Héber Nevek Biblia
Az eredeti nevekkel és fogalmakkalShmu'El ℵ / 1 Sámuel
Shmu'El ℵ 1
1Volt egy Rámátayim-Tzofimból, az Efráyim hegyvidékéről való ember, akinek Elkánáh volt a neve; Yerochám fia, aki Elihu fia, aki Tochu fia, aki Tzuf fia, egy efrátai. 2Két felesége volt; egyiknek a neve Chánáh, a másiknak a neve Peninah; és voltak Peninahnak gyermekei, de Chánáhnak nem voltak gyermekei. 3És fölment ez az ember városából évről évre, hogy leboruljon és áldozzék Yahuwah Tzeváotnak Shilohban. És ott Eli két fia, Chofni és Pinchász, Yahuwah Kohenjei. 4És lett az a nap, és áldozott Elkánáh, és adott feleségének, Peninahnak, meg minden fiának és lányának részeket. 5Chánáhnak pedig egy kétszeres (orcák szerinti) részt adott, mert Chánáht szerette, de Yahuwah bezárta a méhét. 6És bosszantotta őt vetélytársa, bosszantván, hogy felingerelje, mivel Yahuwah bezárta a méhét. 7És így tett évről évre, valahányszor fölment Yahuwah házába, így bosszantotta őt; ő pedig sírt, és nem evett. 8És ezt mondta neki Elkánáh, a férje: Chánáh, miért sírsz, és miért nem eszel, és miért rossz a szíved? Nem vagyok-e én jobb neked tíz fiúnál?
9És fölkelt Chánáh, miután ettek Shilohban, és miután ittak. Eli a Kohen pedig a széken ült Yahuwah Heikháljának ajtófélfájánál. 10Ő pedig Nefeshében elkeseredve könyörgött Yahuwahhoz, és sírván sírt. 11És fogadalmat fogadott, és ezt mondta: Yahuwah Tzeváot! Ha valóban meglátod szolgálólányod nyomorúságát, és megemlékezel rólam, és nem feledkezel meg szolgálólányodról, hanem adsz szolgálólányodnak férfimagzatot, akkor Yahuwahnak adom őt élete minden napjára, és borotva nem éri a fejét.
12És lett, mikor sokáig imádkozott Yahuwah színe előtt, Eli figyelte a száját. 13Chánáh pedig szívében beszélt, csak ajkai mozogtak, de hangja nem hallatszott; ezért Eli részegnek gondolta őt. 14És ezt mondta neki Eli: Meddig leszel részeg? Távolítsd el borodat magadról! 15De Chánáh felelt, és ezt mondta: Nem, uram! Nehéz lelkű asszony vagyok én; bort és szeszes italt nem ittam, hanem kiöntöttem Nefeshemet Yahuwah színe előtt. 16Ne tartsd szolgálólányodat elvetemült asszonynak, mert panaszom és bosszúságom sokaságából beszéltem mindeddig. 17És felelt Eli, és ezt mondta: Menj el Shálomban! Yiszrá'El Elohimja adja meg kérésedet, amit kértél tőle. 18Ő pedig ezt mondta: Találjon szolgálólányod kegyelmet a szemeidben! És elment az asszony az útjára, és evett, és orcái nem voltak többé szomorúak.
19És korán fölkeltek reggel, és leborultak Yahuwah színe előtt, és visszatértek, és megérkeztek házukba, Rámáhba. És megismerte Elkánáh Chánáht, a feleségét, és Yahuwah megemlékezett róla. 20És lett a napok fordultával, hogy Chánáh teherbe esett, és fiút szült, és elnevezte őt Shmu'Elnek, mert: Yahuwahtól kértem őt.
21És fölment az az ember, Elkánáh, egész házával, hogy bemutassa Yahuwahnak az évek áldozatát, és fogadalmát. 22Chánáh azonban nem ment föl, mert ezt mondta férjének: Amíg el nem választatik a gyermek, akkor fölviszem őt, hogy megjelenjen Yahuwah színe előtt, és ott maradjon mindörökre. 23És ezt mondta neki Elkánáh, a férje: Tedd azt, ami jó a szemeidben; maradj, amíg el nem választod őt; csak állítsa fel Yahuwah a szavát! És maradt az asszony, és szoptatta fiát, amíg el nem választotta őt.
24És fölvitte őt magával, miután elválasztotta, három bikával, egy Efá liszttel és egy tömlő borral, és bevitte őt Yahuwah házába, Shilohba; a gyermek pedig kicsiny volt. 25És levágták a bikát, és bevitték a gyermeket Elihez. 26És ezt mondta: Kérlek, uram! Él a te Nefeshed, uram! Én vagyok az az asszony, aki itt állt melletted, hogy imádkozzék Yahuwahhoz. 27Ezért a gyermekért imádkoztam, és megadta nekem Yahuwah kérésemet, amit kértem tőle. 28Ezért én is átadom őt kérve Yahuwahnak; minden napon, ameddig él, ki van kérve ő Yahuwahnak. És leborult ott Yahuwah előtt.
Szójegyzék: Ádonáj (אֲדֹנָי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Ádoni (אֲדֹנִי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram (messiási megszólítás • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Chánáh (חַנָּה - 𐤇𐤍𐤄) – Kegyelem/Kegy • Chofni (חָפְנִי - 𐤇𐤐𐤍𐤉) – Marok/Összetett tenyér • Efá (אֵיפָה - 𐤀𐤉𐤐𐤄) – Mértékegység (~22 liter • Efráyim (אֶפְרַיִם - 𐤀𐤐𐤓𐤉𐤌) – Efraim/Kettős gyümölcs – Yoszef fia • Eli (עֵלִי - 𐤏𐤋𐤉) – Felmagasztalt • Elihu (אֱלִיהוּ - 𐤀𐤋𐤉𐤄𐤅) – Ő az én Elohim-om • Elkánáh (אֶלְקָנָה - 𐤀𐤋𐤒𐤍𐤄) – Elohim megszerezte • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • HáKohen (הַכֹּהֵן - 𐤄𐤊𐤄𐤍) – A Pap – a határozott névelős alak • Heikhál (הֵיכָל - 𐤄𐤉𐤊𐤋) – Szentély/Csarnok – Yahuwah Házának fő csarnoka • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Peninah (פְּנִנָּה - 𐤐𐤍𐤍𐤄) – Gyöngy/Korall/Drágakő • Pinchász (פִּינְחָס - 𐤐𐤉𐤍𐤇𐤎) – Sötét arcú/Rézkígyó szája – El'ázár fia, Áháron unokája, későbbi Főpap • Rámáh (רָמָה - 𐤓𐤌𐤄) – Magaslat – város BenYáminban • Rámátayim-Tzofim (הָרָמָתַיִם צוֹפִים - 𐤄𐤓𐤌𐤕𐤉𐤌 𐤑𐤅𐤐𐤉𐤌) – Kettős magaslat a cófiták földjén • Shálom (שָׁלוֹם - 𐤔𐤋𐤅𐤌) – Béke/Teljesség/Jólét/Épség • Shiloh (שִׁילֹה - 𐤔𐤉𐤋𐤄) – Békesség helye • Shmu'El (שְׁמוּאֵל - 𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋) – Elohim meghallgatta • Tochu (תֹּחוּ - 𐤕𐤇𐤅) – Alázat/Lealacsonyodás • Tzeváot (צְבָאוֹת - 𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕) – Seregek - Yahuwah jelzője • Tzuf (צוּף - 𐤑𐤅𐤐) – Lépesméz/Édesség • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerochám (יְרֹחָם - 𐤉𐤓𐤇𐤌) – Az Örökkévaló könyörületes • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Shmu'El ℵ 2
1Így imádkozott Chánáh, és ezt mondta:
Örvendez szívem Yahuwahban,
felemelkedett szarvam Yahuwahban.
Kitágult a szám ellenségeim ellen,
mert örvendezem Yeshu'áhdban.
2Nincs szent, mint Yahuwah,
mert nincs rajtad kívül senki,
és nincs kőszikla, mint a mi Elohimunk.
3Ne beszéljetek sokat oly gőgösen, gőgösen,
ne jöjjön ki szátokból kevély szó!
Mert a tudások Ele Yahuwah,
és Általa méretnek meg a tettek.
4A hősök íja összetörik,
és a botladozók erőt öveznek fel.
5A jóllakottak kenyérért szegődnek el,
és az éhezők megszűntek éhezni,
míg a meddő hetet szül,
és a sokfiú elhervad.
6Yahuwah öl és éltet,
levisz a Sheolba és felhoz.
7Yahuwah szegénnyé tesz és gazdaggá tesz,
megaláz, fel is emel.
8Felemeli a porból a szűkölködőt,
a szemétdombról emeli fel a szegényt,
hogy leültesse a nemesekkel,
és a dicsőség trónját adja nekik örökségül.
Mert Yahuwahéi a Áretz oszlopai,
és rájuk helyezte a földkerekséget.
9Híveinek lábait megőrzi,
de a gonoszok a sötétben hallgatnak el,
mert nem erő által győz a férfi.
10Yahuwah — összetörnek, akik perlekednek vele,
ellenük mennydörög az egekben.
Yahuwah ítéli a Áretz végeit,
és erőt ad királyának,
és felemeli Máshiáchja szarvát.
11Azután Elkánáh hazament Rámáhba, a házához; a gyermek pedig Yahuwaht szolgálta Eli a Kohen Arca előtt.
12Eli fiai pedig Bliá'al fiai voltak: nem ismerték Yahuwaht. 13A Kohánim joga a néppel szemben az volt: ha valaki áldozatot vágott le, jött a Kohen szolgája, miközben a hús főtt, a háromágú villával a kezében, 14és beleütötte az üstbe vagy fazékba, bográcsba vagy lábosba; mindazt, amit a villa felhozott, elvette vele a Kohen. Így tettek egész Yiszrá'Ellel, akik odajártak Shilohba. 15Sőt mielőtt elfüstölögtették a kövérjét, jött a Kohen szolgája, és ezt mondta az áldozó embernek: Adj húst sütni a Kohennek, mert nem fogad el tőled főtt húst, csak nyerset! 16És ha azt mondta neki az ember: Füstölögtessék el előbb a kövérjét, azután vegyél magadnak, amennyit Nefeshed kíván — akkor ezt mondta: Nem, hanem most add ide, és ha nem, erővel veszem el! 17Igen nagy volt az ifjak vétke Yahuwah Arca előtt, mert megvetették az emberek Yahuwah ételáldozatát.
18Shmu'El pedig Yahuwah Arca előtt szolgált, gyermek lévén, gyolcs Efoddal övezve. 19Kicsiny palástot készített neki anyja, és évről évre felvitte neki, amikor felment férjével az évenkénti áldozat levágására. 20És megáldotta Eli Elkánáht és feleségét, és ezt mondta: Adjon neked Yahuwah utódot ettől az asszonytól a kérés helyett, amelyet Yahuwahtól kértek! Azután hazamentek. 21Mert Yahuwah megemlékezett Chánáhról, és teherbe esett, és szült három fiút és két lányt. A gyermek Shmu'El pedig Yahuwahnál növekedett.
22Eli pedig igen öreg volt; és meghallotta mindazt, amit fiai tesznek egész Yiszrá'Ellel, és hogy hálnak az asszonyokkal, akik az Ohel Mo'ed – Találkozás Sátra bejáratánál teljesítenek szolgálatot. 23És ezt mondta nekik: Miért tesztek ilyen dolgokat? Mert hallom gonosz dolgaitokat az egész néptől. 24Ne, fiaim! Mert nem jó a hír, amelyet hallok: Yahuwah népét vétekre viszitek. 25Ha ember ember ellen vétkezik, Elohim ítél fölötte; de ha Yahuwah ellen vétkezik az ember, ki jár közben érte? De nem hallgattak apjuk szavára, mert Yahuwah meg akarta ölni őket.
26A gyermek Shmu'El pedig nőttön-nőtt, és kedves volt Yahuwahnál is, az embereknél is.
27És eljött Elohim embere Elihez, és ezt mondta neki: Így szól Yahuwah: Vajon nem nyilatkoztattam-e ki magam atyád házának, amikor Mitzráyimban voltak, Pár'oh házáé? 28És kiválasztottam-e őt Yiszrá'El minden törzse közül magamnak Kohennek, hogy feljárjon oltáromra, illatáldozatot füstölögtessen, Efodot viseljen Arcom előtt? És atyád házának adtam Yiszrá'El fiainak minden tűzáldozatát. 29Miért rugdaltok véresáldozatomon és ételáldozatomon, amelyet máonomnak parancsoltam? És többre becsülöd fiaidat nálam, hogy meghizlaljátok magatokat népem, Yiszrá'El minden ételáldozatának legjavával? 30Ezért így szól Yahuwah, Yiszrá'El Elohimja: Bizony azt mondtam, hogy házad és atyád háza Arcom előtt jár örökké; de most így szól Yahuwah: Távol legyen tőlem! Mert akik dicsőítenek engem, azokat megdicsőítem, de akik megvetnek, gyalázatra jutnak. 31Íme, jönnek napok, amikor levágom karodat és atyád házának karját, hogy ne legyen öreg a házadban. 32És szorongatót látsz majd máonomban, mindabban a jóban, amit Yahuwah tesz Yiszrá'Ellel; és nem lesz öreg a házadban soha. 33De valakit nem irtok ki magadnak oltárom mellől, hogy elapasszam szemeidet és gyötörjem Nefeshedet; és házad minden szaporulata férfikorában hal meg. 34És ez lesz neked a jel, amely eljön két fiadra, Chofnira és Pinchászra: egy napon halnak meg mindketten. 35És támasztok magamnak hűséges Kohent, aki szívem és Nefeshem szerint cselekszik; és építek neki hűséges házat, és Máshiáchom előtt jár minden időben. 36És aki megmarad házadban, eljön majd, hogy leboruljon előtte egy ezüstpénzért és egy karéj kenyérért, és ezt mondja: Csatolj engem a Kohánim egyikéhez, hogy ehessek egy falat kenyeret!
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Bliá'al (בְּלִיַּעַל - 𐤁𐤋𐤉𐤏𐤋) – Haszontalanság/Gonoszság/Semmirekellő • Chánáh (חַנָּה - 𐤇𐤍𐤄) – Kegyelem/Kegy • Chofni (חָפְנִי - 𐤇𐤐𐤍𐤉) – Marok/Összetett tenyér • Efod (אֵפוֹד - 𐤀𐤐𐤅𐤃) – Koheni mellény/Szolgálati ruha • Eli (עֵלִי - 𐤏𐤋𐤉) – Felmagasztalt • Elkánáh (אֶלְקָנָה - 𐤀𐤋𐤒𐤍𐤄) – Elohim megszerezte • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • HáKohen (הַכֹּהֵן - 𐤄𐤊𐤄𐤍) – A Pap – a határozott névelős alak • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Máshiách (מָשִׁיחַ - 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Ohel Mo'ed (אֹהֶל מוֹעֵד - 𐤀𐤄𐤋 𐤌𐤅𐤏𐤃) – Találkozás Sátra – Yahuwah jelenlétének helye • Pár'oh (פַּרְעֹה - 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Nagy Ház/Fáraó - Mitzráyim uralkodója • Pinchász (פִּינְחָס - 𐤐𐤉𐤍𐤇𐤎) – Sötét arcú/Rézkígyó szája – El'ázár fia, Áháron unokája, későbbi Főpap • Rámáh (רָמָה - 𐤓𐤌𐤄) – Magaslat – város BenYáminban • Sheol (שְׁאוֹל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Holtak hazája/Alvilág • Shmu'El (שְׁמוּאֵל - 𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋) – Elohim meghallgatta • Shiloh (שִׁילֹה - 𐤔𐤉𐤋𐤄) – Békesség helye • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yeshu'áh (יְשׁוּעָה - 𐤉𐤔𐤅𐤏𐤄) – Szabadítás/Üdvösség/Megmentés • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Shmu'El ℵ 3
1Az ifjú Shmu'El pedig Yahuwaht szolgálta Eli előtt. Yahuwah Igéje drága volt azokban a napokban, nem volt áttörő látomás.
2És az történt azon a napon, hogy Eli a helyén feküdt, szemei pedig homályosodni kezdtek, nem tudott látni. 3Elohim mécsese még nem aludt el, és Shmu'El feküdt Yahuwah Heikháljában, ahol Elohim ládája volt. 4És Yahuwah szólította Shmu'Elt, és ő ezt mondta: Itt vagyok. 5És odafutott Elihez, és ezt mondta: Itt vagyok, mert hívtál engem. Ő azonban ezt mondta: Nem hívtalak, térj vissza, feküdj le! És elment, és lefeküdt.
6És Yahuwah ismét szólította: Shmu'El! És Shmu'El fölkelt, odament Elihez, és ezt mondta: Itt vagyok, mert hívtál engem. Ő azonban ezt mondta: Nem hívtalak, fiam, térj vissza, feküdj le! 7Shmu'El pedig még nem ismerte Yahuwaht, és még nem nyilatkozott meg neki Yahuwah Igéje. 8És Yahuwah harmadszor is szólította Shmu'Elt. És ő fölkelt, odament Elihez, és ezt mondta: Itt vagyok, mert hívtál engem. Ekkor értette meg Eli, hogy Yahuwah szólítja az ifjút. 9És Eli ezt mondta Shmu'Elnek: Menj, feküdj le, és ha szólít téged, ezt mondd: Szólj, Yahuwah, mert hallja a te szolgád! És Shmu'El elment, és lefeküdt a helyén.
10És eljött Yahuwah, megállt, és szólította, mint alkalomról alkalomra: Shmu'El, Shmu'El! És Shmu'El ezt mondta: Szólj, mert hallja a te szolgád. 11És Yahuwah ezt mondta Shmu'Elnek: Íme, én olyan dolgot teszek Yiszrá'Elben, hogy aki csak hallja, megcsendülnek mindkét fülei. 12Azon a napon beteljesítem Elin mindazt, amit háza felől szóltam, kezdve és bevégezve. 13Mert megjelentettem neki, hogy megítélem házát örökre azért a bűnért, amelyről tudta, hogy átkozódtak magukra fiai, és nem dorgálta meg őket. 14Ezért esküdtem meg Eli házának, hogy nem engesztelhető meg Eli házának bűne sem véresáldozattal, sem ételáldozattal mindörökké.
15És feküdt Shmu'El reggelig, és kinyitotta Beit-Yahuwah ajtóit. És Shmu'El félt megmondani a látomást Elinek. 16És Eli szólította Shmu'Elt, és ezt mondta: Shmu'El, fiam! És ő ezt mondta: Itt vagyok. 17És ezt mondta: Mi az a dolog, amit szólt neked? Ne titkold el előlem! Így tegyen veled Elohim, és úgy is tegyen még hozzá, ha eltitkolsz előlem egy szót is mindabból a dologból, amit szólt neked. 18És Shmu'El elmondott neki minden dolgot, és nem titkolt el előle. És ő ezt mondta: Yahuwah az, ami jó az ő szemeiben, azt teszi.
19És Shmu'El felnövekedett, és Yahuwah vele volt, és nem hagyott földre hullani egyet sem Igéiből. 20És megtudta egész Yiszrá'El Dántól Be'er-Sheváig, hogy Shmu'El hűségesnek bizonyult Yahuwah prófétájául. 21És Yahuwah továbbra is megjelent Shilohban, mert Yahuwah megnyilatkozott Shmu'Elnek Shilohban Yahuwah Igéje által.
Szójegyzék: Be'er-Shevá (בְּאֵר שֶׁבַע - 𐤁𐤀𐤓 𐤔𐤁𐤏) – Eskü kútja – ősi szent hely • Beit-Yahuwah (בֵּית יְהוָה - 𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Yahuwah Háza • Dán (דָּן - 𐤃𐤍) – Bíró/Ítélet – Yá'ákov fia • Eli (עֵלִי - 𐤏𐤋𐤉) – Felmagasztalt • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Heikhál (הֵיכָל - 𐤄𐤉𐤊𐤋) – Szentély/a Szentély fő csarnoka • Shiloh (שִׁילֹה - 𐤔𐤉𐤋𐤄) – Békesség helye • Shmu'El (שְׁמוּאֵל - 𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋) – Elohim meghallgatta • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Shmu'El ℵ 4
1Shmu'El beszéde eljutott egész Yiszrá'Elhez. Yiszrá'El kivonult a Pelishti ellen harcra, és tábort ütöttek Eben-HáEzer mellett, a Pelishti pedig Afekban táborozott. 2A Pelishti csatarendbe álltak Yiszrá'Ellel szemben, kiterjedt az ütközet, és megveretett Yiszrá'El a Pelishti előtt; levágtak a csatarendben a mezőn mintegy négyezer férfit. 3Bement a nép a táborba, és Yiszrá'El vénei ezt mondták: Miért vert meg minket ma Yahuwah a Pelishti előtt? Vegyük magunkhoz Shilohból Yahuwah Szövetség Ládáját, jöjjön közénk, és szabadítson meg minket ellenségeink markából. 4Elküldött a nép Shilohba, és elhozták onnan Yahuwah Tzeváotnak, a K'ruvimon trónolónak Szövetség Ládáját. És ott volt Eli két fia, Chofni és Pinchász, Elohim Szövetség Ládájával.
5Amikor megérkezett Yahuwah Szövetség Ládája a táborba, egész Yiszrá'El nagy harci kiáltással kiáltott, hogy megrendült a föld. 6Meghallották a Pelishti a harci kiáltás hangját, és ezt mondták: Miféle nagy harci kiáltás hangja ez az Ivri táborában? És megtudták, hogy Yahuwah ládája érkezett a táborba. 7Ekkor féltek a Pelishti, mert ezt mondták: Elohim jött a táborba! És ezt mondták: Jaj nekünk, mert ilyen nem történt tegnap, tegnapelőtt! 8Jaj nekünk! Ki ment meg minket ezeknek a hatalmas Elohim markából? Ezek azok az Elohim, akik megverték Mitzráyimot mindenféle csapással a pusztában. 9Legyetek erősek és legyetek férfiak, Pelishti, különben szolgálni fogtok az Ivrinek, ahogyan ők szolgáltak nektek! Legyetek férfiak és harcoljatok! 10Harcoltak a Pelishti, és megveretett Yiszrá'El, és menekültek ki-ki a sátraihoz, mert igen nagy volt a vereség. Elesett Yiszrá'Elből harmincezer gyalogos.
11Elohim ládáját pedig elvették, és Eli két fia is meghalt, Chofni és Pinchász.
12Futott egy BenYámini férfi a csatarendből, és megérkezett Shilohba még aznap, megszaggatott ruhákkal és földdel a fején. 13Amikor megérkezett, íme, Eli ott ült a széken az út szegélye mellett figyelve, mert szíve remegett Elohim ládájáért. Az az ember pedig bement a városba, hogy hírül adja, és jajveszékelt az egész város. 14Meghallotta Eli a jajveszékelés hangját, és ezt mondta: Mi ez a zajongás hangja? Akkor az az ember sietve odament és hírül adta Elinek. 15Eli pedig kilencven és nyolc éves volt, szemei megmerevedett, és nem volt képes látni. 16Az az ember ezt mondta Elinek: Én jövök a csatarendből, és én menekültem el ma a csatarendből! Eli ezt mondta: Mi történt, fiam? 17Felelt a hírvivő, és ezt mondta: Megfutamodott Yiszrá'El a Pelishti előtt, és nagy vereség is volt a népben, és két fiad is meghalt, Chofni és Pinchász, és Elohim ládája is elvétetett. 18Amikor megemlítette Elohim ládáját, hátraesett a székről a kapu oldala mellett, és a nyaka eltört, és meghalt, mert öreg ember volt és nehéz. Ő bíráskodott Yiszrá'El fölött negyven évig.
19A menye pedig, Pinchász felesége, terhes volt, szülésre készen. Amikor meghallotta a hírt Elohim ládájának elvételéről, és hogy meghalt apósa és férje, leguggolt és szült, mert rátörtek fájdalmai. 20Halála idején pedig így szóltak a mellette állók: Ne félj, mert fiút szültél! De ő nem felelt, és nem fordította oda szívét. 21A fiút Ikhábodnak nevezte, mondván: Számkivetésbe ment a dicsőség Yiszrá'Elből — Elohim ládájának elvétele miatt, és apósa meg férje miatt. 22És ezt mondta: Számkivetésbe ment a dicsőség Yiszrá'Elből, mert elvétetett Elohim ládája.
Szójegyzék: Afek (אֲפֵק - 𐤀𐤐𐤒) – Erősség/Vár – Pelishti város/helynév • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • BenYámin (בִּנְיָמִין - 𐤁𐤍𐤉𐤌𐤉𐤍) – Jobb kéz fia • Chofni (חָפְנִי - 𐤇𐤐𐤍𐤉) – Marok/Összetett tenyér • Eben-HáEzer (אֶבֶן הָעֵזֶר - 𐤀𐤁𐤍 𐤄𐤏𐤆𐤓) – A Segítség köve • Eli (עֵלִי - 𐤏𐤋𐤉) – Felmagasztalt • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Ikhábod (אִי־כָבוֹד - 𐤀𐤉𐤊𐤁𐤅𐤃) – Nincs dicsőség/Odavan a dicsőség • Ivri (עִבְרִי - 𐤏𐤁𐤓𐤉) – Héber/Átkelő/Túlsó parti; többes szám: Ivrik – Yiszrá'El fiainak egyik önmegnevezése • K'ruvim (כְּרוּבִים - 𐤊𐤓𐤅𐤁𐤉𐤌) – Kerub/Yahuwah hordozója-futára-hírnöke/Szellemi főfejedelemségek/főangyalok/közelhoz/közeledik/áld/közbenjár/védelmező • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Pelishti (פְּלִשְׁתִּי - 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉) – Filiszteus/Betolakodó • Pinchász (פִּינְחָס - 𐤐𐤉𐤍𐤇𐤎) – Sötét arcú/Rézkígyó szája – El'ázár fia, Áháron unokája, későbbi Főpap • Shiloh (שִׁילֹה - 𐤔𐤉𐤋𐤄) – Békesség helye • Shmu'El (שְׁמוּאֵל - 𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋) – Elohim meghallgatta • Tzeváot (צְבָאוֹת - 𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕) – Seregek - Yahuwah jelzője • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Shmu'El ℵ 5
1A Pelishti pedig fogták Elohim ládáját, és elvitték Even-HáEzerből Áshdodba. 2Fogták a Pelishti Elohim ládáját, bevitték Dágon házába, és odaállították Dágon mellé. 3Amikor az Áshdodi másnap korán fölkeltek, íme, Dágon orcáira a földre esve Yahuwah ládája előtt. Akkor fogták Dágont és visszatették a helyére. 4Amikor másnap reggel korán fölkeltek, íme, Dágon orcáira a földre esve Yahuwah ládája előtt, Dágon feje és kezeinek két tenyere pedig levágva hevert a küszöbön; csak Dágon maradt meg belőle. 5Ezért nem lépnek Dágon papjai és mindazok, akik Dágon házába járnak, Dágon küszöbére Áshdodban mind a mai napig.
