Héber Nevek Biblia

Az eredeti nevekkel és fogalmakkal
Mishlei / Példabeszédek
Mishlei 1

1Shlomohnak, Dávid fiának, Yiszrá'El királyának példabeszédei.

2Hogy megismerj bölcsességet és intést,
hogy megértsd az értelem mondásait,

3hogy elfogadd a belátás intését,
az igazságosságot,
a törvényt
és az egyenességeket,

4hogy okosságot adjon az együgyűeknek,
az ifjúnak ismeretet
és megfontolást.

5Hallja a bölcs,
és gyarapítja a tanulságot,
és az értelmes irányítást szerez,
6hogy megértsen példabeszédet és hasonlatot,
a bölcsek szavait és találós kérdéseiket.

7Yahuwah félelme az ismeret kezdete,
bölcsességet és intést a bolondok megvetnek.

8Halld, fiam, apád intését,
és ne hagyd el anyád Toráhját,
9mert kegyelem koszorúja azok a fejednek
és láncok a nyakadnak.

10Fiam, ha vétkesek csábítanak,
ne engedj!

11Ha azt mondják:
Jöjj velünk,
leselkedjünk vérre,
ólálkodjunk az ártatlanra ok nélkül,

12nyeljük el őket, mint She'ol, elevenen,
és épségben, mint akik gödörbe szállnak,

13mindenféle drága vagyont találunk,
megtöltjük házainkat zsákmánnyal,

14vesd sorsodat közénk,
egy erszénye legyen mindnyájunknak —

15fiam, ne járj az úton velük,
tartsd vissza lábadat ösvényüktől,

16mert lábaik a rosszra futnak,
és sietnek vért ontani.

17Mert hiába szóratik ki a háló
minden szárnyas szemei előtt.

18De ők a saját vérükre leselkednek,
ólálkodnak saját életeikre.

19Ilyenek minden haszonleső ösvényei:
elveszi birtokosának Nefeshét.

20A bölcsesség kint kiált,
a tereken hallatja hangját,

21a zajongó utcasarkok élén kiált,
a kapuk bejáratainál a városban mondja mondásait:

22Meddig, együgyűek, szeretitek az együgyűséget,
és a csúfolódók kedvelik maguknak a csúfolódást,
és az ostobák gyűlölik az ismeretet?

23Térjetek meg feddésemre,
íme, kiárasztom rátok Ruáchomat,
megismertetem veletek szavaimat.

24Mivel hívtalak, de vonakodtatok,
kinyújtottam kezemet, de senki sem figyelt,

25és elvetettétek minden tanácsomat,
és feddésemet nem akartátok,

26én is nevetek majd nyomorúságotokon,
gúnyolódom, ha eljön, amitől rettegtek,

27ha eljön, mint vihar, a rettegésetek,
és nyomorúságotok, mint forgószél, megérkezik,
ha rátok jön szorongatás és gyötrelem.

28Akkor majd hívnak engem, de nem felelek,
keresnek engem, de nem találnak meg,

29mivel gyűlölték az ismeretet,
és Yahuwah félelmét nem választották,

30nem akarták tanácsomat,
megvetették minden feddésemet,

31ezért eszik majd útjuk gyümölcséből,
és tanácsaikból laknak jól.

32Mert az együgyűek elfordulása megöli őket,
és az ostobák gondtalansága elpusztítja őket.

33De aki rám hallgat, biztonságban lakik,
és nyugodt lesz a rossz rettegésétől.

Szójegyzék: Dávid (דָּוִד - 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Mishlei (מִשְׁלֵי - 𐤌𐤔𐤋𐤉) – Példabeszédek - a könyv héber neve • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Ruách (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • She'ol (שְׁאוֹל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Alvilág/A holtak birodalma - a halál utáni lét helye • Shlomoh (שְׁלֹמֹה - 𐤔𐤋𐤌𐤄) – Salamon, békés • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

Mishlei 2

1Fiam, ha elfogadod mondásaimat,
és parancsaimat magadnál elrejted,

2úgy, hogy füledet a bölcsességre figyelmezteted,
szívedet az értelemre hajtod;

3bizony, ha a belátásért kiáltasz,
az értelemért hangodat felemeled,

4ha úgy keresed azt, mint az ezüstöt,
és mint elrejtett kincseket, úgy kutatod,

5akkor megérted Yahuwah félelmét,
és Elohim ismeretét megtalálod.

6Mert Yahuwah ad bölcsességet,
szájából ismeret és értelem.

7bölcsességet tartogat az igazaknak,
pajzs a feddhetetlenül járóknak,

8hogy őrizze az igazság ösvényeit,
és szövetségi híveinek útját megőrzi.

9Akkor megérted az igazságot és a törvényt,
a becsületességet, minden jó ösvényt.

10Mert bölcsesség jön a szívedbe,
és az ismeret Nefeshednek kedves lesz.

11Megfontolás őrködik feletted,
az értelem oltalmaz téged,

12hogy megmentsen a rossz útjától,
a fonákságokat beszélő embertől,

13azoktól, akik elhagyják az egyenesség ösvényeit,
hogy a sötétség útjain járjanak,

14akik örülnek, ha rosszat tehetnek,
vigadnak a rossz fonákságain,

15akiknek ösvényei görbék,
és útjaikon kanyargósak.

16Hogy megmentsen az idegen asszonytól,
a más nőtől, aki mondásait simává tette,

17aki elhagyja ifjúkorának társát,
és Elohimének szövetségéről megfeledkezik.

18Mert a halálhoz süllyed le a háza,
és a Refá'im felé ösvényei.

19Mindazok, akik bemennek hozzá, nem térnek vissza,
és nem érik el az életek ösvényeit.

20Hogy a jók útján járj,
és az igazak ösvényeit megőrizd.

21Mert az igazak fogják lakni a földet,
és a feddhetetlenek maradnak meg rajta.

22De a gonoszok a földről kivágatnak,
és a hűtlenek kiszakíttatnak onnan.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Keszef (כֶּסֶף - 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Refá'im (רְפָאִים - 𐤓𐤐𐤀𐤉𐤌) – Árnyak/Holtak szellemei - a She'ol-ban lévőholtak • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

Mishlei 3

1Fiam, Toráhmat el ne felejtsd,
és parancsaimat őrizze meg szíved,

2mert napok hosszúságát
és életnek éveit
és békességet adnak hozzá neked.

3Cheszed és igazság ne hagyjanak el téged:
kösd azokat nyakadra,
írd fel azokat szíved táblájára!

4És találj kedvességet és jó belátást
Elohim és ember szemei előtt.

5Bízzál Yahuwahban teljes szívedből,
és értelmedre ne támaszkodj!

6Minden utadon ismerd őt,
és ő egyenessé teszi ösvényeidet.

7Ne légy bölcs a magad szemeiben,
féljed Yahuwaht,
és térj el a rossztól!

8Gyógyulás legyen köldöködnek,
és felüdülés csontjaidnak.

9Tiszteld Yahuwaht vagyonodból
és minden termésed zsengéjéből,

10akkor megtelnek csűreid bőséggel,
és musttal áradnak túl sajtóid.

11Yahuwah intését, fiam, meg ne vesd,
és dorgálását meg ne utáld!

12Mert akit szeret Yahuwah, azt megdorgálja,
és mint apa a fiát, akit kedvel.

13Boldog az az ember, aki bölcsességet talált,
és az az ember, aki értelmet nyer.

14Mert jobb ennek kereskedése az ezüst kereskedésénél,
és a színaranynál nagyobb a termése.

15Drágább ez a gyöngyöknél,
és minden gyönyörűséged nem hasonlítható hozzá.

16Napok hosszúsága van jobbjában,
baljában gazdagság és dicsőség.

17Útjai kedvesség útjai,
és minden ösvénye békesség.

18Élet fája ez azoknak, akik megragadják,
és akik rá támaszkodnak, boldogok.

19Yahuwah bölcsességgel vetette meg a föld alapját,
értelemmel szilárdította meg az Egeket.

20Tudása által hasadtak fel a mélységek,
és a fellegek harmatot csepegtetnek.

21Fiam, ne távozzanak ezek szemeid elől,
őrizd meg a valódi bölcsességet és a megfontolást!

22És életek lesznek Nefeshednek,
és kedvesség nyakadnak.

23Akkor biztonságban jársz utadon,
és lábad nem botlik meg.

24Ha lefekszel, nem rettensz fel,
és lefekszel,
és édes lesz álmod.

25Ne félj a hirtelen rettegéstől,
sem a bűnösök pusztulásától, amikor eljön.

26Mert Yahuwah lesz bizodalmad,
és megőrzi lábad a csapdától.

27Ne tartsd vissza a jót azoktól, akiket megillet,
amikor kezed erejében van, hogy megtedd!

28Ne mondd embertársadnak:
Menj el és térj vissza, holnap adok,
amikor nálad van.

29Ne szánts rosszat embertársad ellen,
amikor biztonságban lakik melletted!

30Ne pörölj emberrel ok nélkül,
ha nem fizetett neked rosszal!

31Ne irigykedj az erőszak emberére,
és ne válaszd egyik útját sem!

32Mert Yahuwah utálata az elfordult,
de az egyenesekkel van bizalmas tanácsa.

33Yahuwah átka van a bűnös házában,
de az igazak hajlékát megáldja.

34Ha a csúfolódókkal van dolga, ő megcsúfolja őket,
de az alázatosaknak kedvességet ad.

35Dicsőséget örökölnek a bölcsek,
de az ostobák gyalázatot emelnek magukra.

Szójegyzék: Cheszed (חֶסֶד - 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Keszef (כֶּסֶף - 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Ruách (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Záháv (זָהָב - 𐤆𐤄𐤁) – Arany

Mishlei 4

1Hallgassatok, fiak, az atya intésére,
és figyeljetek, hogy megismerjétek az értelmet!

2Mert jó tanítást adtam nektek,
Toráhmat ne hagyjátok el!

3Mert fia voltam apámnak,
gyengéd és egyetlen anyám előtt,
4és tanított engem,
és ezt mondta nekem:

Tartsák meg szavaimat szíved,
őrizd meg parancsaimat, és élni fogsz!

5Szerezz bölcsességet, szerezz értelmet,
ne felejtsd el, és ne térj el szám mondásaitól!

6Ne hagyd el őt, és megőriz téged,
szeresd őt, és megoltalmaz téged!

7A bölcsesség kezdete: szerezz bölcsességet,
és minden szerzeményeden szerezz értelmet!

8Becsüld nagyra őt, és felmagasztal téged,
dicsőséget hoz rád, mert átöleled őt.

9Kegyelem koszorúját adja fejedre,
dicsőség koronáját ajándékozza neked.

10Hallgasd meg, fiam, és fogadd el mondásaimat,
és megsokasodnak neked az élet évei.

11A bölcsesség útjára tanítottalak,
az egyenesség ösvényein vezettelek téged.

12Jártodban nem szorul össze lépted,
és ha futsz, nem botlasz el.

13Ragadd meg erősen az intést, ne engedd el,
őrizd meg őt, mert ő a te életed!

14A gonoszok ösvényére ne lépj be,
és ne járj a rosszak útján!

15Kerüld el, ne menj át rajta,
térj le róla, és menj tovább!

16Mert nem alszanak, ha nem tehetnek rosszat,
és elraboltatik álmuk, ha nem botlasztanak meg valakit.

17Mert a gonoszság kenyerét eszik,
és az erőszak borát isszák.

18De az igazak ösvénye olyan, mint a hajnal fénye,
mely egyre világosabban ragyog a nap teljességéig.

19A gonoszok útja olyan, mint a sűrű sötétség;
nem tudják, miben botlanak meg.

20Fiam, figyelj szavaimra,
mondásaimra hajtsd füleidet!

21Ne távozzanak el szemeidtől,
őrizd meg azokat szíved mélyén,
22mert életek azoknak, akik megtalálják,
és gyógyulás minden húsának.

23Minden őrzendőnél jobban őrizd szívedet,
mert belőle indulnak ki az élet forrásai!

24Távolítsd el magadtól a száj görbeségét,
és az ajkak ferdeségét tartsd távol magadtól!

25Szemeid előre tekintsenek,
és szempilláid egyenesen magad elé nézzenek!

26Egyengesd lábaid ösvényét,
és minden utad szilárd lesz.

27Ne térj le se jobbra, se balra,
fordítsd el lábadat a rossztól!

