és szarvai bölényszarvak;

velük öklel népeket,

mindahányat, a föld széléig.

És ezek Efráyim tízezrei,

és ezek Menásheh ezrei.

18És Zvulunra ezt mondta:

Örvendezz, Zvulun, kimeneteledben,

és te, Yiszákhár, sátraidban!

19Népeket hívnak a hegyre,

ott igazság áldozatait áldozzák;

bizony, a tengerek bőségét szopják,

és a homok rejtett kincseit.

20És Gádra ezt mondta:

Áldott, aki tágasságot ad Gádnak!

Mint oroszlán lakozik,

és széttép kart, sőt fejtetőt.

21És kiszemelte a legjavát magának,

mert ott rejlik a törvényadó osztályrésze;

és eljött a nép fejeivel,

Yahuwah igazságát cselekedte,

és ítéleteit Yiszrá'Ellel.

22És Dánra ezt mondta:

Dán oroszlánkölyök,

Báshánból szökell elő.

23És Náftálira ezt mondta:

Náftáli jóakarattal jóllakott,

és teljes Yahuwah áldásával;

a tengert és a délt birtokold!

24És Ásherra ezt mondta:

Áldott a fiak közül Ásher,

legyen testvérei kedveltje,

és olajban mártsa lábát!

25Vas és réz a záraid,

és napjaidként a nyugalmad.

26Nincs olyan, mint a El, Yeshurun!

Az Egeken száguld segítségedre,

és fenségében a fellegeken.

27Hajlék az ősidők Elohim-a,

és lent az örökkévaló karok;

kiűzte előled az ellenséget,

és ezt mondta: pusztítsd!

28És Yiszrá'El biztonságban lakott, egymagában Yá'ákov forrása,

a gabona és must földjén;

bizony, Egei harmatot csepegtetnek.

29Boldog vagy, Yiszrá'El!

Ki olyan, mint te,

nép, amelyet Yahuwah megszabadított,

segítséged pajzsa,

és aki fenséged kardja!

És hízelegve hódolnak neked ellenségeid,

te pedig magaslataikon lépdelsz.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ásher (אָשֵׁר - 𐤀𐤔𐤓) – boldog; Yá'ákov fia, törzs • Báshán (בָּשָׁן - 𐤁𐤔𐤍) – termékeny terület a Yárden keleti partján • BenYámin (בִּנְיָמִן - 𐤁𐤍𐤉𐤌𐤍) – a jobb kéz fia; Yá'ákov fia, törzs • Dán (דָּן - 𐤃𐤍) – ítélő; Yá'ákov fia, törzs • Efráyim (אֶפְרַיִם - 𐤀𐤐𐤓𐤉𐤌) – kettős gyümölcsösség; Yoszef fia, törzs • El (אֵל - 𐤀𐤋) – Mindenható; Elohim rövidített neve • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Mindenható, hatalmasságok • Gád (גָּד - 𐤂𐤃) – szerencse/csapat; Yá'ákov fia, törzs • Levi (לֵוִי - 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó; Yá'ákov fia, törzs • Mászáh (מַסָּה - 𐤌𐤎𐤄) – „kísértés/próba" helye • Menásheh (מְנַשֶּׁה - 𐤌𐤍𐤔𐤄) – aki elfelejtet; Yoszef fia, törzs • Meriváh (מְרִיבָה - 𐤌𐤓𐤉𐤁𐤄) – „perlekedés/viszály" helye • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Mózes – kihúzott • Náftáli (נַפְתָּלִי - 𐤍𐤐𐤕𐤋𐤉) – küzdelmem; Yá'ákov fia, törzs • Párán (פָּארָן - 𐤐𐤀𐤓𐤍) – pusztaság Szináj közelében • Ruven (רְאוּבֵן - 𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍) – lássátok, fiú!; Yá'ákov fia, törzs • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Sze'ir (שֵׂעִיר - 𐤔𐤏𐤉𐤓) – szőrös; hegyvidék (Edom területe) • Szináj (סִינַי - 𐤎𐤉𐤍𐤉) – sziklás/tövis • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – tanítás, útmutatás • Tumim (תֻּמִּים - 𐤕𐤌𐤉𐤌) – „teljességek"; szent ékkövek a főpap melltáskájában • Urim (אוּרִים - 𐤀𐤅𐤓𐤉𐤌) – „fények"; szent ékkövek a főpap melltáskájában • Yá'ákov (יַעֲקֹב - 𐤉𐤏𐤒𐤁) – sarokba fogó, követő • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – dicsért; Yá'ákov fia, törzs • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Az Örökkévaló • Yeshurun (יְשֻׁרוּן - 𐤉𐤔𐤓𐤍) – Yiszrá'El költői, nemes megnevezése • Yiszákhár (יִשָּׂשכָר - 𐤉𐤔𐤔𐤊𐤓) – van jutalom; Yá'ákov fia, törzs • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki El-lel küzd • Yoszef (יוֹסֵף - 𐤉𐤅𐤎𐤐) – hozzátesz; Yá'ákov fia, törzs • Zvulun (זְבֻלוּן - 𐤆𐤁𐤋𐤍) – lakás/tisztelet; Yá'ákov fia, törzs