6Ránehezedett Yahuwah keze az Áshdodira, pusztává tette őket, és fekélyekkel verte meg Áshdodot és határait. 7Amikor látták Áshdod emberei, hogy így van, azt mondták: Ne lakjék nálunk Yiszrá'El Elohimjának ládája, mert keménnyé lett keze rajtunk és elohimunkon, Dágonon. 8Elküldtek azért és összegyűjtötték magukhoz a Pelishti összes városfejedelmét, és ezt mondták: Mit tegyünk Yiszrá'El Elohimjának ládájával? Azok ezt mondták: Gátba kerüljön körbe Yiszrá'El Elohimjának ládája! Át is vitték oda Yiszrá'El Elohimjának ládáját. 9És lett, miután körbevitték, Yahuwah keze a városra nehezedett, igen nagy zűrzavarral; megverte a város embereit aprajától nagyjáig, és fekélyek törtek ki rajtuk. 10Elküldték azért Elohim ládáját Ekronba. És lett, amint Elohim ládája Ekronba érkezett, felkiáltott az Ekroni, mondván: Hozzám hozták körbe Yiszrá'El Elohimjának ládáját, hogy megöljön engem és népemet! 11Elküldtek azért és összegyűjtötték a Pelishti összes városfejedelmét, és ezt mondták: Küldjétek el Yiszrá'El Elohimjának ládáját, térjen vissza a helyére, és ne öljön meg engem és népemet! Mert halálos zűrzavar támadt az egész városban, igen ránehezedett ott Elohim keze. 12És az emberek, akik nem haltak meg, fekélyekkel sújtattak; és felszállt a város segélykiáltása az egekig.
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Áshdod (אַשְׁדּוֹד - 𐤀𐤔𐤃𐤅𐤃) – Erődítmény – filiszteus város • Dágon (דָּגוֹן - 𐤃𐤂𐤅𐤍) – Hal/Gabona – filiszteus bálvány • Ekron (עֶקְרוֹן - 𐤏𐤒𐤓𐤅𐤍) – Pelishti város • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Even-HáEzer (אֶבֶן הָעֵזֶר - 𐤀𐤁𐤍 𐤄𐤏𐤆𐤓) – A Segítség köve • Gát (גַּת - 𐤂𐤕) – Pelishti város/szőlőprés • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Pelishti (פְּלִשְׁתִּי - 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉) – Filiszteus/Betolakodó • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Shmu'El ℵ 6
1És volt Yahuwah ládája a Pelishtim mezején hét hónapig. 2És hívták a Pelishtim a papokat és a jósokat, mondván: Mit tegyünk Yahuwah ládájával? Tudassátok velünk, mivel küldjük el a helyére. 3És azt mondták: Ha elkülditek Yiszrá'El Elohimjának ládáját, ne küldjétek el üresen, hanem visszaadván adjatok neki vissza jóvátételi áldozatot; akkor meggyógyultok, és tudtotokra lesz, miért nem tér el a keze tőletek. 4És azt mondták: Mi az a jóvátételi áldozat, amit visszaadjunk neki? És azt mondták: A Pelishtim városfejedelmeinek száma szerint öt aranyfekélyt és öt aranyegeret, mert egy csapás van mindnyájatokon és városfejedelmeiteken. 5És készítsétek el fekélyeitek képmásait és egereitek képmásait, amelyek pusztítják a földet, és adjatok Yiszrá'El Elohimjának dicsőséget; talán megkönnyíti kezét rólatok, elohimaitokról és földetekről. 6És miért keményítenétek meg szíveteket, ahogyan megkeményítették Mitzráyim és Pár'oh a szívüket? Nemde, amikor csúffá tette őket, elbocsátották őket, és elmentek? 7És most fogjatok és készítsetek egy új szekeret, és két szoptatós tehenet, amelyekre nem ment fel rájuk járom, és fogjátok be a teheneket a szekérbe, borjaikat pedig vigyétek vissza mögülük haza. 8És fogjátok Yahuwah ládáját, és tegyétek a szekérre, az aranyholmit pedig, amelyet jóvátételi áldozatul visszaadtok neki, tegyétek egy ládikóba mellé, és bocsássátok el, hadd menjen. 9És lássátok: ha a saját határa útján megy fel, Beit-Shemesh felé, ő tette nekünk ezt a nagy bajt; ha pedig nem, akkor tudjuk, hogy nem a keze sújtott bennünket, véletlen volt az velünk.
10És úgy tettek az emberek: fogtak két szoptatós tehenet, és befogták őket a szekérbe, borjaikat pedig bezárták a házba. 11És föltették Yahuwah ládáját a szekérre, meg a ládikót, az aranyegereket és fekélyeik képmásait. 12És egyenesen rátértek a tehenek az útra, a Beit-Shemesh felé vivő útra; egyetlen úton mentek, menvén és bőgvén, és nem tértek le sem jobbra, sem balra. A Pelishtim városfejedelmei pedig mentek utánuk Beit-Shemesh határáig. 13És a Beit-Shemeshiek búzaaratást arattak a völgyben; és fölemelték szemeiket, és meglátták a ládát, és örültek, hogy látták. 14És a szekér bement a Beit-Shemeshi Yáhu'Shuáh mezejére, és ott megállt; és ott volt egy nagy kő; és fölhasogatták a szekér fáit, a teheneket pedig égőáldozatul felvitték Yahuwahnak. 15És a Levi'im levették Yahuwah ládáját és a vele levő ládikót, amelyben az aranyholmi volt, és rátették a nagy kőre; a Beit-Shemeshi emberek pedig égőáldozatokat vittek fel és véresáldozatokat vágtak azon a napon Yahuwahnak. 16És a Pelishtim öt városfejedelme látta, és visszatértek Ekronba azon a napon.
17És ezek az aranyfekélyek, amelyeket a Pelishtim jóvátételi áldozatul visszaadtak Yahuwahnak: Áshdodért egyet, Ázáhért egyet, Áshkelonért egyet, Gátért egyet, Ekronért egyet. 18És az aranyegerek száma a Pelishtim összes városa szerint volt, az öt városfejedelemé, a megerősített várostól a kerítetlen faluig; és egészen a nagy Ávelig, amelyre Yahuwah ládáját helyezték, mind a mai napig, a Beit-Shemeshi Yáhu'Shuáh mezején.
19És megverte a Beit-Shemeshi embereket, mert belenéztek Yahuwah ládájába; és megvert a nép közül hetven embert, ötvenezer embert. És gyászolt a nép, mert nagy veréssel verte meg Yahuwah a népet. 20És azt mondták a Beit-Shemeshi emberek: Ki állhat meg Yahuwah, e szent Elohim színe előtt? És kihez megy fel tőlünk? 21És követeket küldtek Kiryat-Ye'árim lakóihoz, mondván: Visszaküldték a Pelishtim Yahuwah ládáját; jöjjetek le, vigyétek fel azt magatokhoz.
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Áshdod (אַשְׁדּוֹד - 𐤀𐤔𐤃𐤅𐤃) – Erődítmény – filiszteus város • Áshkelon (אַשְׁקְלוֹן - 𐤀𐤔𐤒𐤋𐤅𐤍) – Pelishti tengerparti város • Ável (אָבֵל - 𐤀𐤁𐤋) – Mező/Rét (helynév: 6:18) • Ázáh (עַזָּה - 𐤏𐤆𐤄) – Gáza/Erős – filiszteus város • Beit-Shemesh (בֵּית שֶׁמֶשׁ - 𐤁𐤉𐤕𐤔𐤌𐤔) – Nap háza – Levita város • Ekron (עֶקְרוֹן - 𐤏𐤒𐤓𐤅𐤍) – Pelishti város • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gát (גַּת - 𐤂𐤕) – Pelishti város/szőlőprés • Kiryat-Ye'árim (קִרְיַת יְעָרִים - 𐤒𐤓𐤉𐤕𐤉𐤏𐤓𐤉𐤌) – Erdők városa – (= Bá'áláh • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Levi (לֵוִי - 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó – Yá'ákov fia, a papi/szolgáló törzs • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Pár'oh (פַּרְעֹה - 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Nagy Ház/Fáraó - Mitzráyim uralkodója • Pelishti (פְּלִשְׁתִּי - 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉) – Filiszteus/Betolakodó • Yáhu'Shuáh (יֵשׁוּעַ - 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Záháv (זָהָב - 𐤆𐤄𐤁) – Arany
Shmu'El ℵ 7
1Akkor eljöttek Kiryát-Ye'árim férfiai, és felvitték Yahuwah ládáját, és bevitték azt AviNádáv házába, a dombra. Fiát, El'ázárt pedig fölszentelték, hogy őrizze Yahuwah ládáját. 2És történt, attól a naptól fogva, hogy a Láda Kiryát-Ye'árimban lakott, hogy megsokasodtak a napok, és lett húsz esztendő; és siránkozott Yiszrá'El egész háza Yahuwah után.
3Akkor így szólt Shmu'El Yiszrá'El egész házához, mondván: Ha teljes szívetekkel visszatértek Yahuwahhoz, távolítsátok el az idegen eloheieket magatok közül és az Áshtárotokat; és készítsétek el szíveteket Yahuwah felé, és egyedül neki szolgáljatok, és megment benneteket a Pelishtim kezéből. 4Akkor eltávolították Yiszrá'El fiai a Bá'álimokat és az Áshtárotokat, és egyedül Yahuwahnak szolgáltak.
5Majd ezt mondta Shmu'El: Gyűjtsétek össze egész Yiszrá'Elt Mitzpáhba, és imádkozni fogok értetek Yahuwahhoz. 6Összegyűltek tehát Mitzpáhba, és vizeket merítettek, és kiöntötték Yahuwah előtt, és böjtöltek azon a napon, és ott ezt mondták: Vétkeztünk Yahuwah ellen! És bíráskodott Shmu'El Yiszrá'El fiai felett Mitzpáhban. 7És meghallották a Pelishtim, hogy összegyűltek Yiszrá'El fiai Mitzpáhba, és fölvonultak a Pelishtim városfejedelmei Yiszrá'El ellen; és meghallották ezt Yiszrá'El fiai, és féltek a Pelishtim színe elől. 8És ezt mondták Yiszrá'El fiai Shmu'Elnek: Ne hallgass el rólunk, ne szűnj meg kiáltani Yahuwahhoz, Elohimunkhoz, hogy megmentsen bennünket a Pelishtim kezéből! 9És fogott Shmu'El egy szopós bárányt, és feláldozta teljes égőáldozatul Yahuwahnak; és kiáltott Shmu'El Yahuwahhoz Yiszrá'Elért, és válaszolt neki Yahuwah. 10És történt, mialatt Shmu'El az égőáldozatot mutatta be, hogy a Pelishtim előrenyomultak a harcra Yiszrá'El ellen; Yahuwah azonban mennydörgött hatalmas hangon azon a napon a Pelishtim fölött, és összezavarta őket, és megverettek Yiszrá'El színe előtt. 11Ekkor kivonultak Yiszrá'El férfiai Mitzpáhból, és üldözték a Pelishtimet, és vágták őket egészen Beit-Kár aljáig.
12És fogott Shmu'El egy követ, és felállította Mitzpáh és Shen között, és elnevezte Even-Há'Ezernek, és ezt mondta: Mindeddig megsegített bennünket Yahuwah! 13Így megaláztattak a Pelishtim, és nem jöttek be többé Yiszrá'El területére; és Yahuwah keze a Pelishtim ellen volt Shmu'El minden napjaiban. 14És visszakerültek a városok, amelyeket elvettek a Pelishtim Yiszrá'Eltől, Yiszrá'Elhez, Ekrontól egészen Gátig; azok határát is kiszabadította Yiszrá'El a Pelishtim kezéből. És béke lett Yiszrá'El és az Emori között.
15És bíráskodott Shmu'El Yiszrá'El felett életének minden napjaiban. 16És évről évre útra kelt, és körbejárta Beit-Elt és a Gilgált és a Mitzpáht, és bíráskodott Yiszrá'El felett mindezeken a helyeken. 17De visszatérése Rámáhba volt, mert ott volt a háza, és ott is bíráskodott Yiszrá'El felett; és ott épített oltárt Yahuwahnak.
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Áshtárot (עַשְׁתָּרוֹת - 𐤏𐤔𐤕𐤓𐤅𐤕) – Astárté-kultusz helye – Báshán fővárosa • AviNádáv (אֲבִינָדָב - 𐤀𐤁𐤉𐤍𐤃𐤁) – Atyám nemeslelkű/Nemes atya • Bá'ál (בַּעַל - 𐤁𐤏𐤋) – pogány bálvány • Beit-El (בֵּית־אֵל - 𐤁𐤉𐤕𐤀𐤋) – Elohim háza – város és szenthely • Beit-Kár (בֵּית כָּר - 𐤁𐤉𐤕𐤊𐤓) – A legelő háza • Ekron (עֶקְרוֹן - 𐤏𐤒𐤓𐤅𐤍) – Pelishti város • El'ázár (אֶלְעָזָר - 𐤀𐤋𐤏𐤆𐤓) – Elohim segített – Aharon fia, a FőPap • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Emori (אֱמֹרִי - 𐤀𐤌𐤓𐤉) – Emóri/Beszélő/Hegyvidéki – beszélő • Even-Há'Ezer (אֶבֶן הָעֵזֶר - 𐤀𐤁𐤍𐤄𐤏𐤆𐤓) – A Segítség köve • Gát (גַּת - 𐤂𐤕) – Pelishti város/szőlőprés • Gilgál (גִּלְגָּל - 𐤂𐤋𐤂𐤋) – Kör/Elgördítés (szent hely – Yiszrá'El első tábora • Kiryát-Ye'árim (קִרְיַת יְעָרִים - 𐤒𐤓𐤉𐤕𐤉𐤏𐤓𐤉𐤌) – Erdők városa – Yáhu'Dáh-BenYámin határán • Mitzpáh (מִצְפָּה - 𐤌𐤑𐤐𐤄) – őrhely/őrtorony – gyülekezési hely Gil'ádban • Pelishti (פְּלִשְׁתִּי - 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉) – Filiszteus/Betolakodó • Rámáh (רָמָה - 𐤓𐤌𐤄) – Magaslat – város BenYáminban • Shen (שֵׁן - 𐤔𐤍) – Fog (sziklaalakzat, határpont) • Shmu'El (שְׁמוּאֵל - 𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋) – Elohim meghallgatta • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim
Shmu'El ℵ 8
1Amikor megöregedett Shmu'El, fiait tette Yiszrá'El fölött bírákká. 2Elsőszülött fiának neve Yo'el, a másodiké pedig Aviyáh; Be'er-Shevában bíráskodtak. 3De fiai nem jártak az ő útjain, hanem a haszon után hajlottak, megvesztegetést fogadtak el, és elhajlították az ítéletet.
4Összegyűltek azért Yiszrá'El minden vénei, és eljöttek Shmu'Elhez Rámáhba. 5És mondták neki: Íme, te megöregedtél, fiaid pedig nem járnak útjaidon; most tégy fölénk királyt, hogy ítéljen minket, mint minden nemzetek. 6De rossznak tűnt a dolog Shmu'El szemében, hogy ezt mondták: Adj nekünk királyt, hogy ítéljen minket. És imádkozott Shmu'El Yahuwahhoz. 7És mondta Yahuwah Shmu'Elnek: Hallgass a nép szavára mindenben, amit mondanak neked, mert nem téged vetettek meg, hanem engem vetettek meg, hogy ne uralkodjam fölöttük. 8Mind a cselekedetek szerint, amelyeket cselekedtek azon naptól, hogy felhoztam őket Mitzráyimból, egészen e napig, hogy elhagytak engem és szolgáltak más elohim-okat — úgy cselekszenek veled is. 9Most pedig hallgass a szavukra; csakhogy tanúskodván tanúskodj ellenük, és jelentsd ki nekik a király jogrendjét, aki uralkodni fog fölöttük.
10És elmondta Shmu'El Yahuwah minden szavát a népnek, amely királyt kért tőle. 11És mondta: Ez lesz a király jogrendje, aki uralkodni fog fölöttetek: fiaitokat elveszi, és magának rendeli harci kocsijához és lovasaihoz, és futnak harci kocsija előtt; 12és magának rendeli őket ezredesekké és ötvenedesekké, hogy szántsák szántását és arassák aratását, és hogy készítsék harci fölszerelését és kocsijának fölszerelését. 13És leányaitokat elveszi kenőcskeverőknek, szakácsnőknek és sütőnőknek. 14És szántóföldjeiteket, szőlőiteket és legjobb olajfáitokat elveszi, és szolgáinak adja. 15És vetéseitekből és szőlőitekből tizedet vesz, és udvari embereinek meg szolgáinak adja. 16És szolgáitokat, szolgálóitokat, legjobb ifjaitokat és szamaraitokat elveszi, és a maga munkájára fogja. 17Nyájaitokból tizedet vesz, ti pedig szolgáivá lesztek neki. 18És kiáltani fogtok azon a napon királyotok elől, akit magatoknak választottatok, de nem fog felelni nektek Yahuwah azon a napon.
19De a nép nem akart hallgatni Shmu'El szavára, és mondták: Nem! Hanem király legyen fölöttünk! 20És olyanok leszünk mi is, mint minden nemzetek; ítéljen minket királyunk, vonuljon ki előttünk, és harcolja meg háborúinkat. 21És meghallgatta Shmu'El a nép minden szavát, és elmondta azokat Yahuwah füleibe. 22És mondta Yahuwah Shmu'Elnek: Hallgass a szavukra, és iktass be fölébük királyt. És mondta Shmu'El Yiszrá'El férfiainak: Menjetek el, mindenki a maga városába!
Szójegyzék: Aviyáh (אֲבִיָּה - 𐤀𐤁𐤉𐤄) – Yahuwah az atyám • Be'er-Shevá (בְּאֵר שֶׁבַע - 𐤁𐤀𐤓 𐤔𐤁𐤏) – Eskü kútja – ősi szent hely • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Rámáh (רָמָה - 𐤓𐤌𐤄) – Magaslat – város BenYáminban • Shmu'El (שְׁמוּאֵל - 𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋) – Elohim meghallgatta • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yo'el (יוֹאֵל - 𐤉𐤅𐤀𐤋) – Yahuwah az El/Yahuwah az Elohim
Shmu'El ℵ 9
1Volt egy BenYámini ember, akinek Kish volt a neve, Avi'El fia, aki Tzeror fia, aki Bekhorát fia, aki Afiyách fia, egy Yámini férfi fia volt — erő embere (vitézlő ember). 2Volt neki egy fia, Shá'ul volt a neve, java legény és jó; nem volt nála jobb ember Yiszrá'El fiai közül; a vállától felfelé magasabb volt az egész népnél.
3Elvesztek a szamarak Kishnek, Shá'ul apjának. Kish ezt mondta Shá'ulnak, a fiának: Végy magaddal egyet a legények közül, és kelj fel, menj, keresd meg a szamarakat. 4Átment Efráyim hegyvidékén, és átment Shálisháh földjén, de nem találták meg; átmentek Shá'alim földjén, de nem voltak ott; átment a Yáminiak földjén, de nem találták meg. 5Ők a Tzuf földjére érkeztek, és Shá'ul ezt mondta a legényének, aki vele volt: Gyere, térjünk vissza, különben apám felhagy a szamarakkal, és aggódni fog miattunk. 6Az pedig ezt mondta neki: Íme, Elohim embere van ebben a városban, és tiszteletre méltó ez az ember; minden, amit mond, be is teljesedik. Most menjünk oda, talán megmondja nekünk az utunkat, amelyen járunk. 7Shá'ul ezt mondta a legényének: De íme, ha megyünk, mit viszünk az embernek? Hiszen a kenyér elfogyott a tarisznyáinkból, és nincs ajándék, amit vihetnénk Elohim emberének. Mi van nálunk? 8A legény ismét válaszolt Shá'ulnak, és ezt mondta: Íme, van a kezemben egy negyed shekel ezüst; odaadom Elohim emberének, hogy megmondja nekünk az utunkat. 9Azelőtt Yiszrá'Elben így szólt az ember, amikor elment Elohimot megkeresni: Gyertek, menjünk el a látóhoz; mert akit ma prófétának hívnak, azt azelőtt látónak nevezték. 10Shá'ul ezt mondta a legényének: Jó a szavad, gyere, menjünk. És elmentek a városba, ahol Elohim embere volt.
11Ők a város emelkedőjén mentek fel, és leányokkal találkoztak, akik kijöttek vizeket meríteni; ezt mondták nekik: Itt van-e a látó? 12Azok feleltek nekik, és ezt mondták: Itt van, íme, előtted; siess most, mert ma jött a városba, mert ma áldozati lakomája van a népnek a magaslaton. 13Amint bementek a városba, úgy találjátok meg őt, mielőtt fölmegy a magaslatra enni, mert a nép nem eszik, amíg ő meg nem érkezik, mert ő áldja meg az áldozatot, azután esznek a meghívottak; most menjetek fel, mert most, ezen a napon találjátok meg őt. 14És fölmentek a városba; ők a város közepébe értek, és íme, Shmu'El jött ki velük szemben, hogy fölmenjen a magaslatra.
15Yahuwah pedig fölfedte Shmu'El fülét egy nappal Shá'ul érkezése előtt, mondván: 16Holnap ilyenkor küldök hozzád egy embert BenYámin földjéről, és kend fel őt népem, Yiszrá'El fejedelmévé, és ő megszabadítja népemet a Pelishtim kezéből; mert láttam népemet, mert eljutott hozzám a kiáltása. 17Shmu'El meglátta Shá'ult, és Yahuwah felelt neki: Íme, az az ember, akiről azt mondtam neked, hogy ez fogja kordában tartani népemet. 18Shá'ul Shmu'Elhez lépett a kapu közepén, és ezt mondta: Mondd meg nekem, hol van a látó háza? 19Shmu'El felelt Shá'ulnak, és ezt mondta: Én vagyok a látó; menj fel előttem a magaslatra, és egyetek velem ma; reggel pedig elbocsátlak, és mindent, ami a szívedben van, megmondok neked. 20A szamarakkal pedig, amelyek elvesztek neked ma három napja, ne foglalkozz, mert megkerültek; és kié Yiszrá'El minden kívánatos kincse? Nemde a tiéd és apád egész házáé? 21Shá'ul felelt, és ezt mondta: Nemde BenYámini vagyok, Yiszrá'El törzseinek legkisebbjéből, és a nemzetségem a legkisebb BenYámin törzsének összes nemzetsége közül? Miért beszélsz hozzám ilyen szavakkal?
22Shmu'El fogta Shá'ult és a legényét, bevitte őket a terembe, és helyet adott nekik a meghívottak élén; ők mintegy harmincan voltak. 23Shmu'El ezt mondta a szakácsnak: Add ide az adagot, amelyet neked adtam, amelyről azt mondtam neked: tedd félre magadnál. 24A szakács fölemelte a combot és ami rajta volt, és Shá'ul elé tette; és ezt mondta: Íme, a félretett rész, tedd magad elé, egyél, mert a kijelölt időre őrizték meg neked, mondván: a népet hívtam meg. És Shá'ul evett Shmu'Ellel azon a napon. 25Lementek a magaslatról a városba, és beszélt Shá'ullal a háztetőn. 26Korán fölkeltek, és amikor hajnalodni kezdett, Shmu'El fölkiáltott Shá'ulnak a háztetőre, mondván: Kelj fel, és elbocsátlak. Shá'ul fölkelt, és kimentek mindketten, ő és Shmu'El, kifelé. 27Ők a város szélén mentek lefelé, és Shmu'El ezt mondta Shá'ulnak: Szólj a legénynek, hogy menjen el előttünk — és az elment —, te pedig állj meg most, hogy meghallassam veled Elohim igéjét.