Szójegyzék: Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye

Mishlei 5

1Fiam, figyelj bölcsességemre,
értelmem felé hajtsd füledet,

2hogy megfontoltságot őrizz,
és ajkaid tudást óvjanak.

3Mert színmézet csepegtetnek az idegen nő ajkai,
és ínye simább az olajnál,

4de a vége keserű, mint az üröm,
éles, mint a kétélű kard.

5Lábai a halálba szállnak alá,
She'olt fogják léptei.

6Az életek ösvényét nehogy kimérje,
megingottak ösvényei,
ő nem tudja.

7Most azért, fiaim, hallgassatok rám,
és ne térjetek el szám szavaitól.

8Tartsd távol tőle utadat,
és ne közelíts háza ajtajához,

9nehogy másoknak add méltóságodat,
és éveidet a kegyetlennek,

10nehogy idegenek lakjanak jól erőddel,
és kereseted egy idegen házában legyen,

11és nyögj a végeden,
amikor elenyészik húsod és tested,

12és ezt mondod:
Hogy gyűlöltem az intést,
13és a feddést megvetette szívem,
és nem hallgattam tanítóim szavára,
és oktatóim felé nem hajtottam fülemet!

14Kevés híján minden rosszban voltam
a gyülekezés és közösség közepette.

15Igyál vizeket a magad kútjából,
és csörgedezőket a magad forrásából.

16Kifelé áradjanak forrásaid,
a terekre a vizek patakjai.

17Egyedül a tieid legyenek,
és ne idegeneké veled együtt.

18Legyen forrásod áldott,
és örülj ifjúságod feleségének.

19Szerelmes szarvasünő és kedves zerge ő,
keblei itassanak meg téged minden időben,
szerelmében tévelyegj mindig.

20És miért tévelyegnél, fiam, idegen nővel,
és ölelnéd egy idegen asszony keblét?

21Mert Yahuwah szemei előtt vannak a férfi útjai,
és minden ösvényét mérlegeli.

22Saját bűnei fogják meg a gonoszt,
és vétke kötelékeivel tartatik meg.

23Meghal intés híján,
és bolondsága sokaságában tévelyeg.

Szójegyzék: She'ol (שְׁאוֹל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Alvilág/A holtak birodalma - a halál utáni lét helye • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Test (בָּשָׂר- 𐤁𐤔𐤓) – Bászár • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

Mishlei 6

1Fiam, ha kezességet vállaltál embertársadért,
tenyereidet csaptad egy idegenért,

2tőrbe estél szád mondásai által,
megfogattál szád mondásai által,

3tedd meg hát ezt, fiam, és szabadulj meg,
mert embertársad tenyerébe jutottál:
menj, tipord magad a porba, és ostromold embertársadat!

4Ne adj álmot szemeidnek,
se szunnyadást szempilláidnak!

5Szabadulj meg, mint a gazella a kézből,
és mint a madár a madarász kezéből!

6Menj a hangyához, te rest,
lásd útjait, és légy bölcs!

7Annak, akinek nincs vezére,
elöljárója vagy uralkodója,
8elkészíti nyáron a kenyerét,
begyűjti aratáskor eledelét.

9Meddig fekszel, te rest,
mikor kelsz fel álmodból?

10Egy kis álom, egy kis szunnyadás,
egy kis kezek-összekulcsolása fekvéshez:
11így jön rád szegénységed, mint vándor,
és szűkölködésed, mint pajzsos férfi.

12Hitvány ember, jogtalanság férfia,
szája görbeségében jár-kel,

13hunyorgat szemeivel,
dörzsöl lábaival,
jelet ad ujjaival.

14Fonákságok vannak szívében,
rosszat szánt minden időben,
viszályokat bocsát ki.

15Azért hirtelen jön balsorsa,
egy pillanat alatt összetörik, és nincs gyógyulás.

16Hat dolog ez, amit gyűlöl Yahuwah,
és hét az utálata önmagának:

17fennhéjázó szemek,
hazug nyelv,
és ártatlan vért ontó kezek,

18jogtalanság gondolatait szántó szív,
a rosszra futni sietős lábak,
19hazugságokat lihegő hamis tanú,
és viszályokat kibocsátó a testvérek között.

20Őrizd meg, fiam, apád parancsát,
és ne hagyd el anyád Toráhját!

21Kösd szívedre mindenkor,
fűzd nyakad köré!

22Jártodban vezessen téged,
fektedben őrizzen feletted,
és ha felébredsz, az beszéljen veled.

23Mert lámpás a parancs,
és Toráh a világosság,
és az élet útja a fegyelmező intések.

24Hogy megőrizzen téged a rossz asszonytól,
az idegen nő nyelvének hízelgésétől.

25Ne kívánd meg szépségét szívedben,
és ne fogjon meg téged szempilláival!

26Mert egy parázna asszonyért egy kenyér karéjáig jutsz,
de a férfi felesége a drága lélekre vadászik.

27Vihet-e férfi tüzet a keblében úgy,
hogy ruhái meg ne égjenek?

28Vagy járhat-e férfi az izzó parázson úgy,
hogy lábai meg ne perzselődjenek?

29Így az is, aki bemegy embertársa feleségéhez:
nem marad büntetlen senki, aki megérinti őt.

30Nem vetik meg a tolvajt, ha lop,
hogy megtöltse önmagát, mert éhezik;

31de ha megtalálják, hétszeresen fizet,
háza egész vagyonát odaadja.

32Aki asszonnyal házasságot tör, az esztelen,
önnön magát pusztítja el, aki ezt teszi.

33Csapást és szégyent talál,
és gyalázata nem töröltetik le.

34Mert a féltékenység a férfi haragja,
és nem könyörül a bosszú napján.

35Nem tekint semmiféle váltságra,
és nem enged, bármennyire szaporítod az ajándékot.

Szójegyzék: Lélek (נֶפֶשׁ- 𐤍𐤐𐤔) – Nefesh • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

Mishlei 7

1Fiam, őrizd meg mondásaimat,
és parancsaimat rejtsd magadba!

2Őrizd meg parancsaimat, és élj,
Toráhmat, mint szemeid fényét!

3Kösd őket ujjaidra,
írd föl őket szíved táblájára!

4Mondd a bölcsességnek: lánytestvérem vagy,
és az értelmet nevezd jó ismerősödnek,

5hogy megőrizzen az idegen asszonytól,
a más nőtől, aki mondásait simára csiszolta.

6Mert házam ablakán,
rácsom mögül kitekintettem,

7és láttam a tapasztalatlanok között,
észrevettem a fiúk között egy szív nélküli ifjút.

8Átment az utcán a nő sarka mellett,
és háza útján lépdelt,

9alkonyatkor, a nap estéjén,
az éjszaka és a sűrű sötétség közepén.

10És íme, egy asszony jött elébe,
parázna öltözékében és álnok szívvel.

11Lármás ő és féktelen,
lábai nem nyughatnak házában,

12egyszer kint az utcán,
egyszer a tereken,
és minden sarok mellett leselkedik.

13Megragadta őt és megcsókolta,
felbátorította arcait, és így szólt hozzá:

14Békeáldozatok terhe volt rajtam,
ma fizettem meg fogadalmaimat,

15azért jöttem ki eléd,
hogy keressem orcádat,
és megtaláltalak téged!

16Takarókkal terítettem be fekhelyemet,
egyiptomi színes vásznakkal;

17meghintettem ágyamat
mirhával, aloéval és fahéjjal.

18Jöjj, részegedjünk meg a szerelmeskedéstől reggelig,
gyönyörködjünk a szerelmekben!

19Mert nincs a férfi a házában,
elment messzi útra,
20a pénzes zacskót kezébe vette,
a holdtölte napján tér haza házába.

21Sok rábeszélésével eltérítette,
ajkai simaságával elcsábította.

22Megy a nő után hirtelen,
mint ökör, amely a vágóhídra megy,
és mint béklyó a bolond fenyítésére,

23míg nyíl hasítja át máját;
mint a madár, amely a kelepcéhez siet,
és nem tudja, hogy az életébe kerül.

24Most azért, fiaim, hallgassatok rám,
és figyeljetek szám mondásaira!

25Ne térjen útjaira szíved,
ne tévedj el ösvényein!

26Mert sok halálra sebzettet ejtett el,
és számosak mind, akiket megölt.

27Háza a She'ol útjai,
amelyek a halál kamráiba szállnak alá.

Szójegyzék: She'ol (שְׁאוֹל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Alvilág/A holtak birodalma - a halál utáni lét helye • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye

Mishlei 8

1Nemde a bölcsesség kiált,
és az értelem hallatja szavát?

2A magaslatok fején, az út mellett,
az ösvények találkozásánál áll;

3a kapuk mellett, a város szájánál,
az ajtók nyílásánál kiált:

4Hozzátok kiáltok, férfiak,
és szavam az emberek fiaihoz szól.

5Értsétek meg az okosságot, ti együgyűek,
és ti ostobák, értsetek szívvel!

6Hallgassatok, mert fejedelmi dolgokat szólok,
és ajkaim nyílása: egyenességek.

7Mert igazságot mormol szájpadlásom,
és ajkam utálja a gonoszságot.

8Igazságban van szám minden mondása,
nincs bennük semmi csavaros vagy görbe.

9Mind világosak az értőnek,
és helyesek azoknak, akik tudást találnak.

10Vegyétek el intésemet, és ne az ezüstöt,
és a tudást inkább, mint a válogatott aranyat.

11Mert jobb a bölcsesség a gyöngyöknél,
és semmiféle kívánatos dolog nem ér fel vele.

12Én, a bölcsesség, az okossággal lakom,
és a megfontolások tudását megtalálom.

13Yahuwah félelme: gyűlölni a rosszat.
A gőgöt és a kevélységet, a rossz utat
és a fonák szájat gyűlölöm.

14Enyém a tanács és a valódi bölcsesség,
én vagyok az értelem, enyém a hatalom.

15Általam uralkodnak a királyok,
és a méltóságok igazságot törvénybe szabnak.

16Általam vezetnek a fejedelmek,
és az előkelők, az igazság minden bírája.

17Én az engem szeretőket szeretem,
és akik engem keresnek, megtalálnak.

18Gazdagság és megbecsülés van nálam,
maradandó vagyon és igazság.

19Jobb a gyümölcsöm az aranynál, a színaranynál is,
és termésem a válogatott ezüstnél.

20Az igazság ösvényén járok,
az ítélet útjainak közepén,

21hogy örökséget juttassak az engem szeretőknek,
és kincstáraikat megtöltsem.

22Yahuwah birtokolt engem útjának kezdetén,
műveit megelőzve, réges-rég.

23Öröktől fogva fel voltam állítva, a kezdettől,
a föld ősidői előtt.

24Mikor még nem voltak mélységek, megszülettem,
mikor még nem voltak vizekben gazdag források.

25Mielőtt a hegyek lesüllyesztettek,
a halmok előtt megszülettem;

26amikor még nem alkotta meg a földet és a kinti tereket,
sem a világ porának kezdetét.

27Amikor megszilárdította az Egeket, ott voltam,
amikor kört vésett a mélység színe fölé;

28amikor megerősítette odafönt a fellegeket,
amikor megerősödtek a mélység forrásai;

29amikor a tengernek szabott törvényt,
hogy a vizek át ne lépjék parancsát,
amikor kimérte a föld alapjait:

30én mellette voltam, mint mestermű,
és gyönyörűsége voltam nap nap után,
játszadozva színe előtt mindenkor,

31játszadozva földje kerekségén,
és gyönyörűségem az emberek fiaiban volt.

32Most pedig, fiaim, hallgassatok rám,
mert boldogok, akik útjaimat megőrzik.

33Hallgassatok az intésre, és legyetek bölcsek,
és ne vessétek el azt.

34Boldog az ember, aki rám hallgat,
ajtóimnál virrasztva nap nap után,
ajtófélfáim oszlopait őrizve.

35Mert aki engem megtalál, az életet találja meg,
és kegyet nyer Yahuwahtól.

36De aki ellenem vétkezik, a maga Nefeshén tesz erőszakot;
mind, akik engem gyűlölnek, a halált szeretik.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Máyim (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Vizek • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Ruách (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Záháv (זָהָב - 𐤆𐤄𐤁) – Arany

Mishlei 9

1A bölcsesség felépítette a házát,
kifaragta hét oszlopát.

2Levágta vágómarháját,
elegyítette borát,
meg is terítette asztalát.