Devárim 34

1Ezután fölment Mosheh a Moáv síkságáról a Nebo hegyére, a Piszgá csúcsára, amely Yerichoval szemben van, és Yahuwah megmutatta neki az egész országot: Gil'ádot Dánig, 2az egész Náftálit, Efráyim és Menásheh földjét, meg Yáhu'Dáh egész földjét a nyugati tengerig, 3továbbá a Délvidéket és a Síkságot, Yericho völgyét – a Pálmák városát, Tzo'árig. 4És mondta neki Yahuwah: Ezt a földet ígértem oda esküvel Ávráhámnak, Yitzcháknak és Yá'ákovnak, és ezt mondtam: a te utódaidnak adom. Megmutattam neked a szemeiddel, de oda nem fogsz átkelni. 5Ott halt meg Mosheh, Yahuwah szolgája, Moáv földjén, Yahuwah szája szerint. 6És eltemette őt a völgyben, Moáv földjén, Beit-Pe'orral szemben. Senki sem tudja még ma sem, hogy hol van a sírja. 7Mosheh száz és húsz éves volt halálakor; nem homályosodtak meg a szemei, és nem távozott el az életnedve. 8Yiszrá'El fiai harminc napig siratták Mosheht a Moáv síkságán, amíg el nem teltek Mosheh siratásának és gyászolásának a napjai. 9Yáhu'Shuáh, Nun fia pedig megtelt a bölcsesség Ruáchával, mert Mosheh ráhelyezte a kezeit. Yiszrá'El fiai hallgattak is rá, és úgy cselekedtek, ahogyan Yahuwah megparancsolta Moshehnek. 10Nem is támadt többé Yiszrá'Elben Moshehhez hasonló próféta, akit Yahuwah színről színre ismert, 11mindazokban a jelekben és csodákban, amelyekre Yahuwah elküldte őt, hogy véghezvigye Mitzráyim földjén Pár'ohn, minden szolgáján és egész országán; 12és mindabban az erős kézben, és minden nagy rettenetben, amelyeket Mosheh egész Yiszrá'El szemei láttára véghezvitt.

Szójegyzék: Ávráhám (אַבְרָהָם - 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – Népek Sokaságának Atyja • Beit-Pe'or (בֵּית פְּעוֹר - 𐤁𐤕𐤐𐤏𐤓) – „Pe'or háza"; hely Moáv földjén, a Pe'or-kultusz központja • Dán (דָּן - 𐤃𐤍) – ítélő; Yá'ákov fia, törzs • Efráyim (אֶפְרַיִם - 𐤀𐤐𐤓𐤉𐤌) – kettős gyümölcsösség; Yoszef fia, törzs • Gilád (גִּלְעָד - 𐤂𐤋𐤏𐤃) – „tanúság halma"; hegyvidék a Yárden keleti partján • Menásheh (מְנַשֶּׁה - 𐤌𐤍𐤔𐤄) – aki elfelejtet; Yoszef fia, törzs • Mitzrájim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom • Moáv (מוֹאָב - 𐤌𐤀𐤁) – „apától"; nép és terület a Yárden keletén • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Mózes – kihúzott • Náftáli (נַפְתָּלִי - 𐤍𐤐𐤕𐤋𐤉) – küzdelmem; Yá'ákov fia, törzs • Negev (נֶגֶב - 𐤍𐤂𐤁) – „száraz"; déli vidék • Nevo (נְבוֹ - 𐤍𐤁𐤅) – hegy a Pizgáh vonulatában, Moáv földjén • Nun (נוּן - 𐤍𐤅𐤍) – „hal"; Yáhu'Shuáh apja • Pár'oh (פַּרְעֹה - 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Egyiptom királyának címe • Pizgáh (פִּסְגָּה - 𐤐𐤎𐤂𐤄) – hegycsúcs/orom Moáv földjén • Tzo'ár (צֹעַר - 𐤑𐤏𐤓) – „kicsiny"; város a Holt-tenger déli végénél • Yá'ákov (יַעֲקֹב - 𐤉𐤏𐤒𐤁) – sarokba fogó, követő • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – dicsért; Yá'ákov fia, törzs • Yáhu'Shuáh (יְהוֹשֻׁעַ - 𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏) – „Yahuwah a szabadítás"; Nun fia, Mosheh utóda • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Az Örökkévaló • Yericho (יְרִיחוֹ - 𐤉𐤓𐤇𐤅) – „illat/hold városa" • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki El-lel küzd • Yitzchák (יִצְחָק - 𐤉𐤑𐤇𐤒) – „nevet"; Ávráhám fia

Erev Shabbat Logo

NO COPYRIGHT : Az írásokat terjeszteni, kizárólag ingyen, teljes terjedelmükben, a szerző és a forrás feltűntetésével engedélyezett.

Pin It on Pinterest

Share This