Szójegyzék: Afiyách (אֲפִיחַ - 𐤀𐤐𐤉𐤇) – Megújul/Megéled • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Avi'El (אֲבִיאֵל - 𐤀𐤁𐤉𐤀𐤋) – El az atyám • Bekhorát (בְּכוֹרַת - 𐤁𐤊𐤅𐤓𐤕) – Elsőszülöttség • BenYámin (בִּנְיָמִין - 𐤁𐤍𐤉𐤌𐤉𐤍) – Jobb kéz fia • Efráyim (אֶפְרַיִם - 𐤀𐤐𐤓𐤉𐤌) – Efraim/Kettős gyümölcs – Yoszef fia • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Keszef (כֶּסֶף - 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Kish (קִישׁ - 𐤒𐤉𐤔) – Íj/Csapda (Shá'ul apja) • Máyim (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Vizek • Pelishti (פְּלִשְׁתִּי - 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉) – Filiszteus/Betolakodó • Shá'alim (שַׁעֲלִים - 𐤔𐤏𐤋𐤉𐤌) – Rókák (földrajzi név) • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Shálisháh (שָׁלִשָׁה - 𐤔𐤋𐤔𐤄) – Hármas terület (földrajzi név) • Shekel (שֶׁקֶל - 𐤔𐤒𐤋) – Mérték/Súlyegység – kb. 11-14 gramm • Shmu'El (שְׁמוּאֵל - 𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋) – Elohim meghallgatta • Tzeror (צְרוֹר - 𐤑𐤓𐤅𐤓) – Csokor/Zsinór • Tzuf (צוּף - 𐤑𐤅𐤐) – Lépesméz/Édesség • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yámini (יְמִינִי - 𐤉𐤌𐤉𐤍𐤉) – Jobboldali/Jobb kézhez tartozó – BenYámin törzséből való • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim
Shmu'El ℵ 10
1Ekkor fogta Shmu'El az olajos korsót, ráöntötte Shá'ul fejére, megcsókolta, és ezt mondta: Nemde, mert felkent téged Yahuwah az Ő öröksége fölé fejedelemnek? 2Amikor ma elmész tőlem, két emberrel fogsz találkozni Ráchel sírjánál, BenYámin határában, Tzeltzáchban, és ezt mondják majd neked: Megkerültek a szamarak, amelyeknek a keresésére indultál; és íme, apád elvetette a szamarak dolgát, és érettetek aggódik, ezt mondva: Mit tegyek a fiamért? 3És továbbmész onnan, tovább, és eljutsz a Távor tölgyfájáig, és ott találkozik veled három ember, akik Elohimhoz mennek föl Beit-Elbe: egyik három kecskegidát visz, a másik három kerek kenyeret visz, a harmadik pedig egy tömlő bort visz. 4És békesség felől kérdeznek majd téged, és két kenyeret adnak neked, te pedig elveszed a kezeikből. 5Azután eljutsz Elohim halmára, ahol a Pelishtim helyőrségei vannak; és lészen, hogy amint odaérsz a városba, egy csapat prófétára bukkansz, akik az áldozóhalomról jönnek lefelé, és előttük lant és dob és fuvola és citera, ők maguk pedig prófétai révületben vannak. 6És rád tör majd Ruách Yahuwahja, és prófétai révületbe kerülsz velük együtt, és más emberré változol. 7És lészen, amikor bekövetkeznek rajtad ezek a jelek, tedd meg magadnak, amit a kezed talál, mert Elohim veled van. 8És lemész előttem Gilgálba, és íme, én lemegyek hozzád, hogy égőáldozatokat mutassak be, hogy békeáldozatok áldozatait áldozzam. Hét napig vársz, amíg hozzád érkezem, és tudtodra adom, amit tenned kell.
9És lészen, amint hátat fordított vállával, hogy elmenjen Shmu'Eltől, más szívvé változtatta neki Elohim, és beteljesedtek mindezek a jelek azon a napon. 10És odaérkeztek a halomhoz, és íme, egy csapat próféta jött vele szemben, és rászállt Ruách Elohim, és prófétai révületbe került közöttük. 11És lészen, mindazok, akik tegnaptól és tegnapelőttől ismerték, látták, és íme, a prófétákkal együtt prófétál; és ezt mondta a nép, ki-ki a társának: Mi ez, ami történt Kish fiával? Hát Shá'ul is a próféták között van? 12És megszólalt egy ember onnan, és ezt mondta: És ki az ő apjuk? Ezért lett szólásmondássá: Hát Shá'ul is a próféták között van? 13És befejezte a prófétálást, és az áldozóhalomra ment.
14És ezt mondta Shá'ul nagybátyja neki és a legényének: Hová mentetek? És ezt felelte: A szamarakat keresni; és amikor láttuk, hogy nincsenek, elmentünk Shmu'Elhez. 15És ezt mondta Shá'ul nagybátyja: Mondd el, kérlek, nekem, mit mondott nektek Shmu'El? 16És ezt mondta Shá'ul a nagybátyjának: Megjelentvén megjelentette nekünk, hogy megkerültek a szamarak; de a királyság dolgát, amelyről Shmu'El szólt, nem mondta el neki.
17És összehívta Shmu'El a népet Yahuwahhoz Mitzpáhba, 18és ezt mondta Yiszrá'El fiainak: Így szól Yahuwah, Yiszrá'El Elohimja: Én hoztam fel Yiszrá'Elt Mitzráyimból, és megmentettelek titeket Mitzráyim kezéből és mindazon királyságok kezéből, amelyek sanyargattak titeket. 19Ti pedig ma elvetettétek Elohimotokat, aki megszabadít titeket minden bajotokból és szorongattatásotokból, és ezt mondtátok neki: Nem, hanem királyt tégy fölénk! És most álljatok Yahuwah elé törzseitek és ezreitek szerint! 20És előállította Shmu'El Yiszrá'El valamennyi törzsét, és a sors BenYámin törzsére esett. 21És előállította BenYámin törzsét nemzetségenként, és a sors a Mátri nemzetségére esett, majd a sors Kish fiára, Shá'ulra esett; és keresték őt, de nem találták. 22És ismét megkérdezték Yahuwaht: Eljött-e még ide az az ember? És ezt mondta Yahuwah: Íme, ő elrejtőzött a holmik közé. 23És odafutottak, és elhozták onnan, és odaállt a nép közé, és magasabb volt az egész népnél vállától fölfelé. 24És ezt mondta Shmu'El az egész népnek: Látjátok-e, akit kiválasztott Yahuwah? Mert nincs hozzá hasonló az egész népben. És felujjongott az egész nép, és ezt mondták: Éljen a király!
25És elmondta Shmu'El a népnek a királyság rendtartását, és beírta a könyvbe, és elhelyezte Yahuwah elé; és elbocsátotta Shmu'El az egész népet, ki-ki a házába. 26És Shá'ul is hazament Giváhba, és vele ment a sereg, amelynek a szívét megérintette Elohim. 27De a haszontalanság fiai ezt mondták: Hogyan szabadítson meg minket ez? És megvetették őt, és nem vittek neki ajándékot; ő pedig olyan volt, mint aki hallgat.
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Beit-El (בֵּית־אֵל - 𐤁𐤉𐤕𐤀𐤋) – Elohim háza – város és szenthely • BenYámin (בִּנְיָמִין - 𐤁𐤍𐤉𐤌𐤉𐤍) – Jobb kéz fia • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gilgál (גִּלְגָּל - 𐤂𐤋𐤂𐤋) – Kör/Elgördítés (szent hely – Yiszrá'El első tábora • Giváh (גִּבְעָה - 𐤂𐤁𐤏𐤄) – Domb, Halom (Shá'ul szülővárosa • Kish (קִישׁ - 𐤒𐤉𐤔) – Íj/Csapda (Shá'ul apja • Mátri (מַטְרִי - 𐤌𐤈𐤓𐤉) – Eső/Esős (BenYámin nemzetsége) • Mitzpáh (מִצְפָּה - 𐤌𐤑𐤐𐤄) – őrhely/őrtorony – gyülekezési hely Gil'ádban • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Pelishti (פְּלִשְׁתִּי - 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉) – Filiszteus/Betolakodó • Ráchel (רָחֵל - 𐤓𐤇𐤋) – Ráhel/Anyajuh • Ruách (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Shmu'El (שְׁמוּאֵל - 𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋) – Elohim meghallgatta • Távor (תָּבוֹר - 𐤕𐤁𐤅𐤓) – Megtört/Magaslat – hegy és Yiszákhár határpontja • Tzeltzách (צֶלְצַח - 𐤑𐤋𐤑𐤇) – Tiszta árnyék (hely BenYáminban) • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Shmu'El ℵ 11
1Fölvonult az Ámoni Nachásh, és tábort ütött Yávesh-Gil'áddal szemben. És Yávesh összes embere ezt mondta Nacháshnak: Köss velünk szövetséget, és szolgálni fogunk neked! 2De az Ámoni Nachásh ezt mondta nekik: Ezzel a feltétellel kötök veletek szövetséget: ha kiszúrom mindnyájatok jobb szemét, és gyalázattá teszem azt egész Yiszrá'Elen. 3De Yávesh vénei ezt mondták neki: Engedj nekünk hét napot, hadd küldjünk követeket Yiszrá'El egész területére; és ha nincs, aki megszabadít minket, akkor kimegyünk hozzád. 4Megérkeztek a követek Shá'ul Giv'áhjába, és elmondták a dolgokat a nép fülei hallatára. Akkor az egész nép fölemelte hangját, és sírtak.
5És íme, Shá'ul az ökrök után jött a mezőről, és ezt mondta Shá'ul: Mi van a néppel, hogy sírnak? És elbeszélték neki Yávesh embereinek dolgait. 6Akkor rátört Ruách Elohim Shá'ulra, amikor meghallotta ezeket a dolgokat, és haragja igen föllobbant. 7Fogott egy jármos ökörpárt, földarabolta azt, és szétküldte Yiszrá'El egész területére a követek kezében ezt mondva: Aki nem vonul ki Shá'ul után és Shmu'El után, így bánnak ökreivel! Ekkor Yahuwah rettegése esett a népre, és kivonultak egy emberként. 8Számba vette őket Bezekben, és voltak Yiszrá'El fiai háromszázezren, és Yáhu'Dáh embere harmincezren. 9És ezt mondták a követeknek, akik jöttek: Így szóljatok Yávesh-Gil'ád emberének: Holnap szabadulás lesz nektek, mire forró lesz a nap. A követek megjöttek, megvitték a hírt Yávesh embereinek, azok pedig megörültek. 10És ezt mondták Yávesh emberei: Holnap kimegyünk hozzátok, és tegyetek velünk mindent, ami jó a szemeitekben. 11És úgy lett másnap, hogy Shá'ul három seregre osztotta a népet, és betörtek a tábor közepébe a reggeli őrváltáskor, és verték Ámont a nap forróságáig; és a megmaradtak úgy szétszóródtak, hogy kettő sem maradt közülük együtt.
12És ezt mondta a nép Shmu'Elnek: Ki az, aki azt mondta: 'Shá'ul uralkodjon fölöttünk?' Adjátok ide az embereket, hogy megöljük őket! 13De Shá'ul ezt mondta: Nem öletik meg ember ezen a napon, mert ma Yahuwah szabadulást szerzett Yiszrá'Elben. 14Shmu'El pedig ezt mondta a népnek: Jertek, menjünk el Gilgálba, és újítsuk meg ott a királyságot. 15És az egész nép elment Gilgálba, és királlyá tették ott Shá'ult Yahuwah előtt Gilgálban, és bemutattak ott békeáldozati áldozatokat Yahuwah előtt; és nagyon örvendezett ott Shá'ul és Yiszrá'El minden embere.
Szójegyzék: Ámon (עַמּוֹן - 𐤏𐤌𐤅𐤍) – Nép/Népből való – Lót leszármazottai • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Bezek (בֶזֶק - 𐤁𐤆𐤒) – Villám/Törés • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gil'ád (גִּלְעָד - 𐤂𐤋𐤏𐤃) – tanúság halma – terület a Yárden keleti oldalán • Gilgál (גִּלְגָּל - 𐤂𐤋𐤂𐤋) – Kör/Elgördítés (szent hely – Yiszrá'El első tábora • Giv'áh (גִּבְעָה - 𐤂𐤁𐤏𐤄) – Domb (Shá'ul szülővárosa, BenYáminban – BenYámin városa • Nachásh (נָחָשׁ - 𐤍𐤇𐤔) – Kígyó (Ámoni király • Ruách (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Ruách Elohim (רוּחַ אֱלֹהִים - 𐤓𐤅𐤇 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Elohim Szelleme • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Shmu'El (שְׁמוּאֵל - 𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋) – Elohim meghallgatta • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá'ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yávesh (יָבֵשׁ - 𐤉𐤁𐤔) – Száraz (Gil'ádi város – Gil'ád-béli város, amely hűséges maradt Shá'ulhoz • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Shmu'El ℵ 12
1Akkor ezt mondta Shmu'El egész Yiszrá'Elnek: Íme, hallgattam a hangotokra mindenben, amit mondtatok nekem, és királyt tettem fölétek. 2És most, íme, a király jár előttetek, én pedig megöregedtem és megőszültem, és íme, a fiaim itt vannak veletek. Én pedig előttetek jártam ifjúságomtól fogva a mai napig. 3Itt vagyok, tanúskodjatok ellenem Yahuwah előtt és az ő fölkentje előtt: Kinek az ökrét vettem el, és kinek a szamarát vettem el, és kit csaltam meg, kit nyomtam el, és kinek a kezéből fogadtam el váltságdíjat, hogy elrejtsem szemeimet előle? — és visszaadom nektek. 4De ők ezt mondták: Nem csaltál meg minket és nem nyomtál el minket, és nem fogadtál el senki kezéből semmit. 5Akkor ezt mondta nekik: Tanú Yahuwah ellenetek, és tanú az ő fölkentje a mai napon, hogy nem találtatok a kezemben semmit. És az mondta: Tanú.
6Majd ezt mondta Shmu'El a népnek: Yahuwah, aki tette Mosheht és Áháront, és aki fölhozta atyáitokat Mitzráyim földjéről. 7Most azért álljatok ide, hadd ítélkezzem veletek Yahuwah előtt Yahuwah minden igazságos tettéről, amelyeket veletek és atyáitokkal cselekedett. 8Amikor Yá'ákov Mitzráyimba ment, és atyáitok Yahuwahhoz kiáltottak, akkor elküldte Yahuwah Mosheht és Áháront, és kihozták atyáitokat Mitzráyimból, és letelepítették őket ezen a helyen.
9De elfelejtették Yahuwaht, az Elohimukat, ezért eladta őket Sziszerának, Chátzor hadseregparancsnokának kezébe, és a Pelishtim kezébe, és Moáv királyának kezébe, és harcoltak ellenük. 10Akkor Yahuwahhoz kiáltottak, és ezt mondták: Vétkeztünk, mert elhagytuk Yahuwaht, és szolgáltuk a Bá'álokat és az Áshtoreteket, és most ments meg minket ellenségeink kezéből, és szolgálni fogunk neked. 11Akkor elküldte Yahuwah YeruBá'ált és Bedánt és Yiftáchot és Shmu'Elt, és megmentett benneteket ellenségeitek kezéből körös-körül, és biztonságban laktatok. 12De amikor láttátok, hogy Nachásh, az Ámoni fiainak királya ellenetek jön, ezt mondtátok nekem: Nem, hanem király uralkodjék fölöttünk! — és Yahuwah, a ti Elohimotok a ti királyotok. 13Most pedig, íme, a király, akit választottatok, akit kértetek; és íme, Yahuwah királyt adott fölétek. 14Ha félitek Yahuwaht, és szolgáljátok őt, és hallgattok a hangjára, és nem lázadtok fel Yahuwah szája ellen, akkor ti is meg a király is, aki uralkodik fölöttetek, Yahuwah, a ti Elohimotok után lesztek. 15De ha nem hallgattok Yahuwah hangjára, és fellázadtok Yahuwah szája ellen, akkor Yahuwah keze lesz ellenetek, ahogy atyáitok ellen volt. 16Most is álljatok ide, és lássátok ezt a nagy dolgot, amit Yahuwah cselekszik szemeitek láttára. 17Hát nem a búzaaratás van ma? Kiáltok Yahuwahhoz, és ő mennydörgést és esőt ad, és tudjátok meg és lássátok, hogy nagy a ti gonoszságotok, amelyet Yahuwah szemeiben elkövettetek, amikor királyt kértetek magatoknak. 18Akkor kiáltott Shmu'El Yahuwahhoz, és Yahuwah mennydörgést és esőt adott azon a napon, és nagyon félte az egész nép Yahuwaht és Shmu'Elt.
19És ezt mondta az egész nép Shmu'Elnek: Imádkozz szolgáidért Yahuwahhoz, a te Elohimodhoz, hogy meg ne haljunk, mert minden vétkünkhöz hozzátettük azt a gonoszságot, hogy királyt kértünk magunknak. 20Akkor ezt mondta Shmu'El a népnek: Ne féljetek; ti ugyan elkövettétek mindezt a gonoszságot, csak ne térjetek el Yahuwah mögül, és szolgáljátok Yahuwaht teljes szívetekkel. 21És ne térjetek el, mert a tóhú után, amely nem használ és nem ment, mert tóhú azok. 22Mert nem veti el Yahuwah az ő népét az ő nagy nevéért, mert Yahuwah elhatározta, hogy a saját népévé tesz benneteket. 23Tőlem is távol legyen, hogy vétkezzem Yahuwah ellen azzal, hogy abbahagyom az imádkozást értetek; hanem tanítalak benneteket a jó és egyenes útra. 24Csak féljétek Yahuwaht, és szolgáljátok őt hűségesen teljes szívetekkel, mert lássátok, amit nagyot tett veletek. 25De ha gonoszul cselekedvén cselekszetek gonoszul, akkor ti is meg a királyotok is el fogtok pusztulni.
Szójegyzék: Áháron (אַהֲרֹן - 𐤀𐤄𐤓𐤍) – Bizonytalan jelentésű – hagyományos héber magyarázat szerint Hegylakó/Magasztos/Felmagasztalt (a har ’hegy’ tőből), illetve Fényhozó; lehetséges egyiptomi eredet szerint harcos oroszlán (bizonytalan • Ámon (עַמּוֹן - 𐤏𐤌𐤅𐤍) – Nép/Népből való – Lót leszármazottai • Áshtoret (עַשְׁתֹּרֶת - 𐤏𐤔𐤕𐤓𐤕) – a Tzidoni pogány bálvány • Bá'ál (בַּעַל - 𐤁𐤏𐤋) – pogány bálvány • Bedán (בְּדָן - 𐤁𐤃𐤍) – Bíró Yiszrá'Elben • Chátzor (חָצוֹר - 𐤇𐤑𐤅𐤓) – Bekerített hely/Udvar – Kená'án északi fővárosa • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Moáv (מוֹאָב - 𐤌𐤅𐤀𐤁) – Atyától való – Lót leszármazottai • Mosheh (מֹשֶׁה - 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nachásh (נָחָשׁ - 𐤍𐤇𐤔) – Kígyó (Ámoni király • Pelishti (פְּלִשְׁתִּי - 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉) – Filiszteus/Betolakodó • Shmu'El (שְׁמוּאֵל - 𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋) – Elohim meghallgatta • Sziszerá (סִיסְרָא - 𐤎𐤉𐤎𐤓𐤀) – Csatasor/Harci tábor – Yávin hadseregparancsnoka • tóhú (תֹהוּ - 𐤕𐤄𐤅) – Hiábavalóság/üresség/káosz – semmibe vesző, alaktalan, haszontalan • Yá'ákov (יַעֲקֹב - 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • YeruBá'ál (יְרֻבַּעַל - 𐤉𐤓𐤁𐤏𐤋) – „Küzdjön Bá'ál ellene" (Gid'on másik neve) • Yiftách (יִפְתָּח - 𐤉𐤐𐤕𐤇) – Megnyitó/Felszabadító – bíró Gil'ádból • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Shmu'El ℵ 13
1Egy éves volt Shá'ul, amikor királlyá lett, és két évig uralkodott Yiszrá'El felett. 2Kiválasztott magának Shá'ul háromezer embert Yiszrá'Elből. Kétezren Shá'ullal voltak Mikhmászban és Beit-El hegyvidékén, ezren pedig Yonátánnal voltak a BenYámini Giv'áhban; a nép többi részét elbocsátotta, kit-kit a sátraihoz. 3Yonátán megverte a Pelishti helyőrségét, amely Gevában volt, és meghallották ezt a Pelishti. Shá'ul pedig megfúvatta a kürtöt az egész országban, ezt mondva: Hallják meg az Ivrik! 4És egész Yiszrá'El hallotta, hogy ezt mondták: Megverte Shá'ul a Pelishti helyőrségét, és Yiszrá'El bűzössé is vált a Pelishti előtt. És összegyűlt a nép Shá'ul után Gilgálba.
5A Pelishti pedig összegyűltek, hogy harcoljanak Yiszrá'Ellel: harmincezer harci kocsi, hatezer lovas, és nép annyi, mint a tengerparton lévő homok sokasága. Felvonultak és tábort ütöttek Mikhmászban, Beit-Áventől keletre. 6A Yiszrá'El emberei pedig látták, hogy bajban vannak, mert megszorongatták a népet, és elrejtőzött a nép a barlangokban, a tüskebozótokban, a kősziklákban, a tornyokban és a vermekben. 7És Ivrik átkeltek a Yárdenen Gád és Gil'ád földjére. Shá'ul pedig még Gilgálban volt, és az egész nép remegve követte őt.
8És várt hét napig, a Shmu'El által meghatározott időig, de nem érkezett meg Shmu'El Gilgálba, a nép pedig szétszéledt mellőle. 9Akkor ezt mondta Shá'ul: Hozzátok ide hozzám az égőáldozatot és a békeáldozatokat! És bemutatta az égőáldozatot. 10És lett, amint bevégezte az égőáldozat bemutatását, íme, megérkezett Shmu'El. Shá'ul pedig kiment elébe, hogy áldja őt. 11De ezt mondta Shmu'El: Mit tettél? Shá'ul így felelt: Mert láttam, hogy szétszéled a nép mellőlem, te pedig nem érkeztél meg a megszabott napokra, a Pelishti pedig összegyűltek Mikhmászban, 12azt mondtam: Most rám törnek a Pelishti Gilgálba, Yahuwah orcáit pedig még nem engeszteltem meg. És erőt vettem magamon, és bemutattam az égőáldozatot. 13Akkor ezt mondta Shmu'El Shá'ulnak: Ostobán cselekedtél! Nem őrizted meg Yahuwahnak, a te Elohimodnak a parancsát, amelyet parancsolt neked; mert most megerősítette volna Yahuwah a királyságodat Yiszrá'El felett mindörökké. 14De most a királyságod nem áll fenn. Keresett magának Yahuwah a szíve szerint való embert, és kirendelte őt Yahuwah a népe fölé fejedelemnek, mert nem őrizted meg, amit parancsolt neked Yahuwah. 15És felkelt Shmu'El, és felment Gilgálból a BenYámini Giv'áhba. Shá'ul pedig számba vette a népet, amely vele volt, mintegy hatszáz embert.
16Shá'ul és fia, Yonátán, meg a velük levő nép a BenYámini Gevában tartózkodtak, a Pelishti pedig Mikhmászban táboroztak. 17És kijött a pusztító csapat a Pelishti táborából, három csapatban: az egyik csapat Ofrá útja felé fordult, a Shu'ál földjéhez; 18az egyik csapat Beit-Choron útja felé fordult; az egyik csapat pedig a határ útja felé fordult, amely a Tz'voyim völgyére tekint, a puszta felé. 19Kovácsot pedig nem lehetett találni egész Yiszrá'El földjén, mert ezt mondták a Pelishti: Nehogy az Ivrik kardot vagy dárdát csináljanak! 20És lement egész Yiszrá'El a Pelishtihez, hogy mindenki megélesíttesse az ekevasát, a kapáját, a fejszéjét és az ásóját, 21amikor kicsorbultak az ekevasak, a kapák, a háromágú villák és a fejszék élei, és az ösztöke megigazítása végett. A díj pedig egy Pim volt. 22És lett az ütközet napján, hogy nem volt kard sem dárda az egész nép kezében, amely Shá'ullal és Yonátánnal volt; csak Shá'ulnak és fiának, Yonátánnak volt. 23És kivonult a Pelishti őrhelye a Mikhmászi átkelőhöz.
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Beit-Áven (בֵּית אָוֶן - 𐤁𐤉𐤕𐤀𐤅𐤍) – Hiábavalóság háza – hely Yericho közelében • Beit-Choron (בֵּית חֹרוֹן - 𐤁𐤉𐤕𐤇𐤅𐤓𐤅𐤍) – Odú/Üreg háza – két város (alsó és felső) • Beit-El (בֵּית־אֵל - 𐤁𐤉𐤕𐤀𐤋) – Elohim háza – város és szenthely • BenYámin (בִּנְיָמִין - 𐤁𐤍𐤉𐤌𐤉𐤍) – Jobb kéz fia • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gád (גָּד - 𐤂𐤃) – Szerencse/Csapat – Yá'ákov fia • Gevá (גֶּבַע - 𐤂𐤁𐤏) – Domb – város BenYáminban • Gil'ád (גִּלְעָד - 𐤂𐤋𐤏𐤃) – tanúság halma – terület a Yárden keleti oldalán • Gilgál (גִּלְגָּל - 𐤂𐤋𐤂𐤋) – Kör/Elgördítés (szent hely – Yiszrá'El első tábora) • Giv'áh (גִּבְעָה - 𐤂𐤁𐤏𐤄) – Domb (Shá'ul szülővárosa, BenYáminban – BenYámin városa) • Ivri (עִבְרִי - 𐤏𐤁𐤓𐤉) – Héber/Átkelő/Túlsó parti; többes szám: Ivrik – Yiszrá'El fiainak egyik önmegnevezése • Mikhmász (מִכְמָשׂ - 𐤌𐤊𐤌𐤔) – Rejtekhely (Pelishti támaszpont) • Ofrá (עָפְרָה - 𐤏𐤐𐤓𐤄) – Gida/Őzike (hely Shu'ál földjén) • Pelishti (פְּלִשְׁתִּי - 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉) – Filiszteus/Betolakodó • Pim (פִּים - 𐤐𐤉𐤌) – Súly- és pénzegység (kb. 2/3 sékel; Pelishti szervízdíj a vasszerszámok élesítéséért) • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Shmu'El (שְׁמוּאֵל - 𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋) – Elohim meghallgatta • Shu'ál (שׁוּעָל - 𐤔𐤅𐤏𐤋) – Róka (vidék BenYáminban) • Tz'voyim (צְבֹיִים - 𐤑𐤁𐤉𐤉𐤌) – gazellák; Kená'án elpusztított városa • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yárden (יַרְדֵּן - 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yonátán (יוֹנָתָן - 𐤉𐤅𐤍𐤕𐤍) – Yahuwah adta
Shmu'El ℵ 14
1Egyik napon azt mondta Yonátán, Shá'ul fia a fegyverhordozó legényének: Gyere, keljünk át a Pelishti előőrséhez, amely odaát van! Apjának azonban nem mondta meg. 2Shá'ul a Giváh szélén ült, a gránátalmafa alatt, amely Migronban van; a hadinép pedig, amely vele volt, mintegy hatszáz főnyi ember. 3És Áchi'Yáh, Áchituv fia — Ikhávod testvére, Pinchász fiáé, Elié, Yahuwah Kohenjéé Shilohban — az Efodot viselte. A hadinép pedig nem tudta, hogy Yonátán elment. 4Az átkelők között pedig, amelyeken Yonátán át akart kelni a Pelishti előőrséhez, volt egy sziklafog innen az átkelőnél, és egy sziklafog onnan az átkelőnél. Az egyiknek a neve Botzetz, a másiknak a neve Szeneh. 5Az egyik fog oszlopként emelkedik északról, Mikhmászszal szemben, a másik délről, Gevával szemben.