3Kiküldte leányait, kiált
a város magaslatainak ormain:

4Ki a tapasztalatlan? Térjen be ide!
Akinek nincs szíve, annak mondja:

5Jöjjetek, egyetek kenyeremből,
és igyatok a borból, amelyet elegyítettem!

6Hagyjátok el a tapasztalatlanokat, és éljetek,
és járjatok az értelem útján!

7Aki fenyíti a csúfolódót, szégyent szerez magának,
és aki feddi a bűnöst, szennyfoltot.

8Ne feddd a csúfolódót, hogy meg ne gyűlöljön téged,
feddd a bölcset, és szeretni fog téged.

9Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz,
oktasd az igazat, és gyarapítja a tanulságot.

10A bölcsesség kezdete Yahuwah félelme,
és a Szentek megismerése értelem.

11Mert általam sokasodnak napjaid,
és gyarapodnak neked az életek évei.

12Ha bölcs lettél, magadnak lettél bölcs,
és ha csúfolódtál, magad viseled.

13A balgaság asszonya zajongó,
tapasztalatlanság, és nem tud semmit.

14És leült háza bejáratához,
székre, a város magaslatainak ormaira,

15hogy kiáltson az úton járóknak,
akik egyenesen járják ösvényeiket:

16Ki a tapasztalatlan? Térjen be ide!
És akinek nincs szíve, annak mondja:

17A lopott vizek édesek,
és a titkok kenyere kellemes.

18De nem tudja, hogy a Refá'im ott vannak,
She'ol mélységeiben az ő meghívottjai.

Szójegyzék: Refá'im (רְפָאִים - 𐤓𐤐𐤀𐤉𐤌) – Árnyak/Holtak szellemei - a She'ol-ban lévőholtak • She'ol (שְׁאוֹל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Alvilág/A holtak birodalma - a halál utáni lét helye • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

Mishlei 10

1Shlomoh példabeszédei.

A bölcs fiú megörvendezteti apját,
az ostoba fiú pedig anyjának szomorúsága.

2Nem használnak a gonoszság kincsei,
de az igazság megment a haláltól.

3Nem hagyja Yahuwah éhezni az igaz ember lelkét,
de a bűnösök vágyát elveti.

4Szegénnyé lesz, aki lankadt kézzel dolgozik,
de a szorgalmasok keze meggazdagít.

5Aki nyáron gyűjt, eszes fiú,
aki aratáskor alszik, szégyellni való fiú.

6Áldások az igaz fejére,
de a bűnösök száját erőszak takarja.

7Az igaz emlékezete áldásra,
de a bűnösök neve elrothad.

8A bölcs szívű elfogadja a parancsokat,
de az ajkak bolondja elbukik.

9Aki feddhetetlenül jár, biztonságban jár,
de aki görbévé teszi útjait, az kitudódik.

10Aki szemmel kacsint, fájdalmat okoz,
és az ajkak bolondja elbukik.

11Életnek forrása az igaz ember szája,
de a bűnösök száját erőszak takarja.

12A gyűlölet viszályokat szít,
de minden vétket befed a szeretet.

13Az értelmes ajkán bölcsesség található,
de bot való a szív híján való hátára.

14A bölcsek elrejtik a tudást,
de a bolond szája közeli romlás.

15A gazdag vagyona az ő erős városa,
a nincstelenek romlása az ő szegénységük.

16Az igaz keresete életre,
a bűnös jövedelme vétekre.

17Az élet ösvényén jár, aki megőrzi az intést,
de aki elhagyja a dorgálást, tévelyeg.

18Aki gyűlöletet rejteget, hazug ajkú,
és aki rágalmat terjeszt, az bolond.

19A sok beszédben nem marad el a vétek,
de aki visszafogja ajkait, eszes.

20Válogatott ezüst az igaz ember nyelve,
a bűnösök szíve csekély.

21Az igaz ajkai sokakat legeltetnek,
de a bolondok szív híján halnak meg.

22Yahuwah áldása az, ami meggazdagít,
és nem told hozzá fáradságot.

23Mint a nevetés a bolondnak, a gonoszság elkövetése,
úgy a bölcsesség az értelmes embernek.

24A bűnöst rettegése, az jön rá,
de az igazak vágyát megadja.

25Ahogy a forgószél elvonul, nincs többé a bűnös,
de az igaz örök alap.

26Amilyen az ecet a fogaknak és a füst a szemeknek,
olyan a rest a megbízóinak.

27Yahuwah félelme gyarapítja a napokat,
de a bűnösök esztendei megrövidülnek.

28Az igazak várakozása öröm,
de a bűnösök reménysége elvész.

29Erősség a feddhetetlennek Yahuwah útja,
de romlás a hamisság cselekvőinek.

30Az igaz soha nem inog meg,
de a bűnösök nem laknak a földön.

31Az igaz ember szája bölcsességet áraszt,
de a fonákságok nyelve kivágatik.

32Az igaz ember ajkai tudják, mi a kedves,
de a bűnösök szája fonákság.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Keszef (כֶּסֶף - 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Lélek (נֶפֶשׁ- 𐤍𐤐𐤔) – Nefesh • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Shlomoh (שְׁלֹמֹה - 𐤔𐤋𐤌𐤄) – Salamon, békés • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

Mishlei 11

1A csalárdság mérlegét utálja Yahuwah,
de a teljes súlykő az ő tetszése.

2Jött a kevélység, és jött a szégyen,
de a szerényeknél bölcsesség van.

3Az egyenesek feddhetetlensége vezeti őket,
de a hűtleneket elpusztítja az ő ferdeségük.

4Nem használ a vagyon a harag napján,
de az igazság megment a haláltól.

5A feddhetetlennek igazsága egyenessé teszi az ő útját,
de a maga gonoszságában esik el a bűnös.

6Az egyenesek igazsága megmenti őket,
de a hűtlenek a maguk vágyában fogatnak meg.

7Amikor meghal a bűnös ember, elvész a reménység,
és az erők várakozása odalett.

8Az igaz a nyomorúságból kiragadtatik,
és jön a bűnös az ő helyére.

9A szájával az hitetlen megrontja az ő társát,
de az igazak tudás által ragadtatnak ki.

10Az igazak javán ujjong a város,
és a bűnösök pusztulásán vigasság van.

11Az egyenesek áldása által emelkedik fel a város,
de a bűnösök szája által rontatik le.

12Megveti az ő társát, akinek nincs szíve,
de az értelmek embere hallgat.

13A rágalmazva járó feltárja a titkot,
de a hűséges szellemű elfedi a dolgot.

14Ahol nincsenek vezetések, elesik a nép,
de szabadulás van a tanácsadók sokaságában.

15Rosszul jár, mert idegenért vállalt kezességet,
de aki gyűlöli a kézbecsapókat, az biztonságban van.

16A kedves asszony elnyeri a tisztességet,
az erőszakosok pedig megragadják a gazdagságot.

17Önnön Nefesh-ének tesz jót a hűségszeretet embere,
de a maga húsát rontja meg a kegyetlen.

18A bűnös csalárdság keresményét cselekszi,
de aki igazságot vet, igaz bérhez jut.

19Így az igazság az életekre vezet,
de aki a rosszat hajszolja, a maga halálára.

20Utálja Yahuwah az álnok szívűeket,
de az ő tetszése a feddhetetlen útúak.

21Kezet rá: nem marad büntetlenül a gonosz,
de az igazak magva megmenekül.

22Mint aranykarika a disznó orrában,
olyan a szép asszony, aki elhajolt az ízléstől.

23Az igazak vágya csak jó,
a bűnösök várakozása harag.

24Van, aki szétszór, mégis gyarapszik,
és van, aki a kelleténél jobban visszatart, mégis ínségre jut.

25Az áldás Nefeshe meghízlaltatik,
és aki itat, maga is megitattatik.

26Aki visszatartja a gabonát, azt megátkozza a nép,
de áldás száll annak a fejére, aki eladja.

27Aki jót keres, jóakaratot keres,
de aki a rosszat kutatja, arra az jön el.

28Aki a gazdagságában bízik, az elesik,
de mint a lomb, úgy virulnak az igazak.

29Aki megrontja a maga házát, szelet örököl,
és szolgája lesz a bolond a bölcs szívűnek.

30Az igaz gyümölcse az életek fája,
és Nefesheket nyer meg a bölcs.

31Íme, az igaz a földön nyeri el jutalmát,
hát még a bűnös és a vétkező.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Záháv (זָהָב - 𐤆𐤄𐤁) – Arany

Mishlei 12

1Aki szereti az intelmet, szereti a tudást,
aki pedig gyűlöli a feddést, az oktalan barom.

2A jó ember jóakaratot merít Yahuwahtól,
de a fondorlatok emberét ő bűnössé teszi.

3Nem áll szilárdan az ember a gonoszságban,
de az igazak gyökere nem inog meg.

4A derék asszony urának koronája,
de mint rothadás a csontjaiban, olyan a szégyent hozó.

5Az igazak gondolatai ítélet,
a bűnösök fortélyai csalárdság.

6A bűnösök szavai vérre leselkednek,
de a becsületesek száját az menti meg.

7Felfordulnak a bűnösök, és nincsenek többé,
de az igazak háza megáll.

8Értelme szerint dicsértetik az ember,
az elferdült szívű pedig megvetésre jut.

9Jobb a lebecsült, akinek szolgája van,
mint a magát megtisztelő, akinek nincs kenyere.

10Ismeri az igaz a maga állatjának lelkét,
de a bűnösök irgalma kegyetlen.

11Aki műveli Ádámáhját, jóllakik kenyérrel,
de aki hiábavalóságokat hajszol, az esztelen.

12Megkívánja a bűnös a gonoszok zsákmányát,
de az igazak gyökere terem.

13Az ajkak vétkében csapda van a gonosznak,
de a szorongatásból kijut az igaz.

14Szája gyümölcséből jóllakik jóval az ember,
és az ember keze cselekedetét visszafizeti neki.

15A bolond útja egyenes a maga szemeiben,
de aki hallgat a tanácsra, bölcs.

16A bolond bosszúsága azonnal kitudódik,
de aki leplezi szégyenét, okos.

17Aki hűséget lehel, igazságot hirdet,
de a hazug tanú csalárdságot.

18Van, aki fecseg, mint a kard döfései,
de a bölcsek nyelve gyógyír.

19Az igazság ajka örökre megáll,
de csak egy pillanatra a hazugság nyelve.

20Csalárdság van a rosszat koholók szívében,
de a békesség tanácsadóinak öröm.

21Nem ér az igazat semmi gonoszság,
de a bűnösök betelnek bajjal.

22Utálata Yahuwahnak a hazug ajkak,
de akik hűséget cselekszenek, azok az ő jóakarata.

23Az okos ember leplezi a tudást,
de a bolondok szíve kikiáltja a balgaságot.

24A szorgalmasok keze uralkodni fog,
de a lustaság sarcra jut.

25Az aggodalom az ember szívében lenyomja azt,
de a jó szó felvidítja.

26Kémleli társát az igaz,
de a bűnösök útja tévútra viszi őket.

27Nem süti meg a lustaság a maga vadászzsákmányát,
de az ember drága kincse a szorgalom.

28Az igazság ösvényén élet van,
és útjának csapásán nincs halál.

Szójegyzék: Ádámáh (אֲדָמָה - 𐤀𐤃𐤌𐤄) – Termőföld/Talaj • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

Mishlei 13

1A bölcs fiú megfogadja apja intését,
de a csúfolódó nem hallgat a dorgálásra.

2Szája gyümölcséből jót eszik az ember,
de a hűtlenek Nefeshe: erőszak.

3Aki őrzi száját, megőrzi Nefeshét,
aki feltátja ajkait, arra romlás vár.

4Kívánkozik, és nincs, a lusta Nefeshe,
a szorgalmasok Nefeshe pedig megkövéredik.

5A hazug beszédet gyűlöli az igaz,
de a bűnös bűzt áraszt és szégyent vall.

6Az igazság megőrzi az út feddhetetlenjét,
de a bűn elbuktatja a vétkest.

7Van, aki gazdaggá teszi magát, pedig nincs semmije,
van, aki szegénnyé teszi magát, pedig sok a vagyona.

8Az ember Nefeshének váltságdíja a gazdagsága,
de a szegény nem hall dorgálást.

9Az igazak világossága vígan ég,
de a bűnösök lámpása kialszik.

