Héber Nevek Biblia

Az eredeti nevekkel és fogalmakkal
Tzefán'Yáh / Sofóniás
Tzefán'Yáh 1

1Yahuwah Igéje szólt Tzefán'Yáh-hoz, Kushi fiához, aki Gedalyáh fia, aki Amaryáh fia, aki Chizkiyáh fia volt, Yoshi'Yáhu-nak, Ámon fiának, Yáhu'Dáh királyának az idejében.

2Elsöprök, mindent elsöprök a föld színéről!
így szól Yahuwah.

3Elsöprök embert és állatot,
elsöpröm az Egek madarait és a tenger halait,
a botránkoztató dolgokat a bűnösökkel együtt,
kiirtom az embert a föld színéről!
így szól Yahuwah.

4Kinyújtom kezemet Yáhu'Dáh ellen
és Yerusháláyim minden lakója ellen.
Kiirtom erről a helyről a Bá'ált,
hogy még nyoma se maradjon, tisztelőinek és Kohenjainak
még a neve is feledésbe megy.

5Kiirtom azokat, akik leborulnak
a háztetőkön az Egek serege előtt,
azokat is, akik leborulnak Yahuwah előtt, és esküsznek rá,
de esküsznek Málkám-ra is;
6és azokat is, akik elfordultak Yahuwahtól,
nem keresik Ruách Yahuwaht, és nem törődnek vele.

7Csend legyen Ádonáj Yahuwah előtt!
Mert közel van Yahuwah napja,
amikor áldozatot rendez Yahuwah,
és megszenteli azokat, akiket meghívott.

8Yahuwah áldozatának napján ez történik:
megbüntetem a főurakat,
a királyfiakat és mindazokat,
akik idegen ruhába öltözködnek.
9Azon a napon megbüntetem mindazokat,
akik átugrálnak a küszöbön,
akik megtöltik uralkodójuk palotáját