6És azt mondta Yonátán a fegyverhordozó legénynek: Gyere, keljünk át ezeknek a körülmetéletleneknek az előőrséhez! Talán cselekszik értünk Yahuwah, mert Yahuwah számára nincs akadály, hogy szabadítson sok vagy kevés által. 7És azt mondta neki a fegyverhordozója: Tedd mindazt, ami a szívedben van. Fordulj, ahova akarsz; íme, veled vagyok a szíved szerint. 8És azt mondta Yonátán: Íme, mi átkelünk azokhoz az emberekhez, és megmutatkozunk nekik. 9Ha így mondják nekünk: Maradjatok veszteg, amíg odaérünk hozzátok — akkor megállunk a helyünkön, és nem megyünk fel hozzájuk. 10Ha pedig így mondják: Gyertek fel hozzánk — akkor felmegyünk, mert Yahuwah a kezünkbe adta őket; és ez lesz nekünk a jel.
11És megmutatkoztak mindketten a Pelishti előőrsének, és azt mondták a Pelishti: Íme, Ivrik jönnek elő az üregekből, ahova elrejtőztek. 12És megszólították az előőrs emberei Yonátánt és a fegyverhordozóját, és azt mondták: Gyertek fel hozzánk, és tudatunk veletek valamit! És azt mondta Yonátán a fegyverhordozójának: Jöjj fel utánam, mert Yahuwah Yiszrá'El kezébe adta őket. 13És felkapaszkodott Yonátán a kezein és a lábain, a fegyverhordozója pedig utána; és elhullottak Yonátán előtt, a fegyverhordozója pedig öldökölt utána. 14És az első csapás, amelyet Yonátán és a fegyverhordozója vert, mintegy húsz ember volt, egy hold mező fél barázdányi területén. 15És rettegés támadt a táborban, a mezőn és az egész hadinépben; az előőrs és a portyázó csapat, ők is megrettentek, és megrendült a föld, és Elohim rettegésévé lett.
16És látták Shá'ul megfigyelői a BenYámini Giváhban, hogy íme, a sokaság szétomlik, és ide-oda hullámzik. 17És azt mondta Shá'ul a vele levő hadinépnek: Vegyétek számba, és nézzétek meg, ki ment el közülünk! És számba vették, és íme, Yonátán és a fegyverhordozója nem volt ott. 18És azt mondta Shá'ul Áchi'Yáhnak: Hozd ide Elohim Áronját! Mert Elohim Áronja azon a napon volt, és Yiszrá'El fiai. 19És történt, hogy amíg Shá'ul a Kohennel beszélt, a lárma a Pelishti táborában egyre nagyobb lett. És azt mondta Shá'ul a Kohennek: Vond vissza a kezedet! 20És összegyűlt Shá'ul és az egész hadinép, amely vele volt, és eljutottak a harcig; és íme, ott mindenki kardja a társa ellen fordult, igen nagy zűrzavar. 21Az Ivrik pedig, akik azelőtt a Pelishtivel voltak, akik velük együtt vonultak fel a táborba körös-körül, ők is azért, hogy Yiszrá'Ellel legyenek, aki Shá'ullal és Yonátánnal volt. 22És Yiszrá'El minden embere, akik elrejtőztek az Efráyim hegyvidékén, meghallották, hogy a Pelishti menekül, és ők is utánuk tapadtak a harcban. 23És megszabadította Yahuwah azon a napon Yiszrá'Elt; a harc pedig átterjedt Beit-Ávenen túlra.
24És Yiszrá'El embere szorongattatott azon a napon, mert Shá'ul megeskette a népet, mondván: Átkozott az az ember, aki kenyeret eszik estig, amíg bosszút állok ellenségeimen! És nem ízlelt kenyeret az egész nép. 25És az egész föld bement az erdőbe, és méz volt a mező színén. 26És bement a nép az erdőbe, és íme, folyt a méz, de senki nem vitte a kezét a szájához, mert félt a nép az eskütől. 27Yonátán pedig nem hallotta, amikor az apja megeskette a népet, és kinyújtotta a kezében levő bot végét, és belemártotta a lépes mézbe, és visszavitte a kezét a szájához, és felragyogtak a szemei. 28És megszólalt valaki a nép közül, és azt mondta: Esküvel megeskette apád a népet, mondván: Átkozott az az ember, aki ma kenyeret eszik! És elbágyadt a nép. 29És azt mondta Yonátán: Megzavarta apám a földet; nézzétek csak, hogy felragyogtak a szemeim, mert megízleltem egy kevés mézet ebből. 30Hát még, ha jól evett volna ma a nép az ellenségei zsákmányából, amelyet talált — mert most nem nagy a csapás a Pelishti között!
31És verték azon a napon a Pelishtit Mikhmásztól Áyálonig, és igen elbágyadt a nép. 32És a zsákmányra vetette magát a nép, és vettek juhot, marhát és borjakat, és a földre vágták, és ette a nép a vérrel együtt. 33És jelentették Shá'ulnak, mondván: Íme, a nép vétkezik Yahuwah ellen, mert a vérrel együtt eszik. És azt mondta: Hűtlenül cselekedtetek; gördítsetek hozzám ma egy nagy követ! 34És azt mondta Shá'ul: Széledjetek szét a nép között, és mondjátok nekik: Hozza ide hozzám mindenki a maga ökrét és mindenki a maga bárányát, és vágjátok le itt, és egyétek meg; és ne vétkezzetek Yahuwah ellen azzal, hogy a vérrel együtt esztek. És az egész nép elhozta, mindenki a maga ökrét a kezében azon az éjjelen, és ott vágták le. 35És oltárt épített Shá'ul Yahuwahnak; ezt kezdte el építeni oltárul Yahuwahnak.
36És azt mondta Shá'ul: Menjünk le a Pelishti után éjjel, és fosszuk ki őket a reggel virradatáig, és ne hagyjunk meg közülük senkit! És azt mondták: Tedd mindazt, ami jó a szemeidben. De a Kohen azt mondta: Lépjünk ide Elohim elé! 37És megkérdezte Shá'ul Elohimot: Lemenjek-e a Pelishti után? Yiszrá'El kezébe adod-e őket? De nem felelt neki azon a napon. 38És azt mondta Shá'ul: Lépjetek ide, a nép minden sarokköve, és tudjátok meg, és lássátok, miben volt ma ez a vétek. 39Mert él Yahuwah, aki megszabadítja Yiszrá'Elt, hogy ha Yonátán fiamban van is, bizonnyal meghalván meghal. De senki nem felelt neki az egész népből. 40És azt mondta egész Yiszrá'Elnek: Ti legyetek az egyik oldalon, én pedig és Yonátán fiam, mi legyünk a másik oldalon. És azt mondta a nép Shá'ulnak: Tedd, ami jó a szemeidben. 41És azt mondta Shá'ul Yahuwahnak, Yiszrá'El Elohimjának: Add a tökéleteset! És megfogatott Yonátán és Shá'ul, a nép pedig kiment. 42És azt mondta Shá'ul: Vessetek sorsot köztem és Yonátán fiam között! És megfogatott Yonátán. 43És azt mondta Shá'ul Yonátánnak: Mondd meg nekem, mit tettél! És megmondta neki Yonátán, és azt mondta: Ízlelvén ízleltem a kezemben levő bot végével egy kevés mézet — íme, meghalok. 44És azt mondta Shá'ul: Így cselekedjen Elohim, és így tegyen még hozzá, hogy meghalván meghalsz, Yonátán! 45De a nép azt mondta Shá'ulnak: Hát Yonátán haljon meg, aki ezt a nagy szabadulást szerezte Yiszrá'Elben? Távol legyen! Él Yahuwah, hogy egy hajszál sem hull a fejéről a földre, mert Elohimmal cselekedett ezen a napon! És megváltotta a nép Yonátánt, és nem halt meg. 46És felment Shá'ul a Pelishti után való üldözésből, a Pelishti pedig elment a helyükre.
47És Shá'ul elnyerte a királyságot Yiszrá'El felett, és harcolt körös-körül minden ellenségével: Moávval, az Ámon fiaival, Edommal, Tzováh királyaival és a Pelishtivel; és mindenüvé fordult, bűnössé tett (őket). 48És erőt cselekedett, és megverte az Ámálekit, és megmentette Yiszrá'Elt fosztogatója kezéből. 49És Shá'ul fiai voltak: Yonátán, Yishvi és Málkishuá; két leányának a neve pedig: az idősebbé Meráv, a kisebbiké Mikhál. 50Shá'ul feleségének a neve Áchino'ám, Áchimá'átz leánya; hadseregparancsnokának a neve pedig Ávner, Nernek, Shá'ul nagybátyjának a fia. 51És Kish, Shá'ul apja, és Ner, Ávner apja, Ávi'el fia volt. 52És erős volt a harc a Pelishti ellen Shá'ul minden napján; és ha Shá'ul meglátott valamely erős embert vagy valamely vitéz embert, maga mellé gyűjtötte.
Szójegyzék: Áchi'Yáh (אֲחִיָּה - 𐤀𐤇𐤉𐤄) – Ba'shá apja • Áchimá'átz (אֲחִימַעַץ - 𐤀𐤇𐤉𐤌𐤏𐤑) – testvér haragja/Hevesség testvére • Áchino'ám (אֲחִינֹעַם - 𐤀𐤇𐤉𐤍𐤏𐤌) – testvérem a kedvesség – Dávid Yizre'Eli felesége • Áchituv (אֲחִיטוּב - 𐤀𐤇𐤉𐤈𐤅𐤁) – Jóság testvére • Ámálek (עֲמָלֵק - 𐤏𐤌𐤋𐤒) – Völgy népe/Nyaló nép – Eszáv leszármazottja • Ámon (עַמּוֹן - 𐤏𐤌𐤅𐤍) – Nép/Népből való – Lót leszármazottai • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Áron (אֲרוֹן - 𐤀𐤓𐤅𐤍) – Láda/Szövetségláda – Yahuwah szövetségi ládája, amelyben a kőtáblák voltak • Ávi'el (אֲבִיאֵל - 𐤀𐤁𐤉𐤀𐤋) – Elohim az atyám • Ávner (אַבְנֵר - 𐤀𐤁𐤍𐤓) – Atyám a lámpás • Áyálon (אַיָּלוֹן - 𐤀𐤉𐤋𐤅𐤍) – Szarvas hely – Dán városa • Beit-Áven (בֵּית אָוֶן - 𐤁𐤉𐤕𐤀𐤅𐤍) – Hiábavalóság háza – hely Yericho közelében • BenYámin (בִּנְיָמִין - 𐤁𐤍𐤉𐤌𐤉𐤍) – Jobb kéz fia • Botzetz (בּוֹצֵץ - 𐤁𐤅𐤑𐤑) – Ragyogó/Fénylő (szikla) • Edom (אֱדוֹם - 𐤀𐤃𐤅𐤌) – Vörös – Észáv leszármazottai • Efod (אֵפוֹד - 𐤀𐤐𐤅𐤃) – Koheni mellény/Szolgálati ruha • Efráyim (אֶפְרַיִם - 𐤀𐤐𐤓𐤉𐤌) – Efraim/Kettős gyümölcs – Yoszef fia • Eli (עֵלִי - 𐤏𐤋𐤉) – Felmagasztalt • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gevá (גֶּבַע - 𐤂𐤁𐤏) – Domb – város BenYáminban • Giváh (גִּבְעָה - 𐤂𐤁𐤏𐤄) – Domb, Halom (Shá'ul szülővárosa • Ikhávod (אִי־כָבוֹד - 𐤀𐤉𐤊𐤁𐤅𐤃) – Nincs dicsőség/Elköltözött a dicsőség • Ivri (עִבְרִי - 𐤏𐤁𐤓𐤉) – Héber/Átkelő/Túlsó parti; többes szám: Ivrik – Yiszrá'El fiainak egyik önmegnevezése • Kish (קִישׁ - 𐤒𐤉𐤔) – Íj/Csapda (Shá'ul apja • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Málkishuá (מַלְכִּישׁוּעַ - 𐤌𐤋𐤊𐤉𐤔𐤅𐤏) – Királyom a szabadulás • Meráv (מֵרַב - 𐤌𐤓𐤁) – Sokaság/Bőség (Shá'ul idősebb leánya • Migron (מִגְרוֹן - 𐤌𐤂𐤓𐤅𐤍) – Szakadék/Meredély • Mikhál (מִיכַל - 𐤌𐤉𐤊𐤋) – Ki olyan, mint El?/Patak • Mikhmász (מִכְמָשׂ - 𐤌𐤊𐤌𐤔) – Rejtekhely (Pelishti támaszpont) • Moáv (מוֹאָב - 𐤌𐤅𐤀𐤁) – Atyától való – Lót leszármazottai • Ner (נֵר - 𐤍𐤓) – Lámpás • Pelishti (פְּלִשְׁתִּי - 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉) – Filiszteus/Betolakodó • Pinchász (פִּינְחָס - 𐤐𐤉𐤍𐤇𐤎) – Sötét arcú/Rézkígyó szája – El'ázár fia, Áháron unokája, későbbi Főpap • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Shiloh (שִׁילֹה - 𐤔𐤉𐤋𐤄) – Békesség helye • Szeneh (סֶנֶּה - 𐤎𐤍𐤄) – Csipkebokor/Tüskés bokor (szikla) • Tzováh (צוֹבָה - 𐤑𐤅𐤁𐤄) – Hadiállás/Hadsereg helye (arámi királyság • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yishvi (יִשְׁוִי - 𐤉𐤔𐤅𐤉) – Egyenlő/Hasonló (Shá'ul fia) • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yonátán (יוֹנָתָן - 𐤉𐤅𐤍𐤕𐤍) – Yahuwah adta
Shmu'El ℵ 15
1Ezt mondta Shmu'El Shá'ulnak: Engem küldött Yahuwah, hogy népének, Yiszrá'Elnek a királyává kenjelek fel. Most azért hallgass Yahuwah szavainak hangjára. 2Ezt mondja Yahuwah Tzeváot: Számon kérem, amit Ámálek tett Yiszrá'Ellel — hogy útját állta az úton, amikor feljött Mitzráyimból. 3Most azért menj, és verd le Ámáleket, és vesd átok alá mindenét! Ne kíméld őt, hanem öld meg a férfit és a nőt, a gyermeket és a csecsemőt, az ökröt és a juhot, a tevét és a szamarat!
4Ekkor egybehívta Shá'ul a hadinépet, és megszámlálta őket Teláimban: kétszázezer gyalogost és tízezer embert Yáhu'Dáhból. 5Amikor Ámálek városáig jutott Shá'ul, lesbe állt a folyó völgyében. 6De ezt mondta Shá'ul a Keninek: Menjetek, távozzatok, ereszkedjetek le az Ámáleki közül, hogy ne pusztítsalak el téged is vele együtt — hiszen te szövetséghűséggel cselekedtél Yiszrá'El minden fiával, amikor feljöttek Mitzráyimból. Erre eltávozott a Keni Ámálek közül. 7Shá'ul pedig verte Ámáleket Cháviláhtól egészen a Shurba vezető útig, amely Mitzráyimmal szemben van. 8Ágágot, Ámálek királyát élve fogta el, az egész népet pedig a kard élével átok alá vetette. 9Shá'ul és a nép azonban megkímélte Ágágot és a juhok és marhák legjavát, a hizlaltakat és a bárányokat, és mindent, ami jó volt — ezeket nem akarták átok alá vetni; csak minden hitvány és értéktelen jószágot vetettek átok alá.
10Akkor Yahuwah szava érkezett Shmu'Elhez, mondván: 11Megbántam, hogy királlyá tettem Shá'ult, mert elfordult tőlem, és szavaimat nem teljesítette. Shmu'Elt pedig harag fogta el, és egész éjjel kiáltott Yahuwahhoz. 12Reggel korán fölkelt Shmu'El, hogy találkozzék Shá'ullal. De ezt jelentették Shmu'Elnek, mondván: Shá'ul Kármelbe érkezett, és ott emlékjelet állított magának, azután megfordult, továbbment, és lement Gilgálba. 13Amikor Shmu'El Shá'ulhoz érkezett, ezt mondta neki Shá'ul: Yahuwah áldottja vagy te! Teljesítettem Yahuwah szavát. 14Shmu'El azonban ezt mondta: Akkor mi az a juhbégetés a fülemben, és a marhabőgés, amit hallok? 15Shá'ul ezt mondta: Az Ámálekitól hozták azokat, mert a nép megkímélte a juhok és marhák legjavát, hogy áldozzák Yahuwahnak, a te Elohimodnak; a többit pedig átok alá vetettük. 16Akkor ezt mondta Shmu'El Shá'ulnak: Hagyd! Hadd mondjam meg neked, mit szólt hozzám Yahuwah ma éjjel. Ő pedig ezt mondta neki: Beszélj! 17Shmu'El ezt mondta: Nemde, bár kicsiny vagy a magad szemében, Yiszrá'El törzseinek feje vagy te? Hiszen Yiszrá'El királyává kent téged Yahuwah! 18És útnak indított téged Yahuwah, és ezt mondta: Menj, és vesd átok alá a vétkeseket, az Ámálekit; harcolj ellenük, míg meg nem semmisíted őket. 19Miért nem hallgattál Yahuwah hangjára? Miért estél neki a zsákmánynak, és tetted azt, ami gonosz Yahuwah szemében? 20Shá'ul ezt mondta Shmu'Elnek: Hiszen hallgattam Yahuwah hangjára, és jártam azon az úton, amelyen elküldött Yahuwah: elhoztam Ágágot, Ámálek királyát, az Ámálekit pedig átok alá vetettem. 21De a nép elvett a zsákmányból juhokat és marhákat, az átok alá vetett dolgok zsengéjét, hogy áldozzák Yahuwahnak, a te Elohimodnak Gilgálban. 22Akkor ezt mondta Shmu'El:
Talán annyira tetszik Yahuwahnak az égő- és a véresáldozat,
mint az engedelmesség Yahuwah hangja iránt?
Íme, többet ér az engedelmesség az áldozatnál,
a szófogadás a kosok kövérjénél!
23Mert a lázadás varázslás vétke,
és az önfejűség hamisság és terafim-bálványimádat.
Mivel megvetetted Yahuwah igéjét,
ő is megvetett téged a királyságtól!
24Shá'ul ezt mondta Shmu'Elnek: Vétkeztem, mert megszegtem Yahuwah parancsát és a te szavaidat. Mert féltem a néptől, és hallgattam a hangjukra. 25Most azért bocsásd meg vétkemet, és térj vissza velem, hogy leboruljak Yahuwah előtt! 26Shmu'El azonban ezt mondta Shá'ulnak: Nem térek vissza veled, mert megvetetted Yahuwah igéjét, és megvetett téged Yahuwah, hogy ne légy Yiszrá'El királya. 27Ezzel megfordult Shmu'El, hogy elmenjen, de ő megragadta köpenyének szélét, úgyhogy az leszakadt. 28Akkor ezt mondta neki Shmu'El: Elszakította Yahuwah Yiszrá'El királyságát rólad a mai napon, és odaadta felebarátodnak, aki nálad jobb. 29És Yiszrá'El Örökkévalósága nem hazudik és nem bán meg semmit, mert nem ember ő, hogy megbánjon. 30Ő pedig ezt mondta: Vétkeztem; most azért tisztelj meg, kérlek, népem vénei előtt és Yiszrá'El előtt, és térj vissza velem, hogy leboruljak Yahuwah, a te Elohimod előtt! 31Ekkor visszatért Shmu'El Shá'ul után, és Shá'ul leborult Yahuwah előtt.
32Azután ezt mondta Shmu'El: Hozzátok elém Ágágot, Ámálek királyát! És bilincsben ment hozzá Ágág, és ezt mondta Ágág: Bizony eltávozott a halál keserűsége. 33De ezt mondta Shmu'El: Ahogyan asszonyokat tett gyermektelenné a kardod, úgy legyen asszonyok közt gyermektelen a te anyád! És darabokra vágta Shmu'El Ágágot Yahuwah előtt Gilgálban. 34Azután elment Shmu'El Rámáhba, Shá'ul pedig fölment házába, Shá'ul Giv'áhjába. 35És nem látta többé Shmu'El Shá'ult halála napjáig, mert gyászolta Shmu'El Shá'ult; és Yahuwah megbánta, hogy Shá'ult Yiszrá'El fölött királlyá tette.
Szójegyzék: Ágág (אֲגָג - 𐤀𐤂𐤂) – Lángoló • Ámálek (עֲמָלֵק - 𐤏𐤌𐤋𐤒) – Völgy népe/Nyaló nép – Eszáv leszármazottja • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Cháviláh (חֲוִילָה - 𐤇𐤅𐤉𐤋𐤄) – aranyban gazdag föld, a Pishon folyó vidéke • Cherem (חֵרֶם - 𐤇𐤓𐤌) – Kiátkozott/Megsemmisítésre szánt – ami Yahuwah-é és nem váltható meg • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gilgál (גִּלְגָּל - 𐤂𐤋𐤂𐤋) – Kör/Elgördítés (szent hely – Yiszrá'El első tábora • Giv'áh (גִּבְעָה - 𐤂𐤁𐤏𐤄) – Domb (Shá'ul szülővárosa, BenYáminban – BenYámin városa • Kármel (כַּרְמֶל - 𐤊𐤓𐤌𐤋) – Gyümölcsöskert – hegység és terület • Keni (קֵינִי - 𐤒𐤉𐤍𐤉) – Kovácsok népe – Yiszrá'El-lel szövetséges nép • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Rámáh (רָמָה - 𐤓𐤌𐤄) – Magaslat – város BenYáminban • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Shmu'El (שְׁמוּאֵל - 𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋) – Elohim meghallgatta • Shur (שׁוּר - 𐤔𐤅𐤓) – Fal/Puszta – a puszta neve • Teláim (טְלָאִים - 𐤈𐤋𐤀𐤉𐤌) – Bárányok (gyülekezőhely) • Tzeváot (צְבָאוֹת - 𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕) – Seregek - Yahuwah jelzője • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá'ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Shmu'El ℵ 16
1Yahuwah ezt mondta Shmu'Elnek: Meddig gyászolsz még Shá'ul miatt, holott én elvetettem őt, hogy ne uralkodjék Yiszrá'El fölött? Töltsd meg szarudat olajjal, és menj: elküldelek téged a Beit-Lechemi Yishájhoz, mert láttam a fiai között magamnak királyt. 2Ezt mondta Shmu'El: Hogyan menjek? Ha meghallja Shá'ul, megöl engem. De Yahuwah ezt mondta: Egy üszőborjút végy a kezedbe, és mondd: Áldozni jöttem Yahuwahnak. 3És hívd meg Yishájt az áldozatra, én pedig tudtodra adom, hogy mit cselekedj: és kend fel nekem azt, akit mondok neked. 4És megcselekedte Shmu'El azt, amit Yahuwah szólt, és elment Beit-Lechembe. Reszketve mentek eléje a város vénei, és ezt mondta: Békés-e a jöveteled? 5Ezt mondta: Békés. Áldozni jöttem Yahuwahnak. Szenteljétek meg magatokat, és jöjjetek velem az áldozatra. És megszentelte Yishájt és fiait, és meghívta őket az áldozatra.
6És történt, amikor megérkeztek, meglátta Eli'ávot, és ezt mondta: Bizonyára Yahuwah előtt a Máshiáhja. 7De Yahuwah ezt mondta Shmu'Elnek: Ne tekints a megjelenésére, sem termete magasságára, mert elvetettem őt. Mert nem az, amit az ember lát: mert az ember a szemekre tekint, de Yahuwah a szívre tekint. 8Ekkor Yisháj szólította AviNádávot, és elvezette Shmu'El elé, de ezt mondta: Ezt sem választotta Yahuwah. 9Akkor Yisháj Shámáhot vezette el, de ezt mondta: Ezt sem választotta Yahuwah. 10Így vezette el Yisháj hét fiát Shmu'El elé, de Shmu'El ezt mondta Yishájnak: Nem választotta Yahuwah ezeket. 11Majd ezt mondta Shmu'El Yishájnak: Itt van mind a fiad? Ezt felelte: Hátravan még a legkisebb, és íme, a juhokat őrzi. Ekkor ezt mondta Shmu'El Yishájnak: Küldj el, és hozd el őt, mert nem ülünk le, amíg ide nem ér. 12Elküldött tehát, és elhozta őt. Ő pedig pirospozsgás volt, szép szemekkel és jó tekintetű. És ezt mondta Yahuwah: Kelj fel, kend fel őt, mert ez ő! 13Fogta tehát Shmu'El az olajos szarut, és felkente őt testvérei közepette. És rátört Ruách Yahuwah Dávidra attól a naptól fogva és azután. Shmu'El pedig felkelt, és elment Rámáhba.
14Ruách Yahuwah pedig eltávozott Shá'ultól, és rossz szellem rettegtette őt Yahuwahtól. 15Ekkor ezt mondták Shá'ul szolgái neki: Íme, Elohim rossz szelleme rettegtet téged. 16Mondja meg urunk: szolgáid előtted vannak, keresnek egy embert, aki ért a lant pengetéséhez; és lészen, hogy amikor rajtad lesz Elohim rossz szelleme, akkor pengetni fog a kezével, és jól lesz dolgod. 17Ezt mondta Shá'ul a szolgáinak: Nézzetek hát nekem egy embert, aki jól pengeti a lantot, és hozzátok hozzám. 18Ekkor megszólalt egy a legények közül, és ezt mondta: Íme, láttam a Beit-Lechemi Yisháj egy fiát, aki ért a pengetéshez, derék vitéz és harcos férfi, értő beszédű és szép alakú ember, és Yahuwah vele van. 19Ezért követeket küldött Shá'ul Yishájhoz, és ezt mondta: Küldd hozzám Dávidot, a fiadat, aki a juhok mellett van. 20Fogott tehát Yisháj egy szamarat, kenyeret, egy tömlő bort és egy kecskegidát, és elküldte Dávid, a fia kezével Shá'ulnak. 21És megérkezett Dávid Shá'ulhoz, és megállt előtte. Ő pedig nagyon megszerette, és a fegyverhordozója lett. 22És ezt üzente Shá'ul Yishájnak: Álljon csak Dávid előttem, mert kedvet talált a szemeimben. 23És lészen, valahányszor rajta volt Shá'ulon Elohim szelleme, vette Dávid a lantot, és pengetett a kezével; Shá'ul ilyenkor megkönnyebbült, és jól volt dolga, és eltávozott tőle a rossz szellem.
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • AviNádáv (אֲבִינָדָב - 𐤀𐤁𐤉𐤍𐤃𐤁) – Atyám nemeslelkű/Nemes atya • Beit-Lechem (בֵּית לֶחֶם - 𐤁𐤉𐤕𐤋𐤇𐤌) – A kenyér háza – Zvulun városa • Dávid (דָּוִד - 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Eli'áv (אֱלִיאָב - 𐤀𐤋𐤉𐤀𐤁) – El az atyám • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Máshiáh (מָשִׁיחַ - 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Messiás • Rámáh (רָמָה - 𐤓𐤌𐤄) – Magaslat – város BenYáminban • Ruách (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Shámáh (שַׁמָּה - 𐤔𐤌𐤄) – Pusztulás/Döbbenet • Shmu'El (שְׁמוּאֵל - 𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋) – Elohim meghallgatta • Szelleme/Ruách (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Szél/Lehelet • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yisháj (יִשַׁי - 𐤉𐤔𐤉) – Létezik/Yahuwah ajándéka • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Shmu'El ℵ 17
1Összegyűjtötték a Pelishti a táboraikat a harcra, és összegyűltek Szokohnál, amely Yáhu'Dáhé, és tábort ütöttek Szokoh és Azekáh között, Efesz-Dámimnál. 2Shá'ul és a Yiszrá'Eli férfiak összegyűltek, és tábort ütöttek az Eláh völgyében, és csatarendbe álltak a Pelishti elé. 3A Pelishti a hegyen álltak innen, Yiszrá'El pedig a hegyen állt onnan, és a völgy közöttük volt. 4Ekkor kijött a köztes ember a Pelishti táboraiból, Golját a neve, Gátból; magassága hat könyök és egy arasz. 5Rézsisak a fején, és pikkelyes páncélba volt öltözve; a páncél súlya ötezer shekel réz. 6Rézvért a lábain, és rézdárda a vállai között. 7Lándzsájának nyele, mint a szövők zugolyfája, és lándzsájának hegye hatszáz shekel vas; és a pajzshordozója ment előtte. 8Megállt, és odakiáltott Yiszrá'El csatasorainak, és ezt mondta nekik: Miért jöttetek ki csatarendbe állni a harcra? Hát nem én vagyok a Pelishti, ti pedig Shá'ul szolgái? Válasszatok ki magatoknak egy embert, és jöjjön le hozzám! 9Ha le tud velem küzdeni és megöl engem, akkor szolgáitok leszünk; de ha én bírok vele és megöltem őt, akkor ti lesztek a mi szolgáink, és szolgáltok minket. 10Ezt mondta a Pelishti: Én gyaláztam Yiszrá'El csatasorait ezen a napon; adjatok nekem egy embert, hogy megküzdjünk együtt! 11Amikor meghallotta Shá'ul és egész Yiszrá'El a Pelishti ezen beszédeit, megrettentek és igen féltek.
12Dávid pedig annak az Efráti embernek a fia volt Beit-Lechem Yáhu'Dáhból, akinek a neve Yisháj, és nyolc fia volt; és az ember Shá'ul napjaiban öreg volt, koros a férfiak között. 13Yisháj három nagyobbik fia elment, Shá'ul után mentek a harcba; és három fiának a neve, akik a harcba mentek: Eli'áv az elsőszülött, utána AviNádáv, a harmadik pedig Shámáh. 14Dávid volt a legkisebb; a három nagyobbik pedig Shá'ul után ment. 15Dávid járt és visszatért Shá'ultól, hogy legeltesse apjának juhait Beit-Lechemben. 16A Pelishti pedig odalépett reggel és este, és kiállt negyven napon át.
17Ekkor ezt mondta Yisháj a fiának, Dávidnak: Vidd el a testvéreidnek ezt az éfa pörkölt gabonát és ezt a tíz kenyeret, és szaladj el a táborba a testvéreidhez. 18Ezt a tíz darab sajtot pedig vidd el az ezred parancsnokának; testvéreidet látogasd meg békességgel, és a zálogukat hozd el. 19Shá'ul és ők, meg Yiszrá'El minden férfia az Eláh völgyében harcolnak a Pelishtivel. 20Felkelt Dávid korán reggel, rábízta a juhokat egy őrzőre, felvette és elment, ahogyan Yisháj parancsolta neki; és megérkezett a szekértáborhoz, miközben a sereg kivonult a csatasorba, és csatakiáltást hallattak a harcra. 21Csatarendbe állt Yiszrá'El és a Pelishti, csatasor csatasorral szemben. 22Dávid lerakta magáról a holmiját a holmiőrző kezéhez, és a csatasorhoz futott; megérkezett, és békesség felől kérdezte a testvéreit. 23És miközben beszélt velük, íme, feljött a köztes ember, Golját a Pelishti, a neve, Gátból, a Pelishti csatasoraiból, és ugyanazokat a beszédeket mondta; és Dávid meghallotta. 24Yiszrá'El minden férfia pedig, amikor meglátták azt az embert, elfutottak előle, és igen féltek. 25Ezt mondta Yiszrá'El egy-egy férfia: Láttátok ezt a feljövő embert? Bizony, hogy gyalázza Yiszrá'Elt, azért jön fel; és az lesz, hogy azt az embert, aki megöli, nagy gazdagsággal gazdagítja a király, és a leányát adja neki, és apjának házát szabaddá teszi Yiszrá'Elben. 26Ekkor ezt mondta Dávid a mellette álló embereknek: Mi történik majd azzal az emberrel, aki megöli ezt a Pelishtit, és elveszi a gyalázatot Yiszrá'Elről? Mert ki ez a körülmetéletlen Pelishti, hogy gyalázta az élő Elohim csatasorait? 27A nép pedig így szólt hozzá, e beszéd szerint, mondván: Így történik azzal az emberrel, aki megöli őt.
28Amikor meghallotta Eli'áv, a legnagyobbik testvére, hogy az emberekkel beszél, fellángolt Eli'áv haragja Dávid ellen, és ezt mondta: Miért jöttél le, és kire bíztad azt a néhány juhot a pusztában? Én ismerem a te elbizakodottságodat és szíved gonoszságát: hogy a harcot lásd, azért jöttél le. 29Ekkor ezt mondta Dávid: Mit tettem most? Hát nem csak beszéd volt? 30És elfordult mellőle egy másik felé, és ugyanezt a beszédet mondta; és a nép ugyanúgy válaszolt neki, mint az előbbi beszéd szerint.
31Meghallották a beszédeket, amelyeket Dávid mondott, és jelentették Shá'ul előtt, ő pedig magához vette. 32És ezt mondta Dávid Shá'ulnak: Ne essen el senki szíve miatta; a te szolgád elmegy, és megküzd ezzel a Pelishtivel. 33De Shá'ul ezt mondta Dávidnak: Nem bírsz elmenni ez ellen a Pelishti ellen, hogy megküzdj vele, mert te ifjú vagy, ő pedig harc embere ifjúsága óta. 34Dávid azonban ezt mondta Shá'ulnak: Pásztor volt a te szolgád az apjának a juhainál; és ha jött az oroszlán meg a medve, és elvitt egy bárányt a nyájból, 35kimentem utána, levertem és kiragadtam a szájából; és ha ellenem támadt, megragadtam a szakállánál, levertem és megöltem. 36Az oroszlánt is, a medvét is leverte a te szolgád; és ez a körülmetéletlen Pelishti olyan lesz, mint egy azok közül, mert gyalázta az élő Elohim csatasorait. 37Majd ezt mondta Dávid: Yahuwah, aki megmentett engem az oroszlán mancsából és a medve mancsából, ő ment meg ennek a Pelishtinek a kezéből. Ekkor ezt mondta Shá'ul Dávidnak: Menj, és Yahuwah legyen veled! 38És felöltöztette Shá'ul Dávidot a saját ruháiba, rézsisakot adott a fejére, és páncélba öltöztette őt. 39Dávid felövezte a kardját a ruhái fölé, és nekifeszült, hogy járjon, mert nem próbálta; és ezt mondta Dávid Shá'ulnak: Nem bírok ezekben járni, mert nem próbáltam. És levette azokat Dávid magáról. 40Kezébe vette a botját, és kiválasztott magának öt sima követ a patakból, és beletette azokat a pásztoredénybe, amije volt, a tarisznyába; és a parittyája a kezében, és odalépett a Pelishtihez. 41És ment a Pelishti, ment és közeledett Dávidhoz; és a pajzshordozó ember előtte. 42Amikor a Pelishti odanézett és meglátta Dávidot, megvetette őt, mert ifjú volt, vöröses és szép tekintetű. 43Ekkor ezt mondta a Pelishti Dávidnak: Hát kutya vagyok én, hogy botokkal jössz ellenem? És szidalmazta a Pelishti Dávidot az ő elohimjaival. 44És ezt mondta a Pelishti Dávidnak: Gyere hozzám, hadd adjam a testedet az egek madarának és a mező vadjának! 45De Dávid ezt mondta a Pelishtinek: Te karddal, lándzsával és dárdával jössz ellenem, én pedig hozzád megyek Yahuwah Tzeváot nevében, Yiszrá'El csatasorainak Elohimjáéban, akit te gyaláztál. 46Ezen a napon kezembe zár téged Yahuwah, és leverlek, és leveszem a fejedet rólad, és odaadom a Pelishti táborának hulláját ezen a napon az egek madarának és a föld vadjának; és megtudja az egész föld, hogy van Elohimja Yiszrá'Elnek. 47És megtudja ez az egész gyülekezés, hogy nem karddal és lándzsával szabadít Yahuwah, mert Yahuwahé a harc, és ő ad benneteket a kezünkbe.
48És az lett, hogy amikor felkelt a Pelishti, és ment és közeledett Dávid elé, akkor Dávid sietett, és a csatasor felé futott a Pelishti elé. 49És kinyújtotta Dávid a kezét az edény felé, és vett onnan egy követ, és elparittyázta, és úgy verte homlokon a Pelishtit, hogy a kő belesüllyedt a homlokába, és arcára esett a földre. 50Így bírt Dávid a Pelishtivel parittyával és kővel, és leverte a Pelishtit, és megölte; és kard nem volt Dávid kezében. 51Odafutott Dávid, megállt a Pelishti mellett, fogta a kardját, kihúzta a hüvelyéből, és megölte vele, és levágta vele a fejét; amikor látták a Pelishti, hogy meghalt a hősük, megfutamodtak. 52Felkeltek Yiszrá'El és Yáhu'Dáh férfiai, csatakiáltást hallattak, és üldözték a Pelishtit, amíg a völgyhöz érsz, és Ekron kapuiig; és elhullottak a Pelishti sebesültjei a Sha'aráyim felé vivő úton, egészen Gátig és Ekronig. 53Visszatértek Yiszrá'El fiai a Pelishti üldözéséből, és kifosztották a táboraikat. 54Dávid pedig fogta a Pelishti fejét, és elvitte Yerusháláyimba; a fegyvereit pedig a sátrában helyezte el.
55Amikor látta Shá'ul, hogy kimegy Dávid a Pelishti elé, ezt mondta Ávnernak, a sereg parancsnokának: Kinek a fia ez az ifjú, Ávner? Ekkor ezt mondta Ávner: Az életedre, ó király, nem tudom. 56És ezt mondta a király: Kérdezd meg te, kinek a fia ez a fiatal. 57És amikor visszatért Dávid, miután leverte a Pelishtit, fogta őt Ávner, és bevitte Shá'ul elé; a Pelishti feje a kezében volt. 58Ekkor ezt mondta neki Shá'ul: Kinek a fia vagy, te ifjú? És ezt mondta Dávid: A te szolgádnak, a Beit-Lechemi Yishájnak a fia.
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • AviNádáv (אֲבִינָדָב - 𐤀𐤁𐤉𐤍𐤃𐤁) – Atyám nemeslelkű/Nemes atya • Ávner (אַבְנֵר - 𐤀𐤁𐤍𐤓) – Atyám a lámpás • Azekáh (עֲזֵקָה - 𐤏𐤆𐤒𐤄) – Felszántott/Körülkerített – pogány város • Beit-Lechem (בֵּית לֶחֶם - 𐤁𐤉𐤕𐤋𐤇𐤌) – A kenyér háza – Zvulun városa • Dávid (דָּוִד - 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Efesz-Dámim (אֶפֶס דַּמִּים - 𐤀𐤐𐤎 𐤃𐤌𐤉𐤌) – A vér határa/A vér vége • Efráti (אֶפְרָתִי - 𐤀𐤐𐤓𐤕𐤉) – Efrátai (Beit-Lechem környéki) • Ekron (עֶקְרוֹן - 𐤏𐤒𐤓𐤅𐤍) – Pelishti város • Eláh (אֵלָה - 𐤀𐤋𐤄) – Hoshe'á apja • Eli'áv (אֱלִיאָב - 𐤀𐤋𐤉𐤀𐤁) – El az atyám • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gáj (גַּיְא - 𐤂𐤉𐤀) – Völgy • Gát (גַּת - 𐤂𐤕) – Pelishti város/szőlőprés • Golját (גָּלְיָת - 𐤂𐤋𐤉𐤕) – Száműzött/Felfedett (filiszteus harcos • Pelishti (פְּלִשְׁתִּי - 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉) – Filiszteus/Betolakodó • Sha'aráyim (שַׁעֲרַיִם - 𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌) – Két kapu • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Shámáh (שַׁמָּה - 𐤔𐤌𐤄) – Pusztulás/Döbbenet • Shekel (שֶׁקֶל - 𐤔𐤒𐤋) – Mérték/Súlyegység – kb. 11-14 gramm • Szokoh (שׂוֹכֹה - 𐤔𐤅𐤊𐤄) – Sövény/Védelem – pogány város • Tzeváot (צְבָאוֹת - 𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕) – Seregek - Yahuwah jelzője • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá'ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yisháj (יִשַׁי - 𐤉𐤔𐤉) – Létezik/Yahuwah ajándéka • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Shmu'El ℵ 18
1És történt, amikor befejezte a beszédet Shá'ullal, hogy Yáhu'Nátán Nefeshe összekötteték Dávid Nefeshével, és úgy szerette őt Yáhu'Nátán, mint a maga Nefeshét. 2És magához vette őt Shá'ul azon a napon, és nem engedte, hogy visszatérjen apja házába. 3És szövetséget kötött Yáhu'Nátán Dáviddal, mert szerette őt, mint a maga Nefeshét. 4És levetette Yáhu'Nátán a köpenyt, amely rajta volt, és Dávidnak adta, és az öltözékét, és egészen a kardjáig, és az íjáig, és az övéig. 5És kivonult Dávid, és mindenütt, ahová küldte őt Shá'ul, sikerrel járt, és Shá'ul a harcosok fölé rendelte őt. És jó volt ez az egész nép szemében, és Shá'ul szolgáinak szemében is.
6És történt, amikor hazatértek, amikor visszatért Dávid a Pelishti leverése után, hogy kivonultak az asszonyok Yiszrá'El minden városából énekelve és körtáncot lejtve Shá'ul király elé, dobokkal, örömmel és három(húros) hangszerekkel. 7És énekelve feleltek egymásnak a vigadozó asszonyok, és így szóltak:
Megverte Shá'ul a maga ezreit, és Dávid a maga tízezreit!
8És nagyon haragra gerjedt Shá'ul, és rossz volt a szemében ez a dolog, és így szólt: Dávidnak tízezreket adtak, nekem pedig ezreket adtak, már csak a királyság hiányzik neki! 9És gyanakvó szemmel nézte Shá'ul Dávidot attól a naptól fogva és azután.
10És történt másnap, hogy rátört Elohim rossz Szelleme Shá'ulra, és prófétált a ház belsejében, Dávid pedig játszott a kezével, mint napról napra, és a lándzsa Shá'ul kezében volt. 11És elhajította Shá'ul a lándzsát, és azt mondta: Falhoz szegezem Dávidot! De kitért Dávid előle kétszer. 12És félt Shá'ul Dávidtól, mert vele volt Yahuwah, Shá'ultól pedig eltávozott. 13És eltávolította őt Shá'ul maga mellől, és ezer parancsnokává tette magának, és ki- és bevonult a nép élén. 14És Dávid minden útján sikerrel járt, és Yahuwah vele volt. 15És látta Shá'ul, hogy nagyon sikeres, és rettegett tőle. 16De egész Yiszrá'El és Yáhu'Dáh szerette Dávidot, mert ő vonult ki és be előttük.
17És így szólt Shá'ul Dávidhoz: Íme, idősebb leányom, Meráv — őt adom neked feleségül, csak légy nekem a vitézség fiává, és harcold Yahuwah harcait! Shá'ul pedig így gondolta: Ne az én kezem legyen rajta, hanem a Pelishti keze legyen rajta. 18És így szólt Dávid Shá'ulhoz: Ki vagyok én, és mi az én életem, apám családja Yiszrá'Elben, hogy a király veje legyek? 19És történt akkor, amikor oda kellett volna adni Merávot, Shá'ul leányát Dávidnak, hogy a Mechóláti Ádri'Elnek adták őt feleségül.
20És megszerette Mikhál, Shá'ul leánya Dávidot, és jelentették Shá'ulnak, és jó volt ez a szemében. 21És így szólt Shá'ul: Odaadom őt neki, hogy csapdává legyen számára, és hogy a Pelishti keze legyen rajta. És így szólt Shá'ul Dávidhoz: Kettő révén leszel ma a vőm. 22És megparancsolta Shá'ul a szolgáinak: Beszéljetek Dáviddal titokban, mondván: Íme, kedvel téged a király, és minden szolgája szeret téged, légy tehát a király veje. 23És elmondták Shá'ul szolgái Dávid fülébe ezeket a szavakat, és így szólt Dávid: Csekély dolog-e a szemetekben a király vejévé lenni? Hiszen én szegény és jelentéktelen ember vagyok. 24És jelentették Shá'ul szolgái neki, mondván: Ilyen szavakat szólt Dávid. 25És így szólt Shá'ul: Így szóljatok Dávidhoz: Nem kíván a király menyasszonyi árat, csak száz Pelishti előbőrét, hogy bosszút álljon a király ellenségein. Shá'ul pedig azt tervezte, hogy Dávidot a Pelishti kezébe ejti. 26És elmondták szolgái Dávidnak ezeket a szavakat, és jó volt a dolog Dávid szemében, hogy a király vejévé legyen. És nem teltek le a napok, 27amikor felkelt Dávid, és elment, ő és emberei, és megvert a Pelishti közül kétszáz embert. És elhozta Dávid az előbőrüket, és teljes számban átadta őket a királynak, hogy a király vejévé legyen. És neki adta Shá'ul Mikhált, a leányát feleségül. 28És látta Shá'ul, és megtudta, hogy Yahuwah Dáviddal van, és Mikhál, Shá'ul leánya szerette őt. 29És még jobban félt Shá'ul Dávidtól, és ellensége lett Shá'ul Dávidnak minden napon.
30És kivonultak a Pelishti vezérei, és történt, valahányszor kivonultak, Dávid sikeresebb volt Shá'ul minden szolgájánál, és nagyon becses lett a neve.
Szójegyzék: Ádri'El (עַדְרִיאֵל - 𐤏𐤃𐤓𐤉𐤀𐤋) – El a segítségem/El nyája • Dávid (דָּוִד - 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Mechóláh (מְחֹלָה - 𐤌𐤇𐤋𐤄) – Tánc helye/Táncos város (Mechóláti = a Mechóláh-i) • Meráv (מֵרַב - 𐤌𐤓𐤁) – Sokaság/Bőség (Shá'ul idősebb leánya) • Mikhál (מִיכַל - 𐤌𐤉𐤊𐤋) – Ki olyan, mint El?/Patak • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Pelishti (פְּלִשְׁתִּי - 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉) – Filiszteus/Betolakodó • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá'ákov fia • Yáhu'Nátán (יְהוֹנָתָן - 𐤉𐤄𐤅𐤍𐤕𐤍) – Yahuwah adta • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Shmu'El ℵ 19
1Shá'ul beszélt fiához, Yáhu'Nátánhoz és összes szolgájához, hogy megöljék Dávidot. De Yáhu'Nátán, Shá'ul fia nagyon kedvelte Dávidot. 2És megmondta Yáhu'Nátán Dávidnak, mondván: Apám, Shá'ul az életedre tör. Most azért vigyázz magadra reggel, ülj rejtekhelyen és rejtőzz el. 3Én pedig kimegyek, és megállok apám oldalán a mezőn, ahol te leszel, és beszélni fogok rólad apámhoz. Majd meglátom, hogy mi van, és megmondom neked. 4Yáhu'Nátán jót szólt Dávidról apjához, Shá'ulhoz, és ezt mondta neki: Ne vétkezzék a király szolgája, Dávid ellen, mert ő nem vétett ellened, sőt tettei nagyon jók neked. 5Tenyerébe tette a nefeshét, leverte a Pelishtit, és Yahuwah nagy szabadulást szerzett egész Yiszrá'Elnek. Te láttad, és örültél. Miért is vétkeznél ártatlan vér ellen, megölve Dávidot ok nélkül? 6Shá'ul hallgatott Yáhu'Nátán szavára; és megesküdött Shá'ul: Él Yahuwah, nem ölik meg! 7Ekkor hívta Yáhu'Nátán Dávidot, és elmondta neki Yáhu'Nátán mindezeket a szavakat. Majd elvitte Yáhu'Nátán Dávidot Shá'ulhoz, és olyan lett előtte, mint tegnap és tegnapelőtt.
8A harc tovább folyt. Dávid kiment és harcolt a Pelishtim ellen, nagy csapást mért rájuk, és megfutamodtak előle. 9Ekkor Yahuwah rossz Ruáchja szállt Shá'ulra, miközben házában ült, lándzsája a kezében. Dávid pedig pengetett a kezével. 10Shá'ul a lándzsával a falhoz akarta szegezni Dávidot, de ő félrehajolt Shá'ul elől, és a lándzsa a falba fúródott. Dávid pedig megfutott és elmenekült azon az éjszakán.
11Ekkor Shá'ul követeket küldött Dávid házához, hogy őrizzék, és megöljék reggel. De Dávidnak megmondta felesége, Mikhál, mondván: Ha nem mented a nefeshedet ma éjjel, holnap megölnek! 12És leeresztette Mikhál Dávidot az ablakon át. Ő pedig elment, megfutott és elmenekült. 13Ekkor fogta Mikhál a teráfimot, és az ágyba tette, kecskeszőr-fonatot tett a fejéhez, és betakarta a ruhával. 14Shá'ul követeket küldött, hogy fogják el Dávidot, de ő azt mondta: Beteg. 15Ekkor Shá'ul elküldte a követeket, hogy nézzék meg Dávidot, mondván: Hozzátok fel hozzám ágyastul, hogy megöljem. 16Amikor a követek bementek, íme, a teráfim volt az ágyban, és a kecskeszőr-fonat a fejénél. 17Ekkor Shá'ul ezt mondta Mikhálnak: Miért csaltál meg így engem, és engedted el ellenségemet, hogy elmeneküljön? Mikhál ezt mondta Shá'ulnak: Ő mondta nekem: Engedj el, miért öljelek meg?
18Dávid pedig megfutott és elmenekült, és elment Shmu'Elhez Rámáhba, és elmondta neki mindazt, amit Shá'ul tett vele. Azután elment ő és Shmu'El, és Náyotban laktak. 19De jelentették Shá'ulnak, mondván: Íme, Dávid Náyotban van, Rámáhban. 20Akkor Shá'ul követeket küldött, hogy fogják el Dávidot. De meglátták a próféták csapatát, amint prófétáltak, és Shmu'El ott állt fölöttük elöljáróként, és Elohim Ruáchja szállt Shá'ul követeire, és ők is prófétáltak. 21Jelentették Shá'ulnak, és ő más követeket küldött, de azok is prófétáltak. Harmadszor is küldött Shá'ul követeket, és azok is prófétáltak. 22Ekkor maga is elment Rámáhba, és eljutott a nagy kútig, amely Szekhuban van, és megkérdezte, mondván: Hol van Shmu'El és Dávid? És mondták: Íme, Náyotban, Rámáhban. 23Elment tehát oda, Náyotba, Rámáhba, de őrá is szállt Elohim Ruáchja, és ment és prófétált, amíg meg nem érkezett Náyotba, Rámáhba. 24Akkor levetette ő is ruháit, és prófétált ő is Shmu'El előtt, és meztelenül esett ott egész azon a napon és egész azon az éjszakán. Ezért mondják: Hát Shá'ul is a próféták között van?
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Dávid (דָּוִד - 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Mikhál (מִיכַל - 𐤌𐤉𐤊𐤋) – Ki olyan, mint El?/Patak • Náyot (נָיוֹת - 𐤍𐤉𐤅𐤕) – Lakhelyek/Próféta-szállás Rámáh mellett • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Élő lény/Lélek/Élet • Pelishti (פְּלִשְׁתִּי - 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉) – Filiszteus/Betolakodó • Rámáh (רָמָה - 𐤓𐤌𐤄) – Magaslat – város BenYáminban • Ruách (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Shmu'El (שְׁמוּאֵל - 𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋) – Elohim meghallgatta • Szekhu (שֶׂכוּ - 𐤔𐤊𐤅) – Magaslat/Kilátóhely • Teráfim (תְּרָפִים - 𐤕𐤓𐤐𐤉𐤌) – Házi bálványok/jósló figurák • Yáhu'Nátán (יְהוֹנָתָן - 𐤉𐤄𐤅𐤍𐤕𐤍) – Yahuwah adta • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Shmu'El ℵ 20
1Dávid pedig elmenekült a Rámáh-beli Nájotból, és elment, és ezt mondta Yáhu'Nátán előtt: Mit tettem, mi az én vétkem, és mi az én bűnöm apád előtt, hogy keresi a Nefeshemet? 2Ő pedig ezt mondta neki: Távol legyen, nem fogsz meghalni! Íme, apám nem tesz semmit, sem nagy dolgot, sem kis dolgot, amit föl ne tárna a fülemnek; és miért titkolná el apám előlem ezt a dolgot? Nincs ez így. 3De Dávid még megesküdött, és ezt mondta: Jól tudja apád, hogy kegyelmet találtam a szemedben, ezért azt mondta: Ne tudja meg ezt Yáhu'Nátán, nehogy elszomorodjék. De él Yahuwah, és él a te Nefeshed, hogy csak egy lépésnyi van köztem és a halál között. 4Yáhu'Nátán pedig ezt mondta Dávidnak: Amit a Nefeshed mond, megteszem neked. 5Dávid ekkor ezt mondta Yáhu'Nátánnak: Íme, holnap újhold lesz, és nekem ülnöm kellene a királlyal együtt enni; engedj el engem, hadd rejtőzzem el a mezőn a harmadik estig. 6Ha hiányolva hiányol engem apád, akkor mondd: Kérve kért engem Dávid, hogy elszaladhasson Beit-Lechembe, az ő városába, mert ott van az évenkénti áldozat az egész nemzetségnek. 7Ha így szól: Jól van, akkor békesség a te szolgádnak; de ha haragra haragszik, tudd meg, hogy a gonoszság elhatároztatott nála. 8Cselekedj hát hűségszeretetet a te szolgáddal, mert Yahuwah szövetségébe vitted a te szolgádat magaddal; és ha van bennem vétek, ölj meg te engem, de apádhoz miért vinnél engem? 9Yáhu'Nátán pedig ezt mondta: Távol legyen tőled! Mert ha tudva megtudom, hogy elhatároztatott apámnál a gonoszság, hogy rád jöjjön, vajon nem tárom-e azt föl neked? 10Dávid pedig ezt mondta Yáhu'Nátánnak: Ki tudatja velem, vagy mit felel neked apád keményen? 11Yáhu'Nátán ezt mondta Dávidnak: Jöjj, menjünk ki a mezőre! És kimentek mindketten a mezőre.
12Yáhu'Nátán ekkor ezt mondta Dávidnak: Yahuwah, Yiszrá'El Elohimja! Amikor kifürkészem apámat holnap ilyenkor vagy harmadnapra, és íme, jó van Dávid felé — vajon nem küldök-e akkor hozzád, és nem tárom-e föl a füledet? 13Így cselekedjék Yahuwah Yáhu'Nátánnal, és így tetézze, ha apám jónak látja a gonoszságot ellened; akkor föltárom a füledet, és elbocsátalak, és menj el békével; és legyen Yahuwah veled, ahogyan apámmal volt. 14És nemcsak amíg élek: cselekedd velem Yahuwah hűségszeretetét, hogy meg ne haljak, 15és ne vágd el a te hűségszeretetedet a házamtól örökre — még akkor sem, amikor Yahuwah kiirtja Dávid ellenségeit, mindegyiket a föld színéről. 16Így kötött Yáhu'Nátán szövetséget Dávid házával, és számon kéri Yahuwah Dávid ellenségeinek kezéből. 17Yáhu'Nátán pedig ismét megeskette Dávidot az iránta való szeretetében, mert Nefeshének szeretetével szerette őt.
18Yáhu'Nátán ekkor ezt mondta neki: Holnap újhold, és hiányolni fognak téged, mert hiányzik a helyed. 19Harmadnapra szállj le erősen, és menj arra a helyre, ahol elrejtőztél a cselekvés napján, és ülj az Ezel köve mellett. 20Én pedig három nyilat lövök oldalra, mintha célba lőnék. 21És íme, elküldöm a fiút: Menj, keresd meg a nyilakat! Ha mondva mondom a fiúnak: Íme, a nyilak innen feléd és tovább, vedd föl őket! — akkor jöjj, mert békesség neked, és nincs semmi, él Yahuwah. 22De ha így mondom a legénynek: Íme, a nyilak tőled tovább vannak — akkor menj, mert elküldött téged Yahuwah. 23A dologról pedig, amelyet beszéltünk én és te, íme, Yahuwah van köztem és közted örökre.
24Dávid tehát elrejtőzött a mezőn; és amikor eljött az újhold, leült a király az ételhez enni. 25Leült a király a helyére, mint máskor, a fal melletti helyre, és fölkelt Yáhu'Nátán, és leült Ávner Shá'ul mellé, és hiányzott Dávid helye. 26Shá'ul pedig semmit sem szólt azon a napon, mert azt mondta: Eset ez, nem tiszta, mert nem tisztult meg. 27És lett az újhold másnapján, a második napon, hogy megint hiányzott Dávid helye; és ezt mondta Shá'ul a fiának, Yáhu'Nátánnak: Miért nem jött el Yisháj fia sem tegnap, sem ma az ételhez? 28Yáhu'Nátán pedig így felelt Shá'ulnak: Kérve kért engem Dávid, hogy elmehessen Beit-Lechembe. 29És ezt mondta: Engedj el engem, kérlek, mert nemzetségi áldozatunk van a városban, és a testvérem parancsolta nekem; most azért, ha kegyelmet találtam a szemedben, hadd szökjem el, kérlek, és lássam a testvéreimet. Ezért nem jött el a király asztalához.
30Ekkor föllángolt Shá'ul haragja Yáhu'Nátán ellen, és ezt mondta neki: A lázadás elferdültjének fia! Hát nem tudom-e, hogy te Yisháj fiát választod a magad szégyenére és anyád meztelenségének szégyenére? 31Mert minden napon, amíg Yisháj fia él a Ádámáhn, nem szilárdulsz meg sem te, sem a királyságod. Most azért küldj, és hozasd ide hozzám, mert a halál fia ő! 32Yáhu'Nátán pedig így felelt apjának, Shá'ulnak, és ezt mondta neki: Miért kell meghalnia? Mit tett? 33Ekkor Shá'ul rávetette a lándzsát, hogy leüsse őt; és megtudta Yáhu'Nátán, hogy elhatároztatott ez apjánál, hogy megölje Dávidot. 34Yáhu'Nátán pedig fölkelt az asztaltól izzó haragban, és nem evett az újhold második napján kenyeret, mert elszomorodott Dávid miatt, mert megszégyenítette őt az apja.
35És lett reggel, hogy kiment Yáhu'Nátán a mezőre a Dáviddal megbeszélt időre, és egy kis fiú volt vele. 36Ezt mondta a fiújának: Fuss, keresd meg, kérlek, a nyilakat, amelyeket én lövök! A fiú futott, ő pedig kilőtte a nyilat, hogy túlhaladjon rajta. 37És amikor a fiú a nyíl helyéhez ért, amelyet Yáhu'Nátán kilőtt, Yáhu'Nátán a fiú után kiáltott, és ezt mondta: Nemde a nyíl tőled tovább van? 38És Yáhu'Nátán a fiú után kiáltott: Gyorsan, siess, meg ne állj! És fölszedte Yáhu'Nátán fiúja a nyilakat, és urához ment. 39A fiú pedig semmit sem tudott, csak Yáhu'Nátán és Dávid tudta a dolgot. 40Yáhu'Nátán ekkor odaadta fegyvereit a fiúnak, aki nála volt, és ezt mondta neki: Menj, vidd be a városba. 41A fiú elment, Dávid pedig fölkelt a dél felőli oldal mellől, és arcára borult a földre, és háromszor meghajolt; és megcsókolták egymást, és sírtak egymás miatt, amíg Dávid túl nem tett rajta. 42Yáhu'Nátán ekkor ezt mondta Dávidnak: Menj békével, mivelhogy megesküdtünk mindketten Yahuwah nevében, mondván: Yahuwah legyen köztem és közted, és magom és magod között örökre!
Szójegyzék: Ádámáh (אֲדָמָה - 𐤀𐤃𐤌𐤄) – Termőföld/Talaj • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ávner (אַבְנֵר - 𐤀𐤁𐤍𐤓) – Atyám a lámpás • Beit-Lechem (בֵּית לֶחֶם - 𐤁𐤉𐤕𐤋𐤇𐤌) – A kenyér háza – Zvulun városa • Brít (בְּרִית - 𐤁𐤓𐤉𐤕) – Szövetség • Cheszed (חֶסֶד - 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • Dávid (דָּוִד - 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Ezel (אֶזֶל - 𐤀𐤆𐤋) – Eltávozás/A távozás köve • Nájot (נָיוֹת - 𐤍𐤉𐤅𐤕) – Lakhelyek/Próféta-szállás Rámáh mellett • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Rámáh (רָמָה - 𐤓𐤌𐤄) – Magaslat – város BenYáminban • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Yáhu'Nátán (יְהוֹנָתָן - 𐤉𐤄𐤅𐤍𐤕𐤍) – Yahuwah adta • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yisháj (יִשַׁי - 𐤉𐤔𐤉) – Létezik/Yahuwah ajándéka • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Shmu'El ℵ 21
1Majd felkelt és elment, Yáhu'Nátán pedig bement a városba. 2Dávid Novba ment, Áchimelekh Kohenhez; Áchimelekh pedig megrettenve ment Dávid elé, és ezt mondta neki: Miért vagy egyedül, és senki sincs veled? 3Dávid ezt mondta Áchimelekh Kohennek: A király parancsolt nekem egy dolgot, és ezt mondta nekem: Senki se tudjon semmit a dologról, amiért elküldelek, és amit parancsoltam neked. A legényeket pedig egy bizonyos helyre rendeltem. 4Most azért mi van a kezed alatt? Öt kenyeret adj a kezembe, vagy ami akad. 5A Kohen így felelt Dávidnak: Nincs közönséges kenyér a kezem alatt, csak szent kenyér van, ha a legények megtartóztatták magukat az asszonytól. 6Dávid így felelt a Kohennek: Bizony, asszony el van zárva tőlünk tegnaptól és tegnapelőttől, amióta elindultam, és a legények edényei szentek; és ha az út közönséges is, mennyivel inkább szentelődik meg ma az edényben. 7Ekkor a Kohen szentet adott neki, mert nem volt ott kenyér, csak Lechem HaPanim, amelyet elvettek Yahuwah orcái elől, hogy meleg kenyeret tegyenek oda elvételének napján.
8Ott volt Shá'ul szolgái közül egy ember azon a napon, vissza volt tartva Yahuwah orcái előtt, neve az Edomi Doeg, Shá'ul pásztorainak hatalmasa. 9Dávid ezt mondta Áchimelekhnek: Nincs-e itt a kezed alatt lándzsa vagy kard? Mert sem a kardomat, sem a fegyvereimet nem vettem a kezembe, mivel sürgős volt a király dolga. 10A Kohen ezt mondta: A Pelishti Gálját kardja, akit levágtál az Eláh völgyében, íme, ott van köpenybe csavarva az Efod mögött. Ha azt el akarod venni magadnak, vedd el, mert nincs itt más rajta kívül. Dávid ezt mondta: Nincs hozzá hasonló, add ide nekem!
11Felkelt Dávid, és elmenekült azon a napon Shá'ul elől, és Ákhishhoz, Gát királyához ment. 12Ákhish szolgái ezt mondták neki: Hát nem Dávid ez, az ország királya? Hát nem róla énekelték a körtáncokban, mondván:
13Levert Shá'ul a maga ezreit, és Dávid a maga tízezreit.
14Dávid szívébe vette ezeket a szavakat, és nagyon félt Ákhish, Gát királya orcáitól. 15Elváltoztatta viselkedését a szemeik előtt, és őrjöngött a kezeik között, firkált a kapu ajtószárnyaira, és a nyálát a szakállára csurgatta. 16Ákhish ezt mondta a szolgáinak: Íme, láttok egy őrjöngő embert; miért hozzátok őt hozzám? 17Hát híján vagyok az őrülteknek, hogy ezt is idehoztátok, hogy őrjöngjön mellettem? Hát ez bemegy az én házamba?
Szójegyzék: Áchimelekh (אֲחִימֶלֶךְ - 𐤀𐤇𐤉𐤌𐤋𐤊) – A király testvérem – Kohen, Evyátár apja • Ákhish (אָכִישׁ - 𐤀𐤊𐤉𐤔) – vitatott jelentés • Doeg (דֹּאֵג - 𐤃𐤀𐤂) – Aggódó/Aggodalmas • Dávid (דָּוִד - 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Edomi (אֲדֹמִי - 𐤀𐤃𐤅𐤌𐤉) – vörös • Efod (אֵפוֹד - 𐤀𐤐𐤅𐤃) – Koheni mellény/Szolgálati ruha • Eláh (אֵלָה - 𐤀𐤋𐤄) – Hoshe'á apja • Gálját (גָּלְיָת - 𐤂𐤋𐤉𐤕) – vitatott/"Feltáró"/"Száműzött" • Gát (גַּת - 𐤂𐤕) – Pelishti város/szőlőprés • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Lechem HaPanim (לֶחֶם הַפָּנִים - 𐤋𐤇𐤌 𐤄𐤐𐤍𐤉𐤌) – Jelenlét Kenyér/„Arc kenyere" (Mishkán-i szakkifejezés a szent kenyér konkrét fajtájára) • Nov (נֹב - 𐤍𐤁) – Magaslat/Gyümölcs (papi város Benjáminban) • Pelishti (פְּלִשְׁתִּי - 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉) – Filiszteus/Betolakodó • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Yáhu'Nátán (יְהוֹנָתָן - 𐤉𐤄𐤅𐤍𐤕𐤍) – Yahuwah adta • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve
Shmu'El ℵ 22
1Dávid elment onnan, és megmenekült Ádulám barlangjába; meghallották testvérei és apja egész háza, és lementek hozzá oda. 2És hozzá gyülekezett minden szorongatott ember, és minden ember, akinek hitelezője volt, és minden keserű lelkű ember, és vezérükké lett; és voltak vele mintegy négyszáz ember.
3És elment Dávid onnan Moáv Mitzpehjébe, és ezt mondta Moáv királyának: Hadd jöjjön ki apám és anyám, és legyenek veletek, amíg meg nem tudom, mit fog tenni velem Elohim. 4És odavezette őket Moáv királyának színe elé, és náluk laktak mindazokon a napokon, amíg Dávid a sziklavárban volt. 5Gád próféta pedig ezt mondta Dávidnak: Ne maradj a sziklavárban; menj el, és érkezz meg magadnak Yáhu'Dáh földjére. És elment Dávid, és megérkezett Cháret erdejébe.
6És meghallotta Shá'ul, hogy felfedezték Dávidot és az embereket, akik vele voltak; Shá'ul pedig Giv'áhban lakott a tamariszkuszfa alatt a magaslaton, lándzsája a kezében, és minden szolgája mellette állt. 7És ezt mondta Shá'ul a mellette álló szolgáinak: Halljátok hát, BenYámin fiai! Vajon Yisháj fia is ad-e mindnyájatoknak mezőket és szőlőket, mindnyájatokat ezredek fejedelmeivé és századok fejedelmeivé tesz-e, 8hogy összeesküdtetek mindnyájan ellenem, és nincs, aki feltárná fülemet, amikor a fiam szövetséget kötött Yisháj fiával, és nincs köztetek, aki bánkódna miattam és feltárná fülemet, hogy a fiam felállította szolgámat ellenem lesbe, ahogy ezen a napon is? 9És megszólalt az Edomi Doeg, aki Shá'ul szolgái fölé volt rendelve, és ezt mondta: Láttam Yisháj fiát, amint Nobba érkezett, Áchimelekhhez, Áchitub fiához. 10És megkérdezte érte Yahuwaht, és útravalót adott neki, és a Pelishti Golját kardját is odaadta neki.
11És elküldött a király, hogy hívják Áchimelekhet, a Kohent, Áchitub fiát, és apja egész házát, a Nobi Kohánimot; és eljöttek mindnyájan a királyhoz. 12És ezt mondta Shá'ul: Hallgass hát ide, Áchitub fia! Ő pedig így felelt: Itt vagyok, uram. 13És ezt mondta neki Shá'ul: Miért esküdtetek össze ellenem, te és Yisháj fia, hogy kenyeret és kardot adtál neki, és megkérdezted érte Elohimot, hogy felkeljen ellenem lesbe, ahogy ezen a napon is? 14És felelt Áchimelekh a királynak, és ezt mondta: És ki olyan megbízható minden szolgád között, mint Dávid, a király veje, aki engedelmes parancsodnak, és tisztelt a házadban? 15Vajon ma kezdtem-e megkérdezni érte Elohimot? Távol legyen tőlem! Ne tulajdonítson a király szolgájának ilyen dolgot, sem apám egész házának, mert szolgád nem tudott minderről semmit, kicsit vagy nagyot. 16És ezt mondta a király: Halállal halsz meg, Áchimelekh, te és apád egész háza! 17És ezt mondta a király a mellette álló futároknak: Forduljatok oda, és öljétek meg Yahuwah Kohenjeit, mert az ő kezük is Dáviddal van, és mert tudták, hogy szökik, és nem tárták fel a fülemet; de nem akarták a király szolgái kinyújtani kezüket, hogy rátámadjanak Yahuwah Kohenjeire. 18És ezt mondta a király Doegnak: Fordulj oda te, és támadj rá a Kohánimra! És odafordult az Edomi Doeg, és ő maga támadt rá a Kohánimra, és megölt azon a napon nyolcvanöt embert, akik len Efodot hordoztak. 19És Nobot, a Kohánim városát, kardélre hányta, férfitól asszonyig, gyermektől csecsemőig, ökröt és szamarat és bárányt, kardélre.
20De megmenekült egy fia Áchimelekhnek, Áchitub fiának, akinek a neve Ebjátár volt, és elszökött Dávid után. 21És hírül adta Ebjátár Dávidnak, hogy megölte Shá'ul Yahuwah Kohenjeit. 22Dávid pedig ezt mondta Ebjátárnak: Tudtam azon a napon, amikor ott volt az Edomi Doeg, hogy bizonnyal jelenteni fog Shá'ulnak; én okoztam apád egész háza minden lelkének vesztét. 23Maradj velem, ne félj, mert aki az én lelkemet keresi, az keresi a te lelkedet is; mert oltalom vagy mellettem.
Szójegyzék: Áchimelekh (אֲחִימֶלֶךְ - 𐤀𐤇𐤉𐤌𐤋𐤊) – A király testvérem – Kohen, Evyátár apja • Áchitub (אֲחִיטוּב - 𐤀𐤇𐤉𐤈𐤅𐤁) – Jóság atyja/Jó testvér • Ádulám (עֲדֻלָּם - 𐤏𐤃𐤋𐤌) – Menedék/Igazságos nép – pogány város • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • BenYámin (בִּנְיָמִין - 𐤁𐤍𐤉𐤌𐤉𐤍) – Jobb kéz fia • Cháret erdő (חָרֶת - 𐤇𐤓𐤕) – Vésett/Karcolt (erdő) • Dávid (דָּוִד - 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Doeg (דֹּאֵג - 𐤃𐤀𐤂) – Aggódó/Aggodalmas • Ebjátár (אֶבְיָתָר - 𐤀𐤁𐤉𐤕𐤓) – Bőség atyja • Edom (אֱדוֹם - 𐤀𐤃𐤅𐤌) – Vörös – Észáv leszármazottai • Efod (אֵפוֹד - 𐤀𐤐𐤅𐤃) – Koheni mellény/Szolgálati ruha • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gád (גָּד - 𐤂𐤃) – Szerencse/Csapat – Yá'ákov fia • Giv'áh (גִּבְעָה - 𐤂𐤁𐤏𐤄) – Domb (Shá'ul szülővárosa, BenYáminban) – BenYámin városa • Golját (גָּלְיָת - 𐤂𐤋𐤉𐤕) – Száműzött/Felfedett (filiszteus harcos) • HáKohen (הַכֹּהֵן - 𐤄𐤊𐤄𐤍) – A Pap – a határozott névelős alak • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Mitzpeh (מִצְפֵּה - 𐤌𐤑𐤐𐤄) – Őrhely/Kilátó (Moáv városa) • Moáv (מוֹאָב - 𐤌𐤅𐤀𐤁) – Atyától való – Lót leszármazottai • Nefesh (נֶפֶשׁ - 𐤍𐤐𐤔) – Élő lélek/Élet/Lény • Nob (נֹב - 𐤍𐤁) – Magaslat/Gyümölcs (papi város) • Pelishti (פְּלִשְׁתִּי - 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉) – Filiszteus/Betolakodó • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá'ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yisháj (יִשַׁי - 𐤉𐤔𐤉) – Létezik/Yahuwah ajándéka
Shmu'El ℵ 23
1Jelentették Dávidnak, mondván: Íme, a Pelishtim hadakoznak Ke'iláh ellen, és fosztogatják a szérűket. 2Ekkor megkérdezte Dávid Yahuwaht, mondván: Elmenjek, és megverjem-e ezeket a Pelishtimet? Yahuwah ezt mondta Dávidnak: Menj, és verd meg a Pelishtimet, és szabadítsd meg Ke'iláht. 3De ezt mondták Dávid emberei neki: Íme, mi itt Yáhu'Dáhban félünk, hát még, ha elmegyünk Ke'iláhba a Pelishtim hadrendjei ellen! 4Dávid ismét megkérdezte Yahuwaht, és Yahuwah így válaszolt neki, mondván: Kelj fel, menj le Ke'iláhba, mert kezedbe adom a Pelishtimet. 5Elment tehát Dávid és emberei Ke'iláhba, harcolt a Pelishtim ellen, elhajtotta jószágaikat, és nagy csapást mért rájuk. Így szabadította meg Dávid Ke'iláh lakóit.
6Történt pedig, hogy amikor Evyátár, Áchimelekh fia Dávidhoz menekült Ke'iláhba, kezében Efoddal ment le. 7Jelentették Shá'ulnak, hogy Dávid Ke'iláhba ment, és ezt mondta Shá'ul: Kezembe adta őt Elohim, mert bezárta magát, hogy egy városba ment, amelynek kapui és retesze vannak. 8Ezért összehívta Shá'ul az egész népet a harcra, hogy lemenjen Ke'iláhba, és körülzárja Dávidot és embereit. 9De megtudta Dávid, hogy Shá'ul a rosszat forralja ellene, és ezt mondta Evyátár Kohennek: Hozd ide az Efodot! 10És ezt mondta Dávid: Yahuwah, Yiszrá'El Elohimja, hallván hallotta szolgád, hogy Shá'ul Ke'iláhba akar jönni, hogy elpusztítsa a várost énmiattam. 11Kiszolgáltatnak-e engem Ke'iláh polgárai a kezébe? Lejön-e Shá'ul, ahogyan szolgád hallotta? Yahuwah, Yiszrá'El Elohimja, jelentsd meg, kérlek, szolgádnak! És ezt mondta Yahuwah: Lejön. 12Akkor ezt mondta Dávid: Kiszolgáltatnak-e Ke'iláh polgárai engem és embereimet Shá'ul kezébe? És ezt mondta Yahuwah: Kiszolgáltatnak. 13Felkelt tehát Dávid és emberei, mintegy hatszáz férfi, kivonultak Ke'iláhból, és jártak, amerre csak járhattak. Amikor pedig jelentették Shá'ulnak, hogy Dávid elmenekült Ke'iláhból, lemondott a kivonulásról.
14Dávid a pusztában lakott a sziklavárakban, és a hegyen lakott, Zif pusztájában. Shá'ul kereste őt minden nap, de nem adta őt Elohim a kezébe. 15És látta Dávid, hogy Shá'ul kivonult, hogy lelkére törjön. Dávid pedig Zif pusztájában volt, az erdőségben. 16Ekkor felkelt Yáhu'Nátán, Shá'ul fia, és elment Dávidhoz az erdőségbe, és megerősítette kezét Elohimban. 17És ezt mondta neki: Ne félj, mert nem talál meg téged apámnak, Shá'ulnak keze, és te leszel Yiszrá'El fölött király, én pedig a második leszek melletted. Apám, Shá'ul is így tudja. 18És szövetséget kötöttek ketten Yahuwah színe előtt. Dávid az erdőségben maradt, Yáhu'Nátán pedig hazament.
19Akkor felmentek a Zifim Shá'ulhoz Giv'áhba, mondván: Vajon nem nálunk rejtőzködik-e Dávid a sziklavárakban, az erdőségben, Chákhiláh halmán, amely Yeshimontól jobbra van? 20Most tehát, lelked minden kívánsága szerint, ó király, hogy lejöjj, jöjj le, a mi dolgunk pedig az lesz, hogy kiszolgáltassuk őt a király kezébe. 21És ezt mondta Shá'ul: Áldottak vagytok ti Yahuwah előtt, mert szántatok engem. 22Menjetek hát, készüljetek tovább, tudjátok meg és nézzétek meg a helyét, ahol a lába jár, ki látta őt ott, mert azt mondta nekem, hogy ravaszkodván ravaszkodik. 23Nézzétek meg és tudjátok meg minden rejtekhelyet, ahol elrejtőzik, azután térjetek vissza hozzám biztos hírrel, és veletek megyek. És lészen, ha az országban van, kikutatom őt Yáhu'Dáh minden ezrei közül. 24Felkeltek tehát, és Shá'ul előtt Zifbe mentek.
Dávid pedig embereivel együtt Má'on pusztájában volt, a síkságon, Yeshimontól jobbra. 25Elment Shá'ul és emberei, hogy keressék, de jelentették Dávidnak, ezért lement a sziklához, és Má'on pusztájában maradt. Meghallotta ezt Shá'ul, és üldözte Dávidot Má'on pusztájában. 26És ment Shá'ul a hegy egyik oldalán, Dávid és emberei pedig a hegy másik oldalán. Dávid sietve ment Shá'ul elől, mert Shá'ul és emberei körülfogták Dávidot és embereit, hogy elfogják őket. 27De követ jött Shá'ulhoz, mondván: Siess és menj, mert betörtek a Pelishtim az országba! 28Ekkor visszatért Shá'ul a Dávid üldözéséből, és a Pelishtim ellen ment. Ezért nevezték el azt a helyet Szelá HáMáchlekotnak.
Szójegyzék: Áchimelekh (אֲחִימֶלֶךְ - 𐤀𐤇𐤉𐤌𐤋𐤊) – A király testvérem – Kohen, Evyátár apja • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Chákhiláh (חֲכִילָה - 𐤇𐤊𐤉𐤋𐤄) – Sötét/Homályos (halom) • Dávid (דָּוִד - 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Efod (אֵפוֹד - 𐤀𐤐𐤅𐤃) – Koheni mellény/Szolgálati ruha • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Evyátár (אֶבְיָתָר - 𐤀𐤁𐤉𐤕𐤓) – Bőség atyja – Kohen, Áchimelekh fia • Giv'áh (גִּבְעָה - 𐤂𐤁𐤏𐤄) – Domb (Shá'ul szülővárosa, BenYáminban) – BenYámin városa • HáMáchlekot (הַמַּחְלְקוֹת - 𐤄𐤌𐤇𐤋𐤒𐤅𐤕) – A szétválasztások/Az elválások • Ke'iláh (קְעִילָה - 𐤒𐤏𐤉𐤋𐤄) – Erőd – pogány város • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Má'on (מָעוֹן - 𐤌𐤏𐤅𐤍) – Lakóhely/Hajlék – város a hegyvidéken • Pelishti (פְּלִשְׁתִּי - 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉) – Filiszteus/Betolakodó • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá'ákov fia • Yáhu'Nátán (יְהוֹנָתָן - 𐤉𐤄𐤅𐤍𐤕𐤍) – Yahuwah adta • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yeshimon (יְשִׁימוֹן - 𐤉𐤔𐤉𐤌𐤅𐤍) – Pusztaság/Kietlen vidék • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Zif (זִיף - 𐤆𐤉𐤐) – Fényes/Olvasztott – pogány város • Zifi (זִפִי - 𐤆𐤐𐤉) – Zif lakója/Zif-i
Shmu'El ℵ 24
1És feljött Shá'ul a Pelishtim nyomában való járásból, és jelentették neki, mondván: Íme, Dávid Ein-Gedi pusztájában van. 2És vett Shá'ul háromezer válogatott férfit egész Yiszrá'Elből, és elment, hogy megkeresse Dávidot és embereit a zergék kősziklái színén. 3És eljutott a juhaklokhoz az út mellett, és ott egy barlang volt, és bement Shá'ul, hogy befedje lábait; Dávid pedig és emberei a barlang oldalainál ültek. 4És mondták Dávid emberei neki: Íme a nap, amelyről Yahuwah mondta neked: Íme, kezedbe adom ellenségedet, és tégy vele, ahogy jó a szemeidben. És felkelt Dávid, és levágta titokban Shá'ul köpenyének szárnyát. 5És volt ezután, hogy verte Dávidot az ő szíve, mivel levágta a szárnyat, amely Shá'ulé volt. 6És mondta embereinek: Távol legyen tőlem Yahuwahtól, hogy ezt a dolgot megtegyem az én urammal, Yahuwah Máshiáchjával, hogy kezemet kinyújtsam ellene, mert Yahuwah Máshiáchja ő. 7És szétszórta Dávid az embereit e szavakkal, és nem engedte nekik, hogy felkeljenek Shá'ul ellen. Shá'ul pedig felkelt a barlangból, és ment az úton.
8És felkelt Dávid ezután, és kiment a barlangból, és kiáltott Shá'ul után, mondván: Uram, királyom! És hátratekintett Shá'ul, és Dávid meghajolt orcáival a földig, és leborult. 9És mondta Dávid Shá'ulnak: Miért hallgatsz az ember szavaira, mondván: Íme, Dávid a te bajodat keresi? 10Íme, e napon látták szemeid, hogy kezembe adott téged Yahuwah ma a barlangban, és mondták, hogy megöljelek, de megszánt téged a szemem, és mondtam: Nem nyújtom ki kezemet az én uram ellen, mert Yahuwah Máshiáchja ő. 11És atyám, lásd, lásd is köpenyed szárnyát kezemben, mert amikor levágtam köpenyed szárnyát, és nem öltelek meg, ismerd meg és lásd, hogy nincs kezemben rossz, sem hűtlenség, és nem vétkeztem ellened, te pedig vadászod lelkemet, hogy elvedd azt. 12Tegyen ítéletet Yahuwah köztem és közted, és álljon bosszút értem Yahuwah rajtad, de az én kezem nem lesz ellened. 13Ahogy mondja a régiek példabeszéde: A gonoszoktól ered a gonoszság, de az én kezem nem lesz ellened. 14Ki után jött ki Yiszrá'El királya? Ki után üldözöl te? Egy döglött kutya után, egy bolha után? 15Legyen hát Yahuwah a bíró, és tegyen ítéletet köztem és közted, és lássa, és perelje peremet, és szolgáltasson nekem igazságot kezedből.
16És volt, amikor befejezte Dávid e szavak mondását Shá'ulhoz, hogy mondta Shá'ul: A te hangod ez, fiam, Dávid? És felemelte Shá'ul a hangját, és sírt. 17És mondta Dávidnak: Igazabb vagy te nálam, mert te a jót cselekedted velem, én pedig a rosszat cselekedtem veled. 18És te ma tudtul adtad, hogy jót tettél velem, mivel Yahuwah kezedbe zárt engem, és nem öltél meg. 19És ha rátalál valaki ellenségére, vajon útjára bocsátja-e jóban? És Yahuwah fizessen neked jóval azért, amit ezen a napon tettél velem. 20És most, íme, tudom, hogy uralkodván uralkodni fogsz, és kezedben megáll Yiszrá'El királysága. 21És most esküdj meg nekem Yahuwahra, hogy nem írtod ki utódaimat utánam, és nem törlöd ki nevemet atyám házából. 22És megesküdött Dávid Shá'ulnak, és elment Shá'ul házába, Dávid pedig és emberei felmentek a sziklavárba.
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Dávid (דָּוִד - 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Ein-Gedi (עֵין גֶּדִי - 𐤏𐤉𐤍𐤂𐤃𐤉) – Kecskegida forrása – oázis a Holt-tenger partján • Máshiách (מָשִׁיחַ - 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Pelishti (פְּלִשְׁתִּי - 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉) – Filiszteus/Betolakodó • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Shmu'El ℵ 25
1Shmu'El meghalt, és összegyűlt egész Yiszrá'El, gyászt tartottak fölötte, és eltemették őt házánál, Rámáhban. Dávid pedig fölkelt, és lement Párán pusztájába.
2Volt egy ember Má'onban, akinek a műve Kármelban volt; az az ember igen nagy volt, és volt neki háromezer juha és ezer kecskéje. És éppen juhait nyírta Kármelban. 3Az ember neve Návál, feleségének neve pedig Ávigáyil; az asszony jó eszű és szép formájú volt, az ember azonban kemény és gonosz cselekedetű, és Kálebi volt. 4És meghallotta Dávid a pusztában, hogy Návál a juhait nyírja. 5És elküldött Dávid tíz legényt, és ezt mondta Dávid a legényeknek: Menjetek föl Kármelba, menjetek el Náválhoz, és kérdezzétek meg őt a nevemben Shálom felől. 6És ezt mondjátok: Az élethez! Te is békességben, házad is békességben, és minden, ami a tiéd, békességben! 7Most pedig hallottam, hogy nyíróid vannak. Most a te pásztoraid velünk voltak, nem szégyenítettük meg őket, és nem hiányzott nekik semmijük az egész idő alatt, amíg Kármelban voltak. 8Kérdezd meg legényeidet, és megmondják neked. Találjanak hát kegyelmet legényeim a szemeidben, mert jó napra jöttünk. Adj, kérlek, amit a kezed talál, szolgáidnak és fiadnak, Dávidnak.
9És megérkeztek Dávid legényei, és elmondták Náválnak mindezeket a szavakat Dávid nevében, azután megpihentek. 10De Návál így felelt Dávid szolgáinak, és ezt mondta: Ki Dávid, és ki Yisháj fia? Manapság sok a szolga, akik elszakadtak, ki-ki az urától. 11Vegyem-e a kenyeremet és a vizeimet és a vágott marháimat, amelyeket nyíróimnak vágtam, és adjam olyan embereknek, akikről nem tudom, honnan valók? 12És megfordultak Dávid legényei az útjukon, visszatértek, megérkeztek, és elmondtak neki mindent e szavak szerint. 13Akkor ezt mondta Dávid az embereinek: Kösse fel mindenki a kardját! És felkötötte mindenki a kardját, és felkötötte Dávid is a kardját. És felment Dávid után mintegy négyszáz ember, kétszáz pedig a fölszerelésnél maradt.
14Ávigáyilnak, Návál feleségének pedig megmondta egy legény a legények közül, és ezt mondta: Íme, Dávid követeket küldött a pusztából, hogy áldják urunkat, de ő rájuk támadt. 15Pedig azok az emberek igen jók voltak hozzánk, nem szégyenítettek meg, és nem hiányzott nekünk semmink az egész idő alatt, amíg velük jártunk, amikor a mezőn voltunk. 16Falként voltak körülöttünk éjjel is, nappal is, mindvégig, amíg velük voltunk, a juhokat legeltetve. 17Most pedig tudd meg és lásd, mit teszel, mert eldöntött a gonoszság urunk ellen és egész háza ellen. Ő pedig olyan hitvány ember, hogy nem lehet hozzá szólni.
18Akkor Ávigáyil sietett, és vett kétszáz kenyeret, két tömlő bort, öt elkészített juhot, öt mérték pörkölt gabonát, száz aszúszőlő-fürtöt és kétszáz fügekalácsot, és szamarakra rakta. 19És ezt mondta legényeinek: Menjetek át előttem, íme, én jövök utánatok. De a férjének, Náválnak nem mondta meg. 20És történt, amint a szamáron ülve lement a hegy rejtekében, íme, Dávid és emberei lefelé jöttek vele szemközt, és összetalálkozott velük. 21Dávid pedig ezt mondta: Bizony hiába őriztem meg mindazt, ami ezé az emberé a pusztában, és semmi sem hiányzott mindabból, ami az övé, mert rosszal fizetett a jóért. 22Így tegyen Elohim Dávid ellenségeivel, és így adjon hozzá, ha reggelig meghagyok mindabból, ami az övé, akár egy falra vizelőt is!
23És meglátta Ávigáyil Dávidot, sietett, és leszállt a szamárról, és Dávid orcái elé borult arcára, és a földre hajolt. 24És a lábaihoz borult, és ezt mondta: Rajtam, uram, rajtam a vétek! Hadd szóljon, kérlek, szolgálóleányod a füleidbe, és hallgasd meg szolgálóleányod szavait! 25Ne tegye, kérlek, uram, a szívét erre a hitvány emberre, Náválra, mert amilyen a neve, olyan ő maga is: Návál – Bolond a neve, és bolondság van vele. Én, a te szolgálóleányod pedig nem láttam uram legényeit, akiket küldtél. 26Most pedig, uram, az élő Yahuwahra és a te életedre mondom: Yahuwah visszatartott téged a vérontásba meneteltől és attól, hogy kezed szabadítson meg téged. Most pedig legyenek olyanok, mint Návál, az ellenségeid és azok, akik uram ellen rosszat keresnek. 27Most pedig ezt az áldást, amelyet szolgálód hozott uramnak, adják a legényeknek, akik uram lábai nyomában járnak. 28Bocsásd meg, kérlek, szolgálóleányod vétkét, mert bizonyosan maradandó házat épít Yahuwah az én uramnak, mert uram Yahuwah harcait harcolja, és rossz nem találtatik benned a te napjaidban. 29És ha támad ember, hogy üldözzön téged, és életedre törjön, uram élete az élők csomójába lesz kötve Yahuwahnál, a te Elohimodnál; ellenségeid életét pedig elhajítja a parittya öblében. 30És lészen, amikor Yahuwah megteszi uramnak mindazt a jót, amit szólt felőled, és Yiszrá'El fölé Nágiddá rendel téged, 31akkor ez ne legyen neked botlássá és uram szívének akadályává, hogy ok nélkül ontottál vért, és hogy uram maga szabadította meg magát. És amikor Yahuwah jót tesz urammal, emlékezzél meg szolgálóleányodról!
32Akkor ezt mondta Dávid Ávigáyilnak: Áldott Yahuwah, Yiszrá'El Elohimja, aki elém küldött téged a mai napon! 33És áldott a te eszességed, és áldott vagy te magad, aki visszatartottál ma engem a vérontásba meneteltől, és attól, hogy kezem szabadítson meg engem! 34De bizony, az élő Yahuwahra, Yiszrá'El Elohimjára mondom, aki visszatartott engem attól, hogy rosszat tegyek veled: ha nem siettél volna, és nem jöttél volna elém, bizony reggel virradatáig nem maradt volna Náválnak egy falra vizelője sem! 35És elvette Dávid a kezéből, amit hozott neki, és ezt mondta neki: Menj fel békességben a házadba! Lásd, hallgattam a szavadra, és felemeltem orcádat.
36És megérkezett Ávigáyil Náválhoz, és íme, lakomája volt a házában, mint a király lakomája, és Návál szíve jó hangulatban volt rajta, mert igen részeg volt; ezért nem mondott meg neki semmit, sem kicsit, sem nagyot, a reggel világosságáig. 37És történt reggel, amikor kiment a bor Náválból, megmondta neki a felesége ezeket a dolgokat, és meghalt benne a szíve, és ő kővé lett. 38És történt mintegy tíz nap múlva, hogy megverte Yahuwah Návált, és meghalt.
39És meghallotta Dávid, hogy meghalt Návál, és ezt mondta: Áldott Yahuwah, aki megvívta gyalázatom perét Návál kezéből, és szolgáját visszatartotta a rossztól, Návál rosszaságát pedig visszafordította Yahuwah a fejére! Azután elküldött Dávid, és szólt Ávigáyil felől, hogy feleségül vegye őt magának. 40És megérkeztek Dávid szolgái Ávigáyilhoz Kármelba, és szóltak hozzá, ezt mondva: Dávid küldött minket hozzád, hogy feleségül vegyen téged magának. 41És fölkelt, arcára borult a földre, és ezt mondta: Íme, szolgálóleányod szolgáló, hogy mossa uram szolgáinak lábait. 42És sietett, és fölkelt Ávigáyil, és szamárra ült, és öt leánya, akik a lábai nyomában jártak; és ment Dávid követei után, és a felesége lett.
43És Áchino'ámot Dávid Yizre'Elből vette el, és mindketten a feleségei lettek. 44Shá'ul pedig odaadta leányát, Mikhált, Dávid feleségét, Páltinak, Láyish fiának, aki Gálimból való volt.
Szójegyzék: Áchino'ám (אֲחִינֹעַם - 𐤀𐤇𐤉𐤍𐤏𐤌) – testvérem a kedvesség – Dávid Yizre'Eli felesége • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ávigáyil (אֲבִיגַיִל - 𐤀𐤁𐤉𐤂𐤉𐤋) – Atyám öröme – Dávid felesége, Návál özvegye • Dávid (דָּוִד - 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gálim (גַּלִּים - 𐤂𐤋𐤉𐤌) – Halmok/Hullámok • Káleb (כָּלֵב - 𐤊𐤋𐤁) – Hűséges – hűséges kém, Yefuneh fia • Kármel (כַּרְמֶל - 𐤊𐤓𐤌𐤋) – Gyümölcsöskert – hegység és terület • Láyish (לַיִשׁ - 𐤋𐤉𐤔) – Oroszlán • Má'on (מָעוֹן - 𐤌𐤏𐤅𐤍) – Lakóhely/Hajlék – város a hegyvidéken • Máyim (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Vizek (élő/teremtés-fogalom) • Mikhál (מִיכַל - 𐤌𐤉𐤊𐤋) – Ki olyan, mint El?/Patak • Nágid (נָגִיד - 𐤍𐤂𐤉𐤃) – Fejedelem/Kijelölt vezető (a magyar „fejedelem" ezt adja vissza) • Návál (נָבָל - 𐤍𐤁𐤋) – Bolond/Ostoba – Ávigáyil első férje • Nevaláh (נְבָלָה - 𐤍𐤁𐤋𐤄) – Bolondság/Gyalázatos tett • Pálti (פַּלְטִי - 𐤐𐤋𐤈𐤉) – Megszabadításom • Párán (פָּארָן - 𐤐𐤀𐤓𐤍) – Dicsőséges/Ékességek helye • Rámáh (רָמָה - 𐤓𐤌𐤄) – Magaslat – város BenYáminban • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Shálom (שָׁלוֹם - 𐤔𐤋𐤅𐤌) – Béke/Teljesség/Jólét/Épség • Shmu'El (שְׁמוּאֵל - 𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋) – Elohim meghallgatta • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yisháj (יִשַׁי - 𐤉𐤔𐤉) – Létezik/Yahuwah ajándéka • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yizre'El (יִזְרְעֶאל - 𐤉𐤆𐤓𐤏𐤀𐤋) – Elohim vet – síkság Yiszrá'El északi részén
Shmu'El ℵ 26
1Eljöttek a Zifim Shá'ulhoz Gibeába, mondván: Vajon nem rejtőzik-e Dávid a Chákhiláh-halmon, Yeshimon előtt? 2Felkelt Shá'ul, és lement a Zif-pusztába, és vele háromezer válogatott Yiszrá'El-beli ember, hogy megkeresse Dávidot a Zif-pusztában. 3Tábort ütött Shá'ul a Chákhiláh-halmon, amely Yeshimon előtt van, az út mellett. Dávid pedig a pusztában lakott, és látta, hogy Shá'ul utánajött a pusztába. 4Erre kémeket küldött Dávid, és megtudta, hogy Shá'ul bizonyosan megérkezett.
5Akkor felkelt Dávid, és elment arra a helyre, ahol Shá'ul táborozott, és megnézte Dávid a helyet, ahol feküdt Shá'ul és Ávner, Ner fia, hadseregparancsnoka; Shá'ul pedig a szekértáborban feküdt, a hadinép pedig körülötte táborozott. 6Dávid megszólalt, és ezt mondta a Chiti Áchimelekhnek és Ávishájnak, Tzeru'Yáh fiának, Yoáv testvérének, mondván: Ki jön le velem Shá'ulhoz a táborba? Ávisháj így felelt: Én megyek le veled. 7Odament Dávid és Ávisháj a hadinéphez éjjel, és íme, Shá'ul ott feküdt, és aludt a szekértáborban, lándzsája pedig a földbe szúrva a fejénél; Ávner és a hadinép pedig körülötte feküdt. 8Akkor ezt mondta Ávisháj Dávidnak: Bezárta ma Elohim a kezedbe ellenségedet; most hadd üssem őt a lándzsával a földbe is, egy ízben, és nem ismétlem meg neki! 9Dávid azonban ezt mondta Ávishájnak: Ne pusztítsd el, mert ki nyújthatja ki kezét Yahuwah Máshiachjára, és marad büntetlen? 10És ezt mondta Dávid: Él Yahuwah, bizony Yahuwah veri meg őt, vagy eljön a napja és meghal, vagy harcba megy le és elvész. 11Őrizzen meg engem Yahuwah attól, hogy kinyújtsam kezemet Yahuwah Máshiachjára! Most azért vedd el, kérlek, a lándzsát, amely a fejénél van, és a vizek korsóját, és menjünk el. 12És elvette Dávid a lándzsát és a vizek korsóját Shá'ul feje mellől, és elmentek; és senki sem látta, senki sem tudta, senki sem ébredt fel, mert mindnyájan aludtak, mert Yahuwah mély álma esett rájuk.
13Átment Dávid a túlsó oldalra, és megállt a hegy tetején messze; nagy volt a távolság közöttük. 14És kiáltott Dávid a hadinépnek és Ávnernak, Ner fiának, mondván: Nem felelsz, Ávner? Ávner így válaszolt, mondván: Ki vagy te, hogy a királyhoz kiáltasz? 15És ezt mondta Dávid Ávnernak: Hát nem férfi vagy te, és ki olyan, mint te Yiszrá'Elben? Miért nem őrizted uradat, a királyt? Mert bement valaki a nép közül, hogy elpusztítsa a királyt, uradat. 16Nem jó ez a dolog, amit tettél. Él Yahuwah, bizony halál fiai vagytok ti, mert nem őriztétek uratokat, Yahuwah Máshiachját! Most pedig nézd meg, hol van a király lándzsája és a vizek korsója, amely a fejénél volt. 17Megismerte Shá'ul Dávid hangját, és ezt mondta: A te hangod ez, Dávid fiam? Dávid így felelt: Az én hangom, uram, királyom. 18És ezt mondta: Miért üldözi az én uram a szolgáját? Mert mit tettem, és mi gonoszság van a kezemben? 19Most azért hallgassa meg, kérlek, uram, királyom, szolgája szavát: Ha Yahuwah ingerelt fel téged ellenem, szagolja meg az áldozati ajándékot; de ha emberfiak, átkozottak ők Yahuwah színe előtt, mert elűztek engem ma, hogy ne csatlakozzam Yahuwah örökségéhez, mondván: Eredj, szolgálj más elohimoknak! 20Most azért ne hulljon vérem a földre Yahuwah színe elől, mert kivonult Yiszrá'El királya, hogy egyetlen bolhát keressen, ahogy a fogolymadarat üldözik a hegyeken. 21Akkor ezt mondta Shá'ul: Vétkeztem, térj vissza, Dávid fiam, mert nem ártok többé neked, mivel értékes volt az életem a szemedben ezen a napon; íme, ostobán cselekedtem, és igen nagyot tévedtem. 22Dávid így felelt, és ezt mondta: Íme, a király lándzsája; jöjjön át egy a legények közül, és vigye el. 23Yahuwah pedig fizessen meg mindenkinek igazsága és hűsége szerint, mert kezembe adott téged ma Yahuwah, de én nem akartam kinyújtani kezemet Yahuwah Máshiachjára. 24És íme, ahogy nagyra becsültem ma az életedet, úgy becsültessék nagyra az én életem Yahuwah szemében, és mentsen meg engem minden nyomorúságból. 25Akkor ezt mondta Shá'ul Dávidnak: Áldott vagy, Dávid fiam; bizony cselekedni fogsz, és bizonnyal győzni is fogsz. És elment Dávid a maga útjára, Shá'ul pedig visszatért helyére.
Szójegyzék: Áchimelekh (אֲחִימֶלֶךְ - 𐤀𐤇𐤉𐤌𐤋𐤊) – A király testvérem – Kohen, Evyátár apja • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ávisháj (אֲבִישַׁי - 𐤀𐤁𐤉𐤔𐤉) – Apám ajándéka • Ávner (אַבְנֵר - 𐤀𐤁𐤍𐤓) – Atyám a lámpás • Chákhiláh (חֲכִילָה - 𐤇𐤊𐤉𐤋𐤄) – Sötét/Homályos (halom) • Chiti (חִתִּי - 𐤇𐤕𐤉) – Hettita/Rettegő – Hettiták • Dávid (דָּוִד - 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gibeá (גִּבְעָה - 𐤂𐤁𐤏𐤄) – Domb (Shá'ul városa) • Máshiach (מָשִׁיחַ - 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent • Ner (נֵר - 𐤍𐤓) – Lámpás • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Tzeru'Yáh (צְרוּיָה - 𐤑𐤓𐤅𐤉𐤄) – Balzsam • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yeshimon (יְשִׁימוֹן - 𐤉𐤔𐤉𐤌𐤅𐤍) – Pusztaság/Kietlen vidék • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yoáv (יוֹאָב - 𐤉𐤅𐤀𐤁) – Yahuwah az atya • Zif (זִיף - 𐤆𐤉𐤐) – Fényes/Olvasztott – pogány város • Zifim (זִפִים - 𐤆𐤐𐤉𐤌) – Zif lakói • Zifi (זִפִי - 𐤆𐤐𐤉) – Zif lakója/Zif-i
Shmu'El ℵ 27
1Dávid pedig ezt mondta szívében: Most elveszek egy napon Shá'ul keze által. Nincs számomra jó, csak hogy menekülvén meneküljek a Pelishtim földjére, és Shá'ul lemond rólam, hogy tovább keressen engem Yiszrá'El egész határában, és megmenekülök a kezéből. 2Felkelt Dávid, és átkelt ő és a hatszáz férfi, akik vele voltak, Ákhishhoz, Má'okh fiához, Gát királyához. 3És lakott Dávid Ákhishnál Gátban, ő és emberei, mindenki a házával, Dávid és két felesége: a Yizre'Eli Áchino'ám és a Kármeli Ávigáyil, Návál felesége. 4És jelentették Shá'ulnak, hogy Dávid Gátba menekült, és nem kereste tovább, hogy keresse őt.
5És ezt mondta Dávid Ákhishnak: Ha kérlek, kegyet találtam szemeidben, adjanak nekem helyet a vidék városainak egyikében, hogy ott lakjam; miért is lakjék szolgád a királyi városban veled? 6És azon a napon neki adta Ákhish Tziklágot; ezért lett Tziklág Yáhu'Dáh királyaié mind e mai napig. 7És az a napok száma, amíg Dávid a Pelishtim mezején lakott, egy év és négy hónap volt.
8És felment Dávid és emberei, és portyáztak a Geshuri és a Girzi és az Ámáleki ellen; mert ezek a föld lakói, akik ősidőktől fogva ott voltak, Shur felé menet egészen Mitzráyim földjéig. 9És megverte Dávid a földet, és nem hagyott életben sem férfit, sem asszonyt, és elvett juhot és marhát és szamarakat és tevéket és ruhákat, és visszatért, és bement Ákhishhoz. 10És ezt mondta Ákhish: Hova portyáztatok ma? És ezt mondta Dávid: Yáhu'Dáh délvidéke ellen, és a Yeráchme'Eli délvidéke ellen, és a Keni délvidéke ellen. 11És sem férfit, sem asszonyt nem hagyott életben Dávid, hogy Gátba vigye, mondván: Nehogy jelentést tegyenek ellenünk, mondván: Így tett Dávid. És ez volt a szokása minden napon, amíg a Pelishtim mezején lakott. 12És hitt Ákhish Dávidnak, mondván: Bizony bűzössé tette magát népe, Yiszrá'El között, és örökre szolgám lesz.
Szójegyzék: Áchino'ám (אֲחִינֹעַם - 𐤀𐤇𐤉𐤍𐤏𐤌) – testvérem a kedvesség – Dávid Yizre'Eli felesége • Ákhish (אָכִישׁ - 𐤀𐤊𐤉𐤔) – vitatott jelentés • Ámálek (עֲמָלֵק - 𐤏𐤌𐤋𐤒) – Völgy népe/Nyaló nép – Eszáv leszármazottja • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ávigáyil (אֲבִיגַיִל - 𐤀𐤁𐤉𐤂𐤉𐤋) – Atyám öröme – Dávid felesége, Návál özvegye • Dávid (דָּוִד - 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Gát (גַּת - 𐤂𐤕) – Pelishti város/szőlőprés • Geshuri (גְּשׁוּרִי - 𐤂𐤔𐤅𐤓𐤉) – Gessur népe/Hídépítő • Girzi (גִּרְזִי - 𐤂𐤓𐤆𐤉) – Elszakított/Elvágott (nép) • Kármel (כַּרְמֶל - 𐤊𐤓𐤌𐤋) – Gyümölcsöskert – hegység és terület • Keni (קֵינִי - 𐤒𐤉𐤍𐤉) – Kovácsok népe – Yiszrá'El-lel szövetséges nép • Má'okh (מָעוֹךְ - 𐤌𐤏𐤅𐤊) – Megnyomott/Összetört • Mitzráyim (מִצְרַיִם - 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Návál (נָבָל - 𐤍𐤁𐤋) – Bolond/Ostoba – Ávigáyil első férje • Pelishti (פְּלִשְׁתִּי - 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉) – Filiszteus/Betolakodó • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Shur (שׁוּר - 𐤔𐤅𐤓) – Fal/Puszta – a puszta neve • Tziklág (צִקְלַג - 𐤑𐤒𐤋𐤂) – Negev-beli város, Dávid menedéke – pogány város • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá'ákov fia • Yeráchme'Eli (יְרַחְמְאֵלִי - 𐤉𐤓𐤇𐤌𐤀𐤋𐤉) – Elohim megkönyörül – Yáhu'Dáh-beli nemzetség • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yizre'El (יִזְרְעֶאל - 𐤉𐤆𐤓𐤏𐤀𐤋) – Elohim vet – síkság Yiszrá'El északi részén
Shmu'El ℵ 28
1Történt azokban a napokban, hogy a Pelishtim összegyűjtötték táboraikat a sereghez, hogy harcoljanak Yiszrá'El ellen. Ákish ezt mondta Dávidnak: Tudd meg jól, hogy velem együtt vonulsz ki a táborba, te és embereid. 2Dávid ezt mondta Ákishnak: Így majd megtudod, mit tesz szolgád. Ákish ezt mondta Dávidnak: Ezért fejem őrzőjévé teszlek minden napokra.
3Shmu'El pedig meghalt, és gyászolta őt egész Yiszrá'El, és eltemették Rámáhban, az ő városában. Shá'ul pedig eltávolította a halottidézőket és a jövendőmondókat az országból. 4A Pelishtim összegyűltek, eljöttek, és tábort ütöttek Shunemben. Shá'ul pedig összegyűjtötte egész Yiszrá'Elt, és tábort ütöttek Gilboán. 5Shá'ul meglátta a Pelishtim táborát, megfélemlett, és igen megreszketett a szíve. 6Shá'ul megkérdezte Yahuwaht, de Yahuwah nem válaszolt neki sem álmokban, sem az Urim által, sem a próféták által.
7Shá'ul ezt mondta szolgáinak: Keressetek nekem egy asszonyt, aki halottidéző úrnője, hadd menjek hozzá, és kérdezzem meg őt. Szolgái ezt mondták neki: Íme, van egy halottidéző úrnője asszony Ein-Dorban. 8Shá'ul elváltoztatta magát, más ruhákat öltött, elment ő és két ember vele, és odaértek az asszonyhoz éjjel. Ezt mondta: Jövendölj nekem a halottidézés által, és hozd fel nekem azt, akit mondok neked. 9Az asszony ezt mondta neki: Íme, te tudod, mit tett Shá'ul, hogyan irtotta ki a halottidézőket és a jövendőmondókat az országból; miért vetsz hát csapdát életemnek, hogy megöless engem? 10Shá'ul megesküdött neki Yahuwahra, mondván: Él Yahuwah, nem ér téged büntetés ebben a dologban. 11Az asszony ezt mondta: Kit hozzak fel neked? Ő ezt mondta: Shmu'Elt hozd fel nekem. 12Az asszony meglátta Shmu'Elt, és nagy hanggal felkiáltott; ezt mondta az asszony Shá'ulnak, mondván: Miért csaltál meg engem, hiszen te vagy Shá'ul! 13A király ezt mondta neki: Ne félj! Hát mit láttál? Az asszony ezt mondta Shá'ulnak: Elohimot láttam feljönni a földből. 14Ezt mondta neki: Milyen az alakja? Ő ezt mondta: Egy vén ember jön fel, és köpenybe burkolózik. Shá'ul megtudta, hogy Shmu'El az; orcáival a földig hajolt, és leborult.
15Shmu'El ezt mondta Shá'ulnak: Miért háborgattál, hogy felhozass engem? Shá'ul ezt mondta: Igen szorongatott helyzetben vagyok, a Pelishtim harcolnak ellenem, és Elohim eltávozott tőlem, és nem válaszol nekem többé, sem a próféták keze által, sem álmokban; ezért hívtalak téged, hogy tudasd velem, mit tegyek. 16Shmu'El ezt mondta: Miért kérdezel hát engem, ha Yahuwah eltávozott tőled, és ellenségeddé lett? 17Yahuwah úgy tett magának, ahogyan kezem által szólt: elszakította Yahuwah a királyságot a kezedből, és társadnak, Dávidnak adta. 18Mivel nem hallgattál Yahuwah hangjára, és nem hajtottad végre haragja izzását Ámáleken, azért ezt a dolgot tette veled Yahuwah ezen a napon. 19Yahuwah veled együtt Yiszrá'Elt is a Pelishtim kezébe adja, és holnap te és fiaid velem lesztek; Yiszrá'El táborát is a Pelishtim kezébe adja Yahuwah.
20Shá'ul sietve teljes hosszában a földre esett, és igen megfélemlett Shmu'El szavaitól; nem is volt erő benne, mert nem evett kenyeret egész nap és egész éjjel. 21Az asszony odament Shá'ulhoz, látta, hogy igen megrémült, és ezt mondta neki: Íme, hallgatott szolgálóleányod a hangodra, kezembe tettem életemet, és hallgattam szavaidra, amelyeket szóltál hozzám. 22Most pedig hallgass te is, kérlek, szolgálóleányod hangjára: hadd tegyek eléd egy falat kenyeret, egyél, hogy legyen benned erő, amikor útra kelsz. 23De ő vonakodott, és ezt mondta: Nem eszem. Szolgái azonban, és az asszony is, unszolták őt, és hallgatott a hangjukra; felkelt a földről, és leült az ágyra. 24Az asszonynak volt egy hizlalt borja a házban; sietve levágta, lisztet vett, gyúrta, és kovásztalan kenyereket sütött belőle. 25Odavitte Shá'ul elé és szolgái elé, és ettek; majd felkeltek, és elmentek azon az éjszakán.
Szójegyzék: Ákish (אָכִישׁ - 𐤀𐤊𐤉𐤔) – Pelishti király Gátban; etimológiája bizonytalan • Ámálek (עֲמָלֵק - 𐤏𐤌𐤋𐤒) – Völgy népe/Nyaló nép – Eszáv leszármazottja • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Dávid (דָּוִד - 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Ein-Dor (עֵין־דּוֹר - 𐤏𐤉𐤍𐤃𐤅𐤓) – Dor forrása – pogány város • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gilboá (גִּלְבֹּעַ - 𐤂𐤋𐤁𐤏) – hegység neve • Pelishti (פְּלִשְׁתִּי - 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉) – Filiszteus/Betolakodó • Rámáh (רָמָה - 𐤓𐤌𐤄) – Magaslat – város BenYáminban • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Shmu'El (שְׁמוּאֵל - 𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋) – Elohim meghallgatta • Shunem (שׁוּנֵם - 𐤔𐤅𐤍𐤌) – Kettős nyugalom – Yiszákhár városa • Urim (אוּרִים - 𐤀𐤅𐤓𐤉𐤌) – Fények – a sorsvetőkövek egyike • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Shmu'El ℵ 29
1A Pelishtim összegyűjtötték minden táboraikat Afekba, Yiszrá'El pedig a forrásnál táborozott, amely Yizre'Elben van. 2A Pelishti városfejedelmei pedig századonként és ezredenként vonultak át, Dávid és emberei a hátsó részben vonultak át Ákishsal. 3És mondták a Pelishtim vezérei: Mit keresnek itt ezek az Ivrim? És mondta Ákish a Pelishtim vezéreinek: Nemde ez Dávid, Shá'ulnak, Yiszrá'El királyának szolgája, aki velem volt napok óta, sőt évek óta, és nem találtam benne semmit attól a naptól fogva, hogy hozzám pártolt, mind e mai napig? 4De fel voltak háborodva ellene a Pelishtim vezérei, és mondták neki a Pelishtim vezérei: Küldd vissza ezt az embert, térjen vissza a helyére, ahová állítottad, és ne menjen le velünk a harcba, és ne legyen ellenfelünkké a harcban. És mivel engesztelné ki magát ura előtt? Nemde ezeknek az embereknek a fejeivel? 5Nemde ez Dávid, akiről így énekeltek a körtáncokban, mondván:
Megverte Shá'ul az ő ezreit,
és Dávid az ő tízezreit!
6És hívatta Ákish Dávidot, és mondta neki: Él Yahuwah, hogy egyenes vagy, és jó az én szemeimben a te kimeneteled és bemeneteled velem a táborban, mert nem találtam benned rosszat attól a naptól fogva, hogy hozzám jöttél, mind e mai napig; de a városfejedelmek szemeiben nem vagy jó. 7Most azért térj vissza, és menj el Shálommal, és ne tégy rosszat a Pelishtim városfejedelmeinek szemeiben. 8És mondta Dávid Ákishnak: De mit tettem, és mit találtál szolgádban attól a naptól fogva, hogy előtted vagyok, mind e mai napig, hogy ne menjek és ne harcoljak az én uram, a király ellenségei ellen? 9És felelt Ákish, és mondta Dávidnak: Tudom, hogy jó vagy az én szemeimben, mint egy Málákh Elohim; csak a Pelishtim vezérei mondták: Ne menjen fel velünk a harcba. 10Most azért kelj fel korán reggel, urad szolgáival, akik veled jöttek; és keljetek fel korán reggel, és világosodjék meg nektek, és menjetek el. 11És korán fölkelt Dávid, ő és emberei, hogy elmenjenek reggel, hogy visszatérjenek a Pelishtim földjére; a Pelishtim pedig fölvonultak Yizre'Elbe.
Szójegyzék: Afek (אֲפֵק - 𐤀𐤐𐤒) – Erősség/Vár – Pelishti város/helynév • Ákish (אָכִישׁ - 𐤀𐤊𐤉𐤔) – Pelishti király Gátban; etimológiája bizonytalan • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Dávid (דָּוִד - 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Ivri (עִבְרִי - 𐤏𐤁𐤓𐤉) – Héber/Átkelő/Túlsó parti; többes szám: Ivrim – Yiszrá'El fiainak egyik önmegnevezése • Málákh (מַלְאָךְ - 𐤌𐤋𐤀𐤊) – angyal/küldött • Pelishti (פְּלִשְׁתִּי - 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉) – Filiszteus/Betolakodó • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Shálom (שָׁלוֹם - 𐤔𐤋𐤅𐤌) – Béke/Teljesség/Jólét/Épség • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yizre'El (יִזְרְעֶאל - 𐤉𐤆𐤓𐤏𐤀𐤋) – Elohim vet – síkság Yiszrá'El északi részén
Shmu'El ℵ 30
1Történt, hogy amikor Dávid és emberei harmadnapra Tziklágba érkeztek, az Ámáleki betörtek a Negevbe és Tziklágba, megverték Tziklágot, és fölperzselték tűzzel. 2Foglyul ejtették az asszonyokat, akik benne voltak, a kicsinytől a nagyig; senkit sem öltek meg, hanem elhajtották őket, és elmentek útjukra. 3Dávid és emberei megérkeztek a városba, és íme, az fölperzselve tűzzel, feleségeiket, fiaikat és leányaikat pedig foglyul ejtették. 4Akkor fölemelte Dávid és a nép, amely vele volt, a hangjukat, és sírtak, míg nem volt bennük erő a síráshoz. 5Dávid két felesége is foglyul esett: a Yizre'Eli Áchino'ám és Ávigáyil, a Kármeli Návál felesége. 6Igen megszorult Dávid, mert a nép azt mondta, hogy megkövezi, mert keserű volt az egész nép lelke, ki-ki a fiai és a leányai miatt; de Dávid megerősítette magát Yahuwahban, az ő Elohimjában.
7És mondta Dávid Evyátár Kohennek, Áchimelekh fiának: Hozd ide nekem, kérlek, az Efodot! És odavitte Evyátár az Efodot Dávidhoz. 8És megkérdezte Dávid Yahuwaht, mondván: Üldözzem-e ezt a rablócsapatot? Utolérem-e? Ő pedig mondta neki: Üldözd, mert utolérvén utoléred, és megmentvén megmented. 9Elment hát Dávid, ő és a hatszáz ember, akik vele voltak, és eljutottak a Beszor-patakhoz; a hátramaradottak ott megálltak. 10Dávid pedig folytatta az üldözést, ő és négyszáz ember; mert megállt kétszáz ember, akik túlságosan fáradtak voltak ahhoz, hogy átkeljenek a Beszor-patakon.
11Találtak egy Mitzri embert a mezőn, és elvitték Dávidhoz; adtak neki kenyeret, és evett, és megitatták vizekkel. 12Adtak neki egy darab fügekalácsot és két szőlőkalácsot; evett, és visszatért belé a szelleme, mert nem evett kenyeret, és nem ivott vizeket három nap és három éjjel. 13És mondta neki Dávid: Kié vagy, és honnan való vagy? Ő pedig mondta: Mitzri ifjú vagyok, egy Ámáleki ember szolgája, és elhagyott az uram, mert megbetegedtem ma harmadnapja. 14Mi törtünk be a Kreti délvidékére és arra, amely Yáhu'Dáhé, és Káleb délvidékére, és Tziklágot fölperzseltük tűzzel. 15És mondta neki Dávid: Levezetsz-e engem ehhez a rablócsapathoz? Ő pedig mondta: Esküdj meg nekem Elohimra, hogy nem ölsz meg, és nem adsz át az uram kezébe, akkor levezetlek ehhez a rablócsapathoz.
16Levezette őt, és íme, szétszóródva ott voltak az egész vidék színén, ettek, ittak és ünnepeltek mindazzal a nagy zsákmánnyal, amelyet a Pelishti földjéről és Yáhu'Dáh földjéről vittek el. 17És megverte őket Dávid a hajnali szürkülettől másnap estéjéig; nem menekült meg közülük senki, csak négyszáz ifjú ember, akik tevékre ültek és elfutottak. 18Megmentette Dávid mindazt, amit az Ámáleki elvettek; két feleségét is megmentette Dávid. 19Nem hiányzott nekik semmi, sem kicsiny, sem nagy, sem fiúk, sem leányok, sem a zsákmányból, sem semmiből, amit elvettek tőlük; mindent visszahozott Dávid. 20Elvette Dávid az összes juhot és marhát; ezeket a jószág előtt hajtották, és azt mondták: Ez Dávid zsákmánya.
21Megérkezett Dávid ahhoz a kétszáz emberhez, akik túl fáradtak voltak ahhoz, hogy Dávid után menjenek, és akiket otthagytak a Beszor-pataknál; ezek kimentek Dávid elé és a nép elé, amely vele volt; Dávid odalépett a néphez, és érdeklődött felőlük a Shálom felől. 22Akkor megszólalt minden gonosz és elvetemült ember azok közül, akik Dáviddal mentek, és azt mondták: Mivelhogy ezek nem jöttek velünk, ne adjunk nekik a zsákmányból, amelyet megmentettünk, hanem csak kinek-kinek a feleségét és gyermekeit; vigyék el azokat, és menjenek. 23De mondta Dávid: Ne tegyetek így, atyámfiai, azzal, amit Yahuwah adott nekünk; mert megőrzött minket, és kezünkbe adta a rablócsapatot, amely ránk támadt. 24Ki hallgatna rátok ebben a dologban? Hanem amilyen a része annak, aki lemegy a harcba, olyan legyen a része annak is, aki a fölszerelésnél marad; együtt osztozzanak. 25És így lett ez attól a naptól fogva fölfelé: rendeletté és törvénnyé tette ezt Yiszrá'El számára mind a mai napig.
26Megérkezett Dávid Tziklágba, és küldött a zsákmányból Yáhu'Dáh véneinek, az ő barátainak, mondván: Íme, nektek áldás Yahuwah ellenségeinek a zsákmányából. 27A Beit-Elben, a Rámot-Negevben és a Yátirban lakóknak, 28az Áro'erban, a Szifmotban és az Eshtemo'ában lakóknak, 29a Rákhálban, a Yeráchme'Eli városaiban és a Keni városaiban lakóknak, 30a Chormáhban, a Bor-Áshánban és az Átákhban lakóknak, 31a Chevronban lakóknak, és mindazokon a helyeken lakóknak, ahol megfordult Dávid, ő és emberei.
Szójegyzék: Áchimelekh (אֲחִימֶלֶךְ - 𐤀𐤇𐤉𐤌𐤋𐤊) – A király testvérem – Kohen, Evyátár apja • Áchino'ám (אֲחִינֹעַם - 𐤀𐤇𐤉𐤍𐤏𐤌) – testvérem a kedvesség – Dávid Yizre'Eli felesége • Ámáleki (עֲמָלֵקִי - 𐤏𐤌𐤋𐤒𐤉) – Ámálek leszármazottja • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Áro'er (עֲרֹעֵר - 𐤏𐤓𐤏𐤓) – csupasz/kopár – város az Árnon partján • Átákh (עָתָךְ - 𐤏𐤕𐤊) – Yáhu'Dáh-beli város • Ávigáyil (אֲבִיגַיִל - 𐤀𐤁𐤉𐤂𐤉𐤋) – Atyám öröme – Dávid felesége, Návál özvegye • Beit-El (בֵּית־אֵל - 𐤁𐤉𐤕𐤀𐤋) – Elohim háza – város és szenthely • Beszor (בְּשׂוֹר - 𐤁𐤔𐤅𐤓) – „Hűvös/örömhír" – Negev-beli patak • Bor-Áshán (בּוֹר־עָשָׁן - 𐤁𐤓𐤏𐤔𐤍) – „Füst gödre/kútja" – Yáhu'Dáh-beli város • Chevron (חֶבְרוֹן - 𐤇𐤁𐤓𐤅𐤍) – Szövetség/Társulás – ősatyák városa • Chormáh (חָרְמָה - 𐤇𐤓𐤌𐤄) – Pusztítás/Átok – pogány város a Délvidéken • Dávid (דָּוִד - 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Efod (אֵפוֹד - 𐤀𐤐𐤅𐤃) – Koheni mellény/Szolgálati ruha • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Eshtemo'á (אֶשְׁתְּמֹעַ - 𐤀𐤔𐤕𐤌𐤏) – Engedelmesség – Levita város • Evyátár (אֶבְיָתָר - 𐤀𐤁𐤉𐤕𐤓) – Bőség atyja – Kohen, Áchimelekh fia • Káleb (כָּלֵב - 𐤊𐤋𐤁) – Hűséges – hűséges kém, Yefuneh fia • Kármeli (כַּרְמְלִי - 𐤊𐤓𐤌𐤋𐤉) – „Karmel-i" – Návál származási helye • Keni (קֵינִי - 𐤒𐤉𐤍𐤉) – Kovácsok népe – Yiszrá'El-lel szövetséges nép • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Kreti (כְּרֵתִי - 𐤊𐤓𐤕𐤉) – Krétai – Pelishti-vidéki nép • Mitzri (מִצְרִי - 𐤌𐤑𐤓𐤉) – Egyiptomi • Návál (נָבָל - 𐤍𐤁𐤋) – Bolond/Ostoba – Ávigáyil első férje • Negev (נֶגֶב - 𐤍𐤂𐤁) – Dél/Száraz vidék – Yáhu'Dáh déli száraz vidéke • Pelishti (פְּלִשְׁתִּי - 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉) – Filiszteus/Betolakodó • Rákhál (רָכָל - 𐤓𐤊𐤋) – „Kereskedő/vándor" – Yáhu'Dáh-beli város • Rámot-Negev (רָמוֹת־נֶגֶב - 𐤓𐤌𐤅𐤕 𐤍𐤂𐤁) – „Negev magaslatai" – város • Shálom (שָׁלוֹם - 𐤔𐤋𐤅𐤌) – Béke/Teljesség/Jólét/Épség • Szifmot (שִׂפְמוֹת - 𐤔𐤐𐤌𐤅𐤕) – Negev-beli város • Tziklág (צִקְלַג - 𐤑𐤒𐤋𐤂) – Negev-beli város, Dávid menedéke – pogány város • Yáhu'Dáh (יְהוּדָה - 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá'ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yátir (יַתִּיר - 𐤉𐤕𐤉𐤓) – Bőséges/Kiváló – Yáhu'Dáh Levita városa • Yeráchme'Eli (יְרַחְמְאֵלִי - 𐤉𐤓𐤇𐤌𐤀𐤋𐤉) – Elohim megkönyörül – Yáhu'Dáh-beli nemzetség • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yizre'Eli (יִזְרְעֵלִי - 𐤉𐤆𐤓𐤏𐤋𐤉) – „Yizre'El-i" – Áchino'ám származási helye • Vizek (מַיִם - 𐤌𐤉𐤌) – Máyim
Shmu'El ℵ 31
1A Pelishtim harcoltak Yiszrá'El ellen, és Yiszrá'El emberei megfutamodtak a Pelishtim elől, és elesettek estek el a Gilboá-hegyen. 2A Pelishtim utolérték Shá'ult és fiait, és lesújtottak a Pelishtim Yáhu'Nátánra, Ávinádávra és Málki-Shuára, Shá'ul fiaira. 3Súlyossá vált a harc Shá'ul ellen, és rátaláltak a lövészek, az íjas férfiak, és nagyon megsebesült a lövészektől. 4Akkor ezt mondta Shá'ul a fegyverhordozójának: Húzd ki a kardod, és szúrj át vele, nehogy eljöjjenek ezek a körülmetéletlenek, és átszúrjanak engem, és csúfot tegyenek rajtam. De a fegyverhordozó nem akarta, mert nagyon félt. Ekkor fogta Shá'ul a kardot, és beledőlt. 5Amikor látta a fegyverhordozó, hogy meghalt Shá'ul, ő is a kardjába dőlt, és meghalt vele. 6Így halt meg Shá'ul és három fia és fegyverhordozója, és minden embere, azon a napon együtt. 7Amikor látták Yiszrá'El emberei, akik a völgyön túl, és akik a Yárdenen túl voltak, hogy megfutamodtak Yiszrá'El emberei, és hogy meghalt Shá'ul és fiai, elhagyták a városokat és elmenekültek; eljöttek a Pelishtim, és letelepedtek azokban.
8Másnap pedig eljöttek a Pelishtim, hogy kifosszák az elesetteket, és megtalálták Shá'ult és három fiát, amint ott estek el a Gilboá-hegyen. 9Levágták a fejét, és megfosztották fegyverzetétől, és körülküldték a Pelishtim földjén köröskörül, hogy örömhírt vigyenek bálványaik házába és a népnek. 10Fegyverzetét Áshtárot házában helyezték el, holttestét pedig Beit-Shán falára szegezték. 11Amikor meghallották róla Yávesh-Gil'ád lakói, amit a Pelishtim tettek Shá'ullal, 12felkelt minden vitéz férfi, és egész éjjel meneteltek, és levették Shá'ul holttestét és fiainak holttestét Beit-Shán faláról, és megérkeztek Yáveshba, és ott elégették azokat. 13Vették csontjaikat, és eltemették a tamariszkuszfa alatt Yáveshban, és böjtöltek hét napig.
Szójegyzék: Áshtárot (עַשְׁתָּרוֹת - 𐤏𐤔𐤕𐤓𐤅𐤕) – Astárté-kultusz helye – Báshán fővárosa • Ávinádáv (אֲבִינָדָב - 𐤀𐤁𐤉𐤍𐤃𐤁) – Atyám a nemes – Shá'ul fia • Beit-Shán (בֵּית שָׁן - 𐤁𐤉𐤕 𐤔𐤍) – „Nyugalom háza" – Kená'áni/Pelishti város • Gil'ád (גִּלְעָד - 𐤂𐤋𐤏𐤃) – tanúság halma – terület a Yárden keleti oldalán • Gilboá (גִּלְבֹּעַ - 𐤂𐤋𐤁𐤏) – hegység neve • Málki-Shuá (מַלְכִּי־שׁוּעַ - 𐤌𐤋𐤊𐤉 𐤔𐤅𐤏) – „Királyom a szabadítás" – Shá'ul fia • Pelishti (פְּלִשְׁתִּי - 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉) – Filiszteus/Betolakodó • Shá'ul (שָׁאוּל - 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Yáhu'Nátán (יְהוֹנָתָן - 𐤉𐤄𐤅𐤍𐤕𐤍) – Yahuwah adta • Yárden (יַרְדֵּן - 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yávesh (יָבֵשׁ - 𐤉𐤁𐤔) – Száraz – Gil'ád-béli város, amely hűséges maradt Shá'ulhoz • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
NO COPYRIGHT : Az írásokat terjeszteni, kizárólag ingyen, teljes terjedelmükben, a szerző és a forrás feltűntetésével engedélyezett.