10A kevélységből csak civódás támad,
de a tanácsot megfogadóknál bölcsesség van.

11A hiábavalóságból szerzett vagyon megfogyatkozik,
de aki kézzel gyűjtöget, az gyarapodik.

12A halogatott várakozás beteggé teszi a szívet,
de a beteljesült kívánság az élet fája.

13Aki megveti az igét, zálogul esik érte,
de aki féli a parancsot, az elnyeri jutalmát.

14A bölcs Toráhja az élet forrása,
hogy eltávozzon a halál csapdáitól.

15A jó belátás kedvességet ad,
de a hűtlenek útja kemény.

16Minden eszes ember tudással cselekszik,
de az ostoba bolondságot terjeszt.

17A bűnös követ bajba esik,
de a hűséges küldött gyógyulást hoz.

18Szegénység és gyalázat éri azt, aki elveti az intést,
de tisztelik azt, aki megőrzi a feddést.

19A beteljesült kívánság édes a Nefeshnek,
de utálatos az ostobáknak eltérni a rossztól.

20Aki bölcsekkel jár, bölccsé lesz,
de aki ostobákkal társul, rosszul jár.

21A vétkeseket üldözi a baj,
de az igazaknak jóval fizet meg.

22A jó ember a fiak fiainak hagy örökséget,
de a vétkes vagyona az igaznak van eltéve.

23Sok eledelt terem a szegények szántóföldje,
de van, akit elsodor a jogtalanság.

24Aki visszatartja botját, gyűlöli a fiát,
de aki szereti, idejében megfenyíti.

25Az igaz Nefeshe jóllakásig eszik,
de a bűnösök hasa szűkölködik.

Szójegyzék: Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye

Mishlei 14

1Az asszonyok bölcsessége építi a házát,
de a bolondság a maga kezeivel rombolja le azt.

2Aki egyenességében jár, féli Yahuwaht,
de aki elferdült útjaiban, az megveti őt.

3A bolond szájában a gőg vesszeje,
de a bölcseket megőrzik ajkaik.

4Ahol nincsenek ökrök, tiszta a jászol,
de bő a termés az ökör erejében.

5A hűséges tanú nem hazudik,
de hazugságokat lehel a hamis tanú.

6A csúfolódó keresi a bölcsességet, de nincs,
az értelmesnek pedig könnyű a megismerés.

7Menj el a balga ember elől,
mert nem ismersz meg tudás-ajkakat!

8Az okos bölcsessége, hogy érti a maga útját,
de a balgák bolondsága csalárdság.

9A bolondoknak közbenjár a vétek,
de az egyenesek közt jóakarat van.

10A szív ismeri a maga Nefeshének keserűségét,
és örömébe nem elegyedik idegen.

11A gonoszok háza elpusztul,
de az egyenesek sátra virulni fog.

12Van út, amely egyenesnek látszik az ember előtt,
de a vége a halál útjai.

13Nevetésben is fájhat a szív,
és az öröm vége bánat.

14A maga útjaiból lakik jól az elfordult szívű,
és a maga dolgaiból a jó ember.

15Az együgyű minden szónak hisz,
de az okos ügyel a lépésére.

16A bölcs fél és eltávozik a rossztól,
de a balga felháborodik és elbizakodik.

17A rövid indulatú bolondságot cselekszik,
és a cselszövő embert gyűlölik.

18Az együgyűek bolondságot örökölnek,
de az okosakat tudás koronázza.

19Meghajolnak a rosszak a jók előtt,
és a gonoszok az igaz kapuinál.

20Még felebarátja is gyűlöli a szegényt,
de a gazdagnak sok a szeretője.

21Aki megveti felebarátját, vétkezik,
de aki könyörül az alázatosokon, boldog az.

22Nemde tévelyegnek, akik rosszat szántanak,
de hűségszeretet és igazság azoknak, akik jót szántanak.

23Minden fáradságban van haszon,
de az ajkak beszéde csak ínségre visz.

24A bölcsek koronája a gazdagságuk,
a balgák bolondsága bolondság.

25Nefashokat ment meg az igaz tanú,
de aki hazugságokat lehel, csalárdság.

26Yahuwah félelmében erős bizodalom van,
és fiainak menedéke lesz.

27Yahuwah félelme az életek forrása,
hogy elkerülje a halál csapdáit.

28A nép sokaságában a király dísze,
de a nemzet fogytában az uralkodó romlása.

29A hosszan tűrő nagy értelmű,
de a türelmetlen Ruáchú felmagasztalja a bolondságot.

30A gyógyító szív a húsok életei,
de a csontok rothadása az irigység.

31Aki elnyomja a nincstelent, gyalázza Alkotóját,
de tiszteli őt, aki könyörül a szűkölködőn.

32A maga rosszaságában taszíttatik el a gonosz,
de menedéke van halálában az igaznak.

33Az értelmes szívében nyugszik a bölcsesség,
de a balgák belsejében kitudódik.

34Az igazságosság felmagasztal egy nemzetet,
de a népeknek vétek a hűségszeretet hiánya.

35A király jóakarata az értelmes szolgáé,
de haragja a szégyent hozót sújtja.

Szójegyzék: Cheszed (חֶסֶד - 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

Mishlei 15

1A szelíd válasz elfordítja a haragot,
a fájdalmas szó pedig haragot szít fel.

2A bölcsek nyelve jól adja a tudást,
az ostobák szája pedig bolondságot bugyogtat.

3Minden helyen ott vannak Yahuwah szemei,
figyelik a gonoszokat és a jókat.

4A nyelv gyógyulása az élet fája,
a benne lévő hamisság pedig törés a Rúachban.

5A bolond megveti apja intését,
de aki megőrzi a dorgálást, az okossá lesz.

6Az igaz házában nagy gazdagság van,
a gonosz jövedelmében pedig zűrzavar.

7A bölcsek ajka tudást szór szét,
az ostobák szíve pedig nem így van.

8A gonoszok áldozata utálat Yahuwah előtt,
de a becsületesek imádsága az ő kedve.

9Utálat Yahuwah előtt a gonosz útja,
de aki az igazságot űzi, azt szereti.

10Súlyos intés vár arra, aki elhagyja az ösvényt,
aki gyűlöli a dorgálást, meghal.

11She'ol és Ávádon Yahuwah előtt vannak,
mennyivel inkább az ember fiainak szívei!

12Nem szereti a csúfolódó, hogy feddjék,
a bölcsekhez nem megy.

13Az örvendező szív megszépíti az arcokat,
a szív fájdalmában pedig megtört a Rúach.

14Az értelmes szív tudást keres,
az ostobák szája pedig bolondságon legel.

15A nyomorult minden napja rossz,
a jó szívűnek pedig szüntelen lakomája van.

16Jobb a kevés Yahuwah félelmében,
mint a nagy kincs, és zűrzavar vele.

17Jobb egy adag zöldség, ahol szeretet van,
mint a hizlalt ökör, és gyűlölet vele.

18A haragos ember viszályt szít,
a haragra lassú pedig lecsendesíti a perpatvart.

19A lusta útja olyan, mint a tövissövény,
a becsületesek ösvénye pedig kiépített út.

20A bölcs fiú megörvendezteti az apját,
az ostoba ember pedig megveti anyját.

21A bolondság öröm az esztelennek,
az értelmes ember pedig egyenesen jár.

22Meghiúsulnak a tervek, ahol nincs tanácskozás,
de a sok tanácsadóval megállnak.

23Öröm az embernek a szája válaszában,
és az idején mondott szó, milyen jó!

24Az élet ösvénye fölfelé visz az értelmesnek,
hogy eltérjen az alant lévő She'oltól.

25A gőgösök házát kitépi Yahuwah,
de megszilárdítja az özvegy határát.

26Utálat Yahuwah előtt a gonosz gondolatai,
de tiszták a kedves beszédek.

27Megzavarja saját házát, aki haszonlesésre tör,
de aki gyűlöli az ajándékokat, élni fog.

28Az igaz szíve fontolgatja, hogy mit feleljen,
a gonoszok szája pedig rosszat bugyogtat.

29Távol van Yahuwah a gonoszoktól,
de az igazak imádságát meghallgatja.

30A szemek világossága megörvendezteti a szívet,
a jó hír felüdíti a csontot.

31A fül, amely hallgat az élet feddésére,
a bölcsek között marad meg éjszakára.

32Aki elveti az intést, megveti saját Nefeshét,
de aki hallgat a dorgálásra, szívet szerez.

33Yahuwah félelme a bölcsesség intése,
és a tisztesség előtt alázat jár.

Szójegyzék: Ávádon (אֲבַדּוֹן - 𐤀𐤁𐤃𐤅𐤍) – Pusztulás/Megsemmisülés - a pusztulás helye, She'ol párja • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Rúach (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lélek/Lehelet • She'ol (שְׁאוֹל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Alvilág/A holtak birodalma - a halál utáni lét helye • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

Mishlei 16

1Az emberé a szív elrendezései,
de Yahuwahtól való a nyelv felelete.

2Az ember minden útja tiszta a szemeiben,
de a szellemeket Yahuwah méri meg.

3Hengerítsd Yahuwahra tetteidet,
és megszilárdulnak gondolataid.

4Mindent a maga céljára alkotott Yahuwah,
még a gonoszt is a rossz napjára.

5Utálata Yahuwahnak minden fennhéjázó szívű;
kezet kézre: nem marad büntetlenül.

6Hűségszeretettel és igazsággal engeszteltetik meg a bűn,
és Yahuwah félelmével távozik el az ember a rossztól.

7Amikor kedveli Yahuwah az ember útjait,
még ellenségeit is megbékélteti vele.

8Jobb a kevés igazsággal,
mint a sok jövedelem jog nélkül.

9Az ember szíve kigondolja útját,
de Yahuwah szilárdítja meg lépését.

10Jóslat van a király ajkain,
ítéletben ne vétkezzék a szája.

11A mérleg és az igazság serpenyői Yahuwahéi,
az ő műve a zacskó minden súlyköve.

12A királyok utálata gonoszságot cselekedni,
mert igazsággal szilárdul meg a trón.

13A királyok kedvelése az igazság ajkai,
és aki egyeneseket szól, azt szereti.

14A király heve a halál követei,
de a bölcs ember engeszteli azt.

15A király arcainak világosságában élet van,
és jóakarata olyan, mint a tavaszi eső fellege.

16Bölcsességet szerezni mennyivel jobb, mint aranyat,
és értelmet szerezni választandóbb az ezüstnél!

17Az egyenesek országútja eltávozni a rossztól,
aki őrzi Nefeshét, az óvja útját.

18Az összetörés előtt a gőg,
és a botlás előtt a szellem fennhéjázása.

19Jobb alázatos szelleműnek lenni az alázatosokkal,
mint zsákmányt osztani a gőgösökkel.

20Aki figyel az igére, jót talál,
és aki bízik Yahuwahban, boldog az.

21A bölcs szívűt értelmesnek hívják,
és az ajkak édessége gyarapítja a tanítást.

22Az életek forrása az értelem annak, akié,
de a bolondok fenyítése bolondság.

23A bölcs szíve eszessé teszi száját,
és ajkain gyarapítja a tanítást.

24Lépes méz a kedvesség beszédei,
édes a Nefeshnek és gyógyulás a csontnak.

25Van út, amely egyenes az ember előtt,
de a vége a halál útjai.

26A dolgozó Nefeshe dolgozik őérte,
mert kényszeríti őt a szája.

27A haszontalan ember rosszat ás,
és ajkán mintha perzselő tűz volna.

28A fonákságok embere viszályt bocsát ki,
és a suttogó elválasztja a meghitt barátot.

29Az erőszak embere elcsábítja társát,
és nem jó útra vezeti.

30Aki behunyja szemeit, fonákságokat gondol ki,
aki összeszorítja ajkait, véghezvitte a rosszat.

31Ékesség koronája az ősz haj,
az igazság útján találtatik.

32Jobb a hosszú haragú a hősnél,
és aki uralkodik szellemén, annál, aki várost foglal el.

33Az ölbe vetik a sorsvetést,
de Yahuwahtól való annak minden döntése.

Szójegyzék: Chárúc (חָרוּץ - 𐤇𐤓𐤑) – Arany/Színarany • Cheszed (חֶסֶד - 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • Keszef (כֶּסֶף - 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

Mishlei 17

1Jobb egy száraz falat és vele nyugalom,
mint perpatvar-áldozatokkal teli ház.

2Az értelmes szolga uralkodni fog a szégyent hozó fiún,
és a testvérek között osztozik az örökségen.

3Az ezüstnek az olvasztótégely, az aranynak a kemence,
de a szívk vizsgálója Yahuwah.

4A gonosztevő a hamis ajakra figyel,
a hazug a romlás nyelvére hallgat.

5Aki gúnyolja a szegényt, gyalázza Alkotóját,
aki örül a balszerencsének, nem marad büntetlen.

6Az öregek koronája a fiak fiai,
és a fiak ékessége az atyáik.

7Nem illik a bolondhoz a fennkölt ajak,
még kevésbé az előkelőhöz a hazug ajak.

8Bűbáj-kő az ajándék annak szemében, akié,
bárhová fordul, sikerrel jár.

9Aki elfedi a vétket, szeretetre törekszik,
de aki ismételgeti a dolgot, elszakítja a barátot.

10Mélyebbre hat a dorgálás az értelmesben,
mint száz ütés a bolondban.

11Csak lázadást keres a gonosz,
de kegyetlen követ küldetik ellene.

12Inkább találkozzék az emberrel a kölykeitől megfosztott medve,
mint a bolond az ő bolondságában.

13Aki rosszat fizet a jóért,
nem távozik a rossz a házából.

14Aki kiengedi a vizeket: a viszály kezdete,
azért mielőtt kitör, hagyd abba a perpatvart.

15Aki igaznak mondja a gonoszt, és aki bűnösnek mondja az igazat:
mindkettőjük utálata Yahuwah-nak.

16Mire való a vételár a bolond kezében,
hogy bölcsességet vegyen, holott szíve nincs?

17Minden időben szeret a barát,
és a testvér a nyomorúságra születik.

18A szív nélküli ember kezet ad,
kezességet vállal barátja előtt.

19Aki szereti a vétket, szereti a viszályt,
aki magasra emeli kapuját, romlást keres.

20Az álnok szívű nem talál jót,
és aki nyelvével fonák, bajba esik.

21Aki bolondot nemz, bánatára teszi,
és nem örül az ostoba apja.

22A vidám szív jó gyógyírt ad,
de a megtört Ruách kiszárítja a csontot.

23Vesztegetést vesz ki a gonosz a kebeléből,
hogy elferdítse az ítélet ösvényeit.

24Az értelmes arcai előtt a bölcsesség,
de a bolond szemei a föld végén.

25Bosszúság apjának a bolond fiú,
és keserűség szülőjének.

26Megbírságolni az igazat sem jó,
megverni az előkelőket becsületességükért.

27Aki visszafogja szavait, ismeri a tudást,
és higgadt Ruách-ú az értelem embere.

28Még a bolondot is bölcsnek vélik, ha hallgat,
aki bezárja ajkait, értelmesnek.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Keszef (כֶּסֶף - 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Máyim (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Vizek • Ruách (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Záháv (זָהָב - 𐤆𐤄𐤁) – Arany

Mishlei 18

1A különváló a maga kívánságát keresi,
minden valódi bölcsesség ellen acsarkodik.

2Nem leli kedvét az ostoba az értelemben,
csakis abban, hogy szíve kitárulkozzék.

3Ahogy jön a bűnös, jön a megvetés is,
és a gyalázattal együtt a szégyen.

4Mély vizek az ember szájának szavai,
áradó patak, a bölcsesség forrása.

5Nem jó a bűnös arcait fölemelni,
hogy elhajlítsák az igazat az ítéletben.

6Az ostoba ajkai perpatvarba mennek,
és szája csapásokért kiált.

7Az ostoba szája romlása neki,
és ajkai Nefeshének csapdája.

8A rágalmazó szavai mint a jó falatok,
és lemennek a has belső kamráiba.

9Az is, aki hanyag a munkájában,
testvére annak, aki rombolásnak ura.

10Erős torony Yahuwah neve,
oda fut az igaz, és magasba emeltetik.

11A gazdag vagyona az ő erős városa,
és mint magas várfal a maga képzeletében.

12A romlás előtt fölmagasodik az ember szíve,
de a dicsőség előtt alázat jár.

13Aki választ ad, mielőtt meghallgatná,
az bolondság neki és szégyen.

14Az ember Ruácha elhordozza betegségét,
de a megtört Ruáchot ki viseli el?

15Az értelmes szíve ismeretet szerez,
és a bölcsek füle ismeretet keres.

16Az ember ajándéka tág teret nyit neki,
és a nagyok elé vezeti.

17Igaznak látszik, aki elsőként szól perében,
de jön a társa, és kivizsgálja.

18A viszályokat megszünteti a sorsvetés,
és az erőseket szétválasztja.

19A megsértett testvér erős városnál hozzáférhetetlenebb,
és a viszályok mint egy vár zárai.

20Az ember szájának gyümölcséből lakik jól a hasa,
ajkai terméséből lakik jól.

21Halál és életek a nyelv kezében,
és aki szereti, eszi annak gyümölcsét.

22Aki feleséget talált, jót talált,
és jóakaratot nyert Yahuwah-tól.

23Könyörgéseket szól a szegény,
de a gazdag keményen felel.

24Az ember barátai romlására lehetnek neki,
de van szerető, aki ragaszkodóbb a testvérnél.

Szójegyzék: Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Ruách (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

Mishlei 19

1Jobb a szegény, aki feddhetetlenségében jár,
mint az, aki ferde ajkú és ostoba.

2Tudás nélkül a Nefesh sem jó,
és aki lábaival siet, vétkezik.

3Az ember bolondsága ferdíti el útját,
mégis Yahuwah ellen háborog a szíve.

4A vagyon sok barátot szaporít,
de a nincstelentől a barátja elválik.

5A hazug tanú nem marad büntetlen,
és aki hazugságokat lehel, nem menekül meg.

6Sokan esengenek az előkelő arcai előtt,
és mindenki barátja az adományt adó embernek.

7A szegény minden testvére gyűlöli őt,
mennyivel inkább eltávolodtak tőle barátai;
szavakkal üldözi őket, de azok nincsenek.

8Aki szívet szerez, szereti a Nefeshét,
aki megőrzi az értelmet, megtalálja a jót.

9A hazug tanú nem marad büntetlen,
és aki hazugságokat lehel, elvész.

10Nem illik az ostobához a gyönyörűség,
mennyivel kevésbé a szolgához, hogy vezetőkön uralkodjék.

11Az ember értelme hosszúra nyújtja haragját,
és dísze, hogy elmegy a vétek mellett.

12Mint az oroszlán morgása, olyan a király haragja,
de mint a fűre hulló harmat, olyan a jóakarata.

13Romlása apjának az ostoba fiú,
és szüntelen csepegés az asszony civakodása.

14Ház és vagyon az apák öröksége,
de Yahuwahtól van az értelmes asszony.

15A restség mély álomba ejt,
és a tunya Nefesh éhezik.

16Aki megőrzi a parancsot, megőrzi a Nefeshét,
aki megveti útjait, meghal.

17Aki könyörül a nincstelenen, Yahuwahnak ad kölcsön,
és ő megfizeti neki tettét.

18Fenyítsd fiadat, mert van remény,
de halálára ne emeld Nefeshedet.

19A nagy haragú ember bírságot visel,
mert ha megmented, még növelned kell.

20Hallgass a tanácsra és fogadd el az intést,
hogy bölcs légy a végeden.

21Sok terv van az ember szívében,
de Yahuwah tanácsa, az áll meg.

22Az ember kívánsága az ő hűségszeretete,
és jobb a szegény a hazug embernél.

23Yahuwah félelme életekre,
jóllakottan tölti az éjt, nem éri baj.

24Beledugja a rest a kezét a tálba,
de még a szájához sem viszi vissza.

25Üsd meg a csúfolódót, és az együgyű okossá lesz,
fedd meg az értelmest, és megérti a tudást.

26Aki pusztítja apját, elűzi anyját,
szégyent és gyalázatot hozó fiú.

27Hagyd abba, fiam, az intés hallgatását,
ha eltévelyedsz a tudás beszédeitől.

28A haszontalan tanú gúnyt űz az ítéletből,
és a gonoszok szája nyeli az álnokságot.

29Készen állnak a csúfolódóknak az ítéletek,
és az ütlegek az ostobák hátának.

Szójegyzék: Cheszed (חֶסֶד - 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

Mishlei 20

1Csúfolódó a bor, lármás a részegítő ital,
és mindenki, aki tőle tántorog, nem bölcs.

2Mint az oroszlán morgása, olyan a király rettentése,
aki haragra ingerli, Nefeshe ellen vétkezik.

3Dicsőség a férfinak távol maradni a perpatvartól,
de minden bolond belekeveredik.

4Ősztől fogva nem szánt a rest,
ezért aratáskor koldul, és nincs semmije.

5Mély vizek a tanács a férfi szívében,
de az értelem embere kimeríti azt.

6Sok ember kikiáltja a maga hűségszeretetét,
de megbízható férfit ki találhat?

7Feddhetetlenségében jár az igaz,
boldogok a fiai utána.

8A király, aki az ítélet trónján ül,
szemeivel szétszór minden rosszat.

9Ki mondhatja: tisztává tettem szívemet,
megtisztultam vétkemtől?

10Kétféle súly és kétféle véka,
mindkettő utálat Yahuwahnak.

11Tetteiből is felismerszik a gyermek,
tiszta-e és helyes-e a cselekedete.

12A halló fül és a látó szem –
Yahuwah alkotta mindkettőt.

13Ne szeresd az alvást, hogy el ne szegényedj;
nyisd ki szemeidet, lakj jól kenyérrel.

14Rossz, rossz! – mondja a vevő,
de ahogy elmegy, akkor dicsekszik.

15Van arany és gyöngy bőven,
de drága kincs a tudás ajkai.

16Vedd el a ruháját, mert kezességet vállalt idegenért,
és az idegen asszonyért zálogold meg.

17Ízlik a férfinak a hazugság kenyere,
de azután kaviccsal telik meg a szája.

18A tervek tanáccsal szilárdulnak meg,
és irányítással viseld a háborút.

19Titkot fed fel, aki rágalmazva jár,
azért aki ajkaival csábít, azzal ne keveredj össze.

20Aki apját és anyját átkozza,
annak mécsese a sötétség mélyén alszik ki.

21Az örökség, amit kapkodva szereznek az elején,
annak vége nem lesz megáldva.

22Ne mondd: megfizetek a rosszért!
Reménykedj Yahuwahban, és ő megsegít téged.

23Utálat Yahuwahnak a kétféle súly,
és a csalárd mérleg nem jó.

24Yahuwahtól vannak a férfi léptei,
és az ember hogyan érthetné meg az útját?

25Csapda az embernek meggondolatlanul kimondani: szent! –
és a fogadalmak után utánajárni.

26Szétszórja a bűnösöket a bölcs király,
és kereket forgat rájuk.

27Mécses az ember lehelete Yahuwahtól,
átkutatja a has minden kamráját.

28Hűségszeretet és hűség őrzi a királyt,
és hűségszeretettel támasztja meg trónját.

29Az ifjak ékessége az erejük,
és az öregek dísze az ősz haj.

30Zúzódó sebek tisztítanak meg a rossztól,
és a csapások a has kamráit.

Szójegyzék: Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Záháv (זָהָב - 𐤆𐤄𐤁) – Arany

Mishlei 21

1Szíve a királynak vízek csatornái Yahuwah kezében:
mindarra hajlítja, amerre akarja.

2Az ember minden útja egyenes a maga szemeiben,
de a szíveket Yahuwah méri meg.

3Igazságot és törvényt cselekedni
választottabb Yahuwahnak, mint az áldozat.

4Szemek fennhéjázása és szív gőgje,
a bűnösök mécsese: vétek.

5A szorgalmas terveiből csak haszon,
de mindenki, aki siet, csak ínség.

6Kincsek szerzése hazug nyelvvel:
tovaszálló pára, a halál keresői.

7A bűnösök erőszakossága elsodorja őket,
mert vonakodtak törvényt cselekedni.

8Tekervényes a bűnös ember útja,
de a tisztának egyenes a cselekvése.

9Jobb a tető sarkán lakni,
mint civódó asszonnyal és közös házban.

10A bűnös Nefeshe rosszat kíván,
nem talál kegyelmet szemeiben a felebarátja.

11Ha megbírságolják a csúfolódót, bölccsé lesz az együgyű,
és ha oktatják a bölcset, tudást fogad be.

12Szemmel tartja az igaz a bűnös házát,
romlásba dönti a bűnösöket a rosszért.

13Aki bedugja fülét a nincstelen segélykiáltása elől,
maga is kiált majd, de nem válaszolnak neki.

14A titkon adott ajándék megenyhíti a haragot,
és a kebelbe dugott vesztegetés a heves indulatot.

15Öröm az igaznak törvényt cselekedni,
de romlás a hamisság cselekvőinek.

16Az ember, aki letéved az értelem útjáról,
a Refá'im gyülekezésében nyugszik majd.

17Ínséges ember, aki szereti a vigadozást,
aki szereti a bort és az olajat, nem gazdagszik meg.

18Váltságdíj az igazért a bűnös,
és az egyenesek helyett az áruló.

19Jobb a puszta földjén lakni,
mint civódó és bosszús asszonnyal.

20Kívánatos kincs és olaj a bölcs hajlékában,
de az ostoba Ádám elnyeli azt.

21Aki igazságot és Cheszedet hajszol,
életeket talál, igazságot és megbecsülést.

22A hősök városára felhágott a bölcs,
és ledöntötte bizodalmának erejét.

23Aki őrzi száját és nyelvét,
őrzi a nyomorúságoktól Nefeshét.

24Kevély, gőgös: csúfolódó a neve,
gőg dühében cselekszik.

25A rest vágyakozása megöli őt,
mert vonakodnak kezei cselekedni;
26egész nap kívánva kíván,
de az igaz ad, és nem fukarkodik.

27A bűnösök áldozata utálatosság,
hát még, ha gazsággal hozzák.

28A hazugságok tanúja elvész,
de aki hallgat rá, mindörökre beszélhet.

29Vakmerővé teszi a bűnös ember az arcait,
de a becsületes érti az útjait.

30Nincs bölcsesség és nincs értelem,
és nincs tanács Yahuwahval szemben.

31Készen áll a ló a csata napjára,
de Yahuwahé a győzelem.

Szójegyzék: Ádám (אָדָם - 𐤀𐤃𐤌) – Ember/Emberiség • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Cheszed (חֶסֶד - 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Refá'im (רְפָאִים - 𐤓𐤐𐤀𐤉𐤌) – Árnyak/Holtak szellemei - a She'ol-ban lévőholtak • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

Mishlei 22

1Inkább választandó a név a nagy gazdagságnál,
az ezüstnél és az aranynál a jó kedvesség.

2Gazdag és szegény találkoznak:
mindnyájuk alkotója Yahuwah.

3Az okos látta a rosszat, és elrejtőzött,
az együgyűek pedig továbbmentek, és megbűnhődtek.

4Az alázat jutalma, Yahuwah félelme:
gazdagság és dicsőség és életek.

5Tövisek, kelepcék a görbe ember útján;
aki őrzi Nefeshét, messze tartja magát azoktól.

6Avasd be a fiút útjának szája szerint,
még ha megöregszik is, nem tér el attól.

7A gazdag a szegények fölött uralkodik,
és szolgája az adós a kölcsönadó embernek.

8Aki álnokságot vet, bajt arat,
és haragjának vesszeje elfogy.

9A jó szemű, ő áldott lesz,
mert adott kenyeréből a nincstelennek.

10Űzd ki a csúfolódót, és kimegy a viszály,
és megszűnik a perlekedés és a gyalázat.

11Aki szereti a szív tisztaságát,
kedvesség van ajkain:
barátja a király.

12Yahuwah szemei óvják az ismeretet,
és elferdíti az áruló szavait.

13Azt mondta a rest: Oroszlán van odakinn,
az utcák közepén meggyilkoltatom.

14Mély gödör az idegen nők szája;
akire haragszik Yahuwah, oda esik.

15A bolondság hozzákötve a fiú szívéhez:
a fenyítés vesszeje eltávolítja tőle.

16Aki elnyomja a nincstelent, hogy gyarapítsa magát,
aki ad a gazdagnak — csak ínségre.

17Hajtsd ide füledet, és halld a bölcsek szavait,
és szívedet fordítsd az én ismeretemre.

18Mert kellemes, ha megőrzöd azokat belsődben,
állandóan ott lesznek ajkaidon.

19Hogy Yahuwahban legyen bizodalmad,
megismertettem veled ma, bizony téged.

20Vajon nem írtam-e neked harmincat
tanácsokkal és ismerettel,
21hogy megismertessem veled az igazság szavainak bizonyosságát,
hogy igaz szavakat vihess vissza annak, aki küldött téged?

22Ne rabold ki a nincstelent, mert nincstelen ő,
és ne tipord el a nyomorultat a kapuban,
23mert Yahuwah perli perüket,
és kifosztóikat megfosztja Nefeshüktől.

24Ne barátkozz a harag urával,
és heveskedés emberével ne járj együtt,
25nehogy megtanuld ösvényeit,
és csapdát végy Nefeshedre.

26Ne légy a kézcsapók közt,
az adósságért kezeskedők közt.

27Ha nincs miből fizetned,
miért vegye el fekvőhelyedet alólad?

28Ne mozdítsd el az ősi határt,
amelyet atyáid csináltak.

29Láttál ügyes embert munkájában?
Királyok elé fog állni,
nem áll a sötét emberek elé.

Szójegyzék: Keszef (כֶּסֶף - 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Záháv (זָהָב - 𐤆𐤄𐤁) – Arany

Mishlei 23

1Ha uralkodóval ülsz le enni,
jól értsd meg, mi van előtted,

2és kést tégy a torkodra,
ha Nefesh birtokosa vagy!

3Ne kívánd jó falatjait,
mert hazugságok kenyere az!

4Ne fáradj azon, hogy meggazdagodj,
értelmedből hagyd abba!

5Ha ráröppented szemeidet, már nincs is,
mert bizony szárnyakat csinál magának,
mint a sas, az Egek felé repül.

6Ne edd a rossz szemű ember kenyerét,
és ne kívánd jó falatjait,

7mert amint Nefeshében számolgat, olyan ő:
egyél és igyál! – mondja neked,
de szíve nincs veled.

8Megevett falatodat kihányod,
és elvesztegeted kedves szavaidat.

9Ostoba füleibe ne beszélj,
mert megveti szavaid értelmét.

10Ne mozdítsd el az ősi határt,
és az árvák mezőire ne menj be,

11mert megváltójuk erős:
ő perli majd perüket veled.

12Vidd az intéshez szívedet,
és füleidet a tudás beszédeihez!

13Ne vond meg a fiútól az intést,
ha bottal vered meg, nem hal meg.

14Te bottal vered meg,
és Nefeshét She'oltól megmented.

15Fiam, ha bölcs a szíved,
örül az én szívem is, bizony enyém.

16És ujjong a bensőm,
ha ajkaid egyenes dolgokat szólnak.

17Ne irigyelje szíved a vétkeseket,
hanem Yahuwah félelmében légy egész nap,

18mert bizony van jövendő,
és reménységed nem vágatik el.

19Hallgass, te fiam, és légy bölcs,
és irányítsd az úton szívedet!

20Ne légy a bort vedelők között,
a hús falánk evői között,

21mert a vedelő és a falánk elszegényedik,
és rongyokba öltöztet az álmosság.

22Hallgass apádra, ő nemzett téged,
és ne vesd meg anyádat, ha megöregszik!

23Igazságot vegyél, és el ne add,
bölcsességet, intést és értelmet!

24Ujjongva ujjong az igaznak apja,
és aki bölcset nemz, örül benne.

25Örüljön apád és anyád,
és ujjongjon, aki szült téged!

26Add nekem, fiam, szívedet,
és szemeid utaimat őrizzék!

27Mert mély verem a parázna nő,
és szoros kút az idegen asszony.

28Ő is, mint a rabló, lesben áll,
és szaporítja a hűtleneket az emberek között.

29Kinek jaj? Kinek óh?
Kinek civódásai? Kinek panasza?
Kinek sebek ok nélkül?
Kinek szemeinek homálya?

30Azoknak, akik a bor mellett késlekednek,
akik bemennek a kevert bort kutatni.

31Ne nézd a bort, amint vöröslik,
amint a pohárban adja szemét,
amint simán lecsúszik.

32A végén, mint a kígyó, megmar,
és mint a vipera, mérgét fröccsenti.

33Szemeid idegen dolgokat látnak,
és szíved fonákságokat beszél.

34És olyan leszel, mint aki a tenger szívében fekszik,
és mint aki az árbóc tetején fekszik.

35Ütöttek engem – nem fájt,
vertek – nem tudtam róla!
Mikor ébredek fel?
Folytatom, megint ezt keresem.

Szójegyzék: Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • She'ol (שְׁאוֹל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Alvilág/A holtak birodalma - a halál utáni lét helye • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

Mishlei 24

1Ne irigykedj a rossz emberekre,
és ne kívánj velük lenni!

2Mert pusztításon töpreng a szívük,
és nyomorúságot beszélnek ajkaik.

3Bölcsességgel épül fel a ház,
és értelemmel szilárdul meg,
4és ismerettel telnek meg a szobák
mindenféle drága és kedves vagyonnal.

5A bölcs férfi erővel teljes,
és az ismeret embere megerősíti az erőt.

6Mert csak irányítással viselsz háborút,
és a szabadulás a sok tanácsadóban van.

7Korallok a bolondnak a bölcsesség:
a kapuban nem nyitja ki száját.

8Aki gonosztevésen töpreng,
azt fondorlatok urának hívják.

9A bolondság fondorlata vétek,
és utálat az embernek a csúfolódó.

10Ha elernyedsz a nyomorúság napján,
szűkös az erőd.

11Mentsd ki a halálra vitteket,
és a leöletésre tántorgókat
– ha visszatartanád őket!

12Ha azt mondanád: Lám, nem tudtunk erről,
nemde, aki a szívket méri, megérti,
és aki Nefeshedet őrzi, tudja,
és megfizet az embernek cselekedete szerint?

13Egyél, fiam, mézet, mert jó,
és lépes méz édes az ínyednek.

14Így ismerd meg a bölcsességet a Nefeshednek:
ha megtaláltad, van jövendő,
és reménységed nem irtatik ki.

15Ne ólálkodj, te bűnös, az igaz hajléka ellen,
ne pusztítsd el nyugvóhelyét!

16Mert hétszer elesik az igaz, és fölkel,
de a bűnösök elbuknak a bajban.

17Ha elesik ellenséged, ne örülj,
és ha elbukik, ne vigadjon a szíved,
18nehogy meglássa Yahuwah, és rossz legyen szemeiben,
és elfordítsa róla haragját.

19Ne gerjedj haragra a gonosztevők miatt,
ne irigykedj a bűnösökre!

20Mert nem lesz jövendője a rossznak,
a bűnösök mécsese kialszik.

21Féljed, fiam, Yahuwaht és a királyt,
a változtatókkal ne keveredj!

22Mert hirtelen támad a veszedelmük,
és kettőjük pusztulását ki tudja?

23Ezek is a bölcsektől valók:
arcokra tekintés [személyválogatás] a törvénykezésben nem jó.

24Aki azt mondja a bűnösnek: Igaz vagy,
azt átkozzák a népek,
dühükkel sújtják a nemzetek.

25De a megfeddőknek kedvező lesz,
és rájuk száll a jó áldása.

26Ajkakat csókol,
aki helyes szavakat válaszol.

27Készítsd el odakint munkádat,
és tedd rendbe a mezőn magadnak,
azután építsd fel házadat!

28Ne légy ok nélkül tanú embertársad ellen,
és rászednéd-e ajkaiddal?

29Ne mondd: Ahogy ő tett velem, úgy teszek vele,
megfizetek a férfinak cselekedete szerint!

30A lusta férfi mezeje mellett mentem el,
és a szív nélküli ember szőleje mellett,
31és lám, mind fölverte a tövis,
felszínét elfedte a csalán,
és kőkerítése ledőlt.

32És megnéztem, ráfordítottam szívemet,
láttam, okulást szereztem:

33Egy kis alvás, egy kis szunnyadás,
egy kis kézösszetétel a fekvéshez,
34és úgy jön rád, mint vándor, a szegénység,
és szűkölködéseid, mint fegyveres férfi.

Szójegyzék: Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

Mishlei 25

1Ezek is Shlomoh példabeszédei,
amelyeket CYechizki'Yáhunak, Yáhu'Dáh királyának emberei másoltak át:

2Elohim dicsősége dolgot elrejteni,
és a királyok dicsősége dolgot kikutatni.

3Egek a magasságra
és föld a mélységre,
és a királyok szíve kikutathatatlan.

4Távolítsd el a salakot az ezüstből,
és kijön az ötvösnek edény.

5Távolítsd el a bűnöst a király elől,
és megszilárdul igazságban a trónja.

6Ne tetszelegj a király előtt,
és a nagyok helyére ne állj,
7mert jobb, ha azt mondják neked: jöjj fel ide,
mint ha megaláznak egy előkelő előtt,
akit szemeid láttak.

8Ne menj ki perelni elhamarkodottan,
mert mit teszel majd a végén,
amikor megszégyenít téged embertársad?

9A pörödet pereld embertársaddal,
de a más titkát ne fedd fel,
10mert szidalmaz téged, aki hallja,
és rágalmad nem tér vissza.

11Aranyalmák ezüsttálcákon:
olyan a maga módján mondott ige.

12Aranyfüggő és színarany ékszer:
olyan a bölcs feddő a szófogadó fülnek.

13Mint a hó hidege aratás napján,
olyan a hűséges követ azoknak, akik küldik,
és urai lelkét felüdíti.

14Felhők és szél, de eső nincs:
ilyen az az ember, aki hamis ajándékkal dicsekszik.

15Hosszútűréssel rá lehet beszélni a fejedelmet,
és a szelíd nyelv csontot tör.

16Mézet találtál? Egyél, amennyi elég neked,
nehogy jóllakj vele és kihányd!

17Ritkán tedd lábadat embertársad házába,
nehogy megsokalljon téged és meggyűlöljön.

18Pöröly, kard és éles nyíl
az az ember, aki hamis tanúként szól embertársa ellen.

19Rossz fog és tántorgó láb:
olyan a hűtlenben való bizakodás a nyomorúság napján.

20Mint aki ruhát vet le hideg napon,
mint ecet a lúgon,
olyan az, aki dalokat énekel a rosszkedvű szívnek.

21Ha éhezik, aki gyűlöl téged, etesd meg kenyérrel,
és ha szomjazik, itasd meg vizekkel,
22mert parazsat gyűjtesz a fejére,
Yahuwah pedig megfizet neked.

23Az északi szél esőt szül,
és a titokban suttogó nyelv haragos arcokat.

24Jobb a háztető sarkán lakni,
mint perlekedő asszonnyal közös házban.

25Hideg vizek a tikkadt léleknek:
olyan a jó hír messzi földről.

26Fölkavart forrás és romlott kút:
olyan az igaz, ha meginog a bűnös előtt.

27Sok mézet enni nem jó,
és a maguk dicsőségét kutatni nem dicsőség.

28Áttört város, kőfal nélkül:
olyan az az ember,
akinek nincs uralma a szelleme fölött.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • CYechizki'Yáhu (חִזְקִיָּהוּ - 𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah erőssége; Yáhu'Dáh reformer királya • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Keszef (כֶּסֶף - 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Lélek (נֶפֶשׁ- 𐤍𐤐𐤔) – Nefesh • Máyim (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Vizek • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Shlomoh (שְׁלֹמֹה - 𐤔𐤋𐤌𐤄) – Salamon, békés • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá'ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Záháv (זָהָב - 𐤆𐤄𐤁) – Arany

Mishlei 26

1Mint a hó a nyárban
és mint az eső az aratásban,
úgy nem illik a dicsőség az ostobához.

2Mint a veréb a bujdosásban,
mint a fecske a repülésben,
úgy az ok nélküli átok nem száll le.

3Ostor a lónak,
zabla a szamárnak,
és bot az ostobák hátának.

4Ne felelj az ostobának a bolondsága szerint,
nehogy te is hasonló légy hozzá.

5Felelj az ostobának a bolondsága szerint,
nehogy bölcs legyen a maga szemeiben.

6A maga lábait vágja le,
erőszakot iszik,
aki üzenetet küld az ostoba keze által.

7Lelógnak a combok a sántáról,
meg a példázat is az ostobák szájában.

8Mint aki követ köt a parittyába,
úgy az, aki dicsőséget ad az ostobának.

9Tövis, amely a részeg kezébe hatolt,
meg a példázat is az ostobák szájában.

10Sokat sebez meg mindenki,
aki ostobát bérel fel,
és aki átkelőket bérel fel.

11Mint a kutya, amely visszatér okádására,
úgy az ostoba, aki megismétli bolondságát.

12Láttál olyan férfit, aki bölcs a maga szemeiben?
Több remény van az ostoba felől, mint felőle.

13Azt mondja a rest:
Oroszlán van az úton,
oroszlán a terek között!

14Az ajtó elfordul a sarkán,
a rest meg az ágyán.

15Belemélyeszti a rest a kezét a tálba,
de fárad, hogy visszavigye a szájához.

16Bölcsebb a rest a maga szemeiben
hét olyannál,
akik értelmesen felelnek.

17A kutyát füleinél ragadja meg,
aki arra megy és felindul
a perben, amely nem az övé.

18Mint az eszelős,
aki tüzes nyilakat lő,
nyilakat és halált,
19úgy a férfi, aki becsapja társát,
és azt mondja:
Hiszen csak tréfálok!

20Ahol nincs fa,
kialszik a tűz,
és ahol nincs rágalmazó,
elcsendesül a viszály.

21Szén a parázsnak
és fa a tűznek,
és a viszálykodó férfi a perpatvar szításának.

22A rágalmazó szavai, mint a jó falatok,
és ezek leszállnak a has kamráiba.

23Salakos ezüst, amellyel cserépedényt vonnak be:
lángoló ajkak és gonosz szív.

24Ajkaival álcázza magát a gyűlölködő,
de belsejében álnokságot rejt.

25Ha kedvessé teszi hangját, ne higgy neki,
mert hét utálatosság van szívében.

26Elfedezi a gyűlöletet csalárdsággal,
de lelepleződik gonoszsága a gyülekezésben.

27Aki vermet ás, beleesik,
és aki követ görget,
arra tér vissza.

28A hazug nyelv gyűlöli az általa megtörteket,
és a sima száj romlást okoz.


Ácel (עָצֵל - paleo) – Rest, lusta •
Chámász (חָמָס - paleo) – Erőszak •
Evil (אִוֶּלֶת - paleo) – Bolondság, balgaság •
Kszil (כְּסִיל - paleo) – Ostoba, balga •
Mádon (מָדוֹן - paleo) – Viszály, perpatvar •
Mirmáh (מִרְמָה - paleo) – Csalárdság, álnokság •
Nirgán (נִרְגָּן - paleo) – Rágalmazó, suttogó •
Qáhál (קָהָל - paleo) – Gyülekezés, összehívás •
Regláyim (רַגְלַיִם - paleo) – Lábak •
Sinjáh (שִׂנְאָה - paleo) – Gyűlölet •
To'eváh (תּוֹעֵבָה - paleo) – Utálatosság

Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye

Mishlei 27

1Ne dicsekedj a holnapi nappal,
mert nem tudod, mit szül a nap.

2Dicsérjen téged más, és ne a te szájad,
idegen, és ne a te ajkaid.

3Súlyos a kő,
és teher a homok,
de a bolond bosszúsága mindkettőnél súlyosabb.

4Kegyetlenség a harag,
és áradás a düh,
de ki állhat meg a féltékenység előtt?

5Jobb a nyílt feddés
a rejtett szeretetnél.

6Hűségesek a szeretőnek a sebei,
és tolakodóak a gyűlölőnek a csókjai.

7A jóllakott Nefesh letapossa a lépes mézet,
de az éhező Nefeshnek minden keserű édes.

8Mint a madár, amely elbujdosik fészkéből,
úgy a férfi, aki elbujdosik helyéről.

9Az olaj és a füstölőszer megvidámítja a szívet,
és barátjának édessége a Nefesh tanácsából.

10Barátodat és apád barátját ne hagyd el,
és testvéred házába ne menj nyomorúságod napján!
Jobb a közeli szomszéd a távoli testvérnél.

11Légy bölcs, fiam,
és vidámítsd meg szívemet,
hogy választ adhassak gyalázómnak.

12Az okos látja a bajt és elrejtőzik,
az együgyűek továbbmennek és megbűnhődnek.

13Vedd el ruháját, mert kezességet vállalt az idegenért,
és az idegen asszonyért zálogold meg!

14Aki nagy hangon áldja barátját, korán reggel kelve,
átoknak számít az neki.

15Szüntelen csepegés a záporeső napján
és a civakodó asszony egyformák.
16Aki elrejti őt, szelet rejt el,
és olajat markol a jobbja.

17Vas vassal élesedik együtt,
és a férfi élesíti együtt társának arcait.

18Aki őrzi a fügefát, eszi annak gyümölcsét,
és aki vigyáz urára, megbecsülik.

19Ahogyan a vizekben az arcok felelnek az arcoknak,
úgy az ember szíve az embernek.

20She'ol és Ávádon nem laknak jól,
és az ember szemei nem laknak jól.

21Olvasztótégely az ezüstnek
és kemence az aranynak,
úgy a férfi a dicsérete szája szerint.

22Ha megtöröd is a bolondot mozsárban,
a darák között, mozsártörővel,
nem távozik el róla a bolondsága.

23Tudván tudd nyájad arcait,
fordítsd szívedet a csordákra,
24mert nem örökre van a vagyon,
és a korona sem nemzedékről nemzedékre.

25Eltűnik a fű, és előtűnik a sarjú,
és begyűjtik a hegyek füveit,
26a bárányok a ruházatodra,
és a mező ára a kecskebakok.
27És elég kecsketej lesz kenyeredre,
házad kenyerére
és szolgálólányaid életeire.

Szójegyzék: Ávádon (אֲבַדּוֹן - 𐤀𐤁𐤃𐤅𐤍) – Pusztulás/Megsemmisülés - a pusztulás helye, She'ol párja • Keszef (כֶּסֶף - 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • She'ol (שְׁאוֹל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Alvilág/A holtak birodalma - a halál utáni lét helye • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Záháv (זָהָב - 𐤆𐤄𐤁) – Arany

Mishlei 28

1Futnak a bűnösök, bár senki nem üldözi őket,
de az igazak biztosak, mint az oroszlánkölyök.

2Egy ország vétke miatt sok a fejedelme,
de értelmes és tudó ember által úgy tartós marad.

3Szegény férfi, aki a gyengéket elnyomja,
olyan, mint az elsöprő eső, mely után nincs kenyér.

4Akik elhagyják a Toráht, dicsérik a bűnöst,
de akik megőrzik a Toráht, ellenük harcolnak.

5A rossz emberek nem értik meg a törvényt,
de akik keresik Yahuwaht, mindent megértenek.

6Jobb a szegény, aki feddhetetlenségében jár,
annál, aki görbe utakon jár, és ő gazdag.

7Aki megőrzi a Toráht, értelmes fiú az,
de aki a dőzsölőkkel barátkozik, szégyent hoz apjára.

8Aki kamattal és növekménnyel gyarapítja vagyonát,
annak gyűjti, aki könyörül a nincsteleneken.

9Aki elfordítja fülét a Toráh hallgatásától,
annak még az imádsága is utálatosság.

10Aki a becsületeseket rossz útra téríti,
maga esik a saját vermébe,
de a feddhetetlenek jót örökölnek.

11Bölcs a maga szemeiben a gazdag ember,
de a nincstelen, ha értelmes, átlát rajta.

12Ha az igazak ujjonganak, nagy a dicsőség,
de ha a bűnösök fölemelkednek, elrejtőzik az ember.

13Aki eltakarja vétkeit, nem boldogul,
de aki megvallja és elhagyja, irgalmat nyer.

14Boldog ember, aki mindig retteg,
de aki megkeményíti szívét, bajba esik.

15Morgó oroszlán és lecsapó medve:
olyan a bűnös, aki a nincstelen népen uralkodik.

16A fejedelem, aki értelmekben szűkölködik, nagy elnyomó,
de aki gyűlöli a nyerészkedést, hosszú napokat él.

17Az ember, akit egy Nefesh vérének terhe nyom,
a veremig menekül — ne támogassák őt!

18Aki feddhetetlenül jár, megmenekül,
de aki görbe utakon jár, egyszerre elbukik.

19Aki műveli Ádámáhját, jóllakik kenyérrel,
de aki hiábavalóságokat hajhász, jóllakik szegénységgel.

20A hűséges ember bőven kap áldást,
de aki siet meggazdagodni, nem marad büntetlenül.

21Az arcokra tekintés [személyválogatás] nem jó dolog,
de egy falat kenyérért is vétkezik a férfi.

22Vagyonra siet a gonosz szemű ember,
és nem tudja, hogy ínség jön rá.

23Aki megfeddi az embert, utóbb kegyet talál,
inkább, mint aki sima nyelvvel hízeleg.

24Aki kirabolja apját és anyját, és azt mondja: nincs abban vétek,
az társa a pusztító embernek.

25A tág Nefeshű ember viszályt szít,
de aki Yahuwahban bízik, megkövéredik.

26Aki a saját szívében bízik, ostoba,
de aki bölcsességben jár, megmenekül.

27Aki ad a szegénynek, nem lesz hiánya,
de aki elrejti szemeit, annak sok átok jut.

28Ha a bűnösök fölemelkednek, elrejtőzik az ember,
de ha elpusztulnak, megsokasodnak az igazak.

Szójegyzék: Ádámáh (אֲדָמָה - 𐤀𐤃𐤌𐤄) – Termőföld/Talaj • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Ruách (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

Mishlei 29

1A feddések embere, aki keménnyé teszi nyakát,
hirtelen összetörik, és nincs gyógyulás.

2Amikor sokasodnak az igazak, örül a nép,
de amikor a bűnös uralkodik, sóhajtozik a nép.

3A bölcsességet szerető ember megörvendezteti apját,
de aki parázna nőket legeltet, elpazarolja vagyonát.

4A király igazságszolgáltatással szilárdan megállítja a földet,
de az ajándékok embere lerombolja azt.

5A férfi, aki hízeleg felebarátjának,
hálót terít a lépteire.

6A gonosz ember vétkében csapda van,
de az igaz ujjong és örvendezik.

7Ismeri az igaz a nincstelenek ügyét,
de a bűnös nem érti meg a tudást.

8A gúny emberei lángba borítják a várost,
de a bölcsek elfordítják a haragot.

9A bölcs ember pereskedik a bolond emberrel,
az meg háborog és nevet, és nincs nyugalom.

10A vérontás emberei gyűlölik a feddhetetlent,
de az egyenesek keresik az ő életét.

11Egész indulatát kiadja az ostoba,
de a bölcs visszatartva lecsendesíti azt.

12Az uralkodó, aki hazug beszédre figyel,
minden szolgája bűnössé válik.

13A szegény és az elnyomások embere találkoznak,
de mindkettőjük szemeit megvilágosítja Yahuwah.

14A király, aki igazsággal ítéli a nincsteleneket,
trónja örökre szilárdan áll.

15A bot és a feddés bölcsességet ad,
de a magára hagyott fiú szégyent hoz anyjára.

16Amikor sokasodnak a bűnösök, sokasodik a vétek,
de az igazak meglátják azok bukását.

17Fenyítsd fiadat, és nyugalmat ad neked,
és gyönyörűségeket ad lelkednek.

18Ahol nincs látomás, elvadul a nép,
de aki megőrzi a Toráht, boldog ő.

19Szavakkal nem fenyíthető meg a szolga,
mert megérti, de nincs válasz.

20Láttál-e embert, aki sietős a szavaiban?
Több remény van az ostoba felől, mint őfelőle.

21Aki ifjúkorától kényezteti szolgáját,
a vége pedig az, hogy elkényeztetett-fivá lesz.

22A harag embere viszályt szít,
és az indulat ura sok vétket követ el.

23Az ember gőgje megalázza őt,
de a lélekben alázatos dicsőséget tart fenn.

24Aki osztozik a tolvajjal, gyűlöli a saját életét:
esküt hall, de nem jelenti.

25Az ember rettegése csapdát állít,
de aki Yahuwahban bízik, az oltalmat nyer.

26Sokan keresik az uralkodó arcait,
de Yahuwahtól van az ember ítélete.

27Utálat az igazaknak az álnokság embere,
és utálat a bűnösnek az egyenes úton járó.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

Mishlei 30

Águr kijelentése
Yáke fiának beszéde.

1Águr, Yáke fiának szavai, a teher.
A férfi kijelentése Iti'Elnek,
Iti'Elnek és Ukálnak:

2Mert tudatlanabb vagyok minden férfinál,
és nincs bennem Ádám értelme.

3És nem tanultam bölcsességet,
és a Szentek ismeretét nem ismerem.

4Ki ment fel az Egekbe és szállt le?
Ki gyűjtötte össze a Ruáchot markaiba?
Ki kötötte be a vizeket a ruhába?
Ki állította fel a föld minden határát?
Mi a neve, és mi a fiának neve,
ha tudod?

5Eloah minden szava megtisztított;
pajzs ő a benne menedéket keresőknek.

6Ne tégy hozzá szavaihoz,
nehogy megfeddjen téged,
és hazugnak bizonyulj.

7Kettőt kértem tőled,
ne tagadd meg tőlem, mielőtt meghalok:

8Hiábavalóságot és hazug szót távolíts el tőlem,
szegénységet és gazdagságot ne adj nekem;
táplálj a nekem rendelt kenyérrel,

9nehogy jóllakjam és megtagadjalak,
és azt mondjam: Kicsoda Yahuwah?
És nehogy elszegényedjem és lopjak,
és megsértsem Elohimom nevét.

10Ne rágalmazd a szolgát ura előtt,
nehogy megátkozzon téged,
és vétkesnek bizonyulj.

11Nemzedék, amely apját átkozza,
és anyját nem áldja.

12Nemzedék, amely tiszta a maga szemeiben,
de szennyéből nincs megmosva.

13Nemzedék — mily fennhéjázók a szemei,
és szempillái felemelkednek.

14Nemzedék, amelynek kardok a fogai,
és kések az állkapcsai,
hogy felfalja a nyomorultakat a földről,
és a szegényeket az emberek közül.

15A piócának két lánya van:
Adj! Adj!
Hárman vannak, amelyek nem laknak jól,
négyen nem mondják: Elég!

16She'ol
és a méh elzárása,
a föld, amely nem lakik jól vizekkel,
és a tűz, amely nem mondja: Elég!

17A szem, amely gúnyolja apját,
és megveti az anya iránti engedelmességet,
kivájják azt a patak hollói,
és felfalják a sasok fiai.

18Hárman vannak, amelyek csodálatosak előttem,
és négyet nem ismerek:
19A sas útja az Egekben,
a kígyó útja a kősziklán,
a hajó útja a tenger szívében,
és a férfi útja a leányban.

20Ilyen a házasságtörő asszony útja:
eszik és megtörli száját,
és azt mondja: Nem cselekedtem gonoszságot.

21Három alatt rendül meg a föld,
és négy alatt, amelyet nem bír elviselni:
22szolga alatt, mikor uralkodik,
és bolond alatt, mikor jóllakik kenyérrel,
23gyűlölt asszony alatt, mikor férjhez megy,
és szolgálólány alatt, mikor örökli úrnőjét.

24Négyen vannak, akik kicsinyek a földön,
és ők bölcsek, bölcsességgel teljesek:
25a hangyák — nem erős nép,
mégis elkészítik nyáron a kenyerüket;

26a sziklaborzok — nem hatalmas nép,
mégis a sziklába helyezik házukat;

27nincs királya a sáskának,
mégis kivonul rendezetten mindahány;

28a gyíkot kezekkel megfoghatod,
mégis ott van a király Heikhálaiban.

29Hárman vannak, akik szépen lépkednek,
és négyen, akik szépen járnak:
30az oroszlán, amely hős az állatok közt,
és nem fordul vissza senki elől;
31a derekán övezett, vagy a kecskebak,
és a király, aki ellen nincs felkelés.

32Ha bolondul cselekedtél azzal, hogy felmagasztaltad magad,
és ha gonoszat terveztél — kezeddel a szádra!

33Mert a tej kipréselése vajat hoz elő,
és az orr kipréselése vért hoz elő,
és a harag kipréselése pert hoz elő.

Szójegyzék: Ádám (אָדָם - 𐤀𐤃𐤌) – Ember/Az emberi nem • Águr (אָגוּר - 𐤀𐤂𐤅𐤓) – Gyűjtő - Yáke fia, a 30. fejezet bölcs szerzője • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Eloah (אֱלוֹהַּ - 𐤀𐤋𐤅𐤄) – Teremtő/Hatalmasság • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Heikhál (הֵיכָל - 𐤄𐤉𐤊𐤋) – Szentély/A Ház fő csarnoka • Iti'El (אִיתִיאֵל - 𐤀𐤉𐤕𐤉𐤀𐤋) – Velem van El - Águr beszédének címzettje • Ruách (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • She'ol (שְׁאוֹל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Alvilág/A holtak birodalma - a halál utáni lét helye • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Ukál (אֻכָל - 𐤀𐤊𐤋) – Águr beszédének címzettje • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yáke (יָקֶה - 𐤉𐤒𐤄) – Águr apja

Mishlei 31

1Lemu'El, Massa királya szavai, amelyekre anyja oktatta őt.

2Mi az, fiam,
és mi az, méhem fia,
és mi az, fogadalmaim fia?

3Ne add erődet a nőknek,
se útjaidat azoknak,
akik királyokat törölnek el!

4Nem való a királyoknak, Lemu'El,
nem való a királyoknak bort inni,
sem a fejedelmeknek szeszes italt kívánni.

5Nehogy igyék és elfeledje, mi rendeltetett,
és elferdítse minden nyomorult fiának ítéletét.

6Adjatok szeszes italt a veszendőnek,
és bort a keserű Nefeshűeknek.

7Igyék és feledje szegénységét,
és nyomorúságára ne emlékezzék többé.

8Nyisd meg szádat a némáért,
minden mulandóság fiainak ügyéért!

9Nyisd meg szádat, ítélj igazságosan,
és szolgáltass ítéletet a nyomorultnak és a szűkölködőnek!

10Derék asszonyt ki talál?
Messze az igazgyöngyök fölött van az értéke.

11Bízik benne ura szíve,
és zsákmányban nincs hiánya.

12Jót tesz vele és nem rosszat
élete minden napján.

13Gyapjút és lent keres,
és kedvvel dolgozik tenyereivel.

14Olyan, mint a kereskedő hajói:
messziről hozza kenyerét.

15Fölkel, míg még éjszaka van,
és eledelt ad házának,
és rendelt részt szolgálóleányainak.

16Mezőt tervez és megszerzi,
tenyereinek gyümölcséből szőlőt ültet.

17Erővel övezi derekait,
és megfeszíti karjait.

18Megízleli, hogy jó a keresete,
nem alszik el éjjel a mécsese.

19Kezeit a guzsalyra teszi,
és tenyerei az orsót fogják.

20Tenyerét kitárja a nyomorultnak,
és kezeit a szűkölködő felé nyújtja.

21Nem fél háza miatt a hótól,
mert egész háza karmazsinba öltözött.

22Takarókat készít magának,
finom lenvászon és bíbor az öltözete.

23Ismert ura a kapukban,
amikor az ország véneivel ül.

24Inget készít és eladja,
és övet ad a Kená'áninak.

25Erő és méltóság az öltözete,
és nevet az utolsó napon.

26Száját bölcsességgel nyitja meg,
és a hűségszeretet Toráhja van a nyelvén.

27Figyeli háza járásait,
és a restség kenyerét nem eszi.

28Fölkelnek fiai és boldognak mondják,
ura is, és dicséri őt:

29Sok leány tett derék dolgokat,
de te fölébük emelkedtél mindnyájuknak!

30Csalárdság a báj és hiábavalóság a szépség,
Yahuwaht félő asszony, ő dicsértessék.

31Adjatok neki tenyereinek gyümölcséből,
és dicsérjék őt a kapukban tettei!

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Kená'áni (כְּנַעֲנִי - 𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉) – Kená'án-beli/Kereskedő • Lemu'El (לְמוּאֵל - 𐤋𐤌𐤅𐤀𐤋) – Elohim-nak szentelt - király, a 31. fejezet szerzője • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

Erev Shabbat Logo

NO COPYRIGHT : Az írásokat terjeszteni, kizárólag ingyen, teljes terjedelmükben, a szerző és a forrás feltűntetésével engedélyezett.

Pin It on Pinterest

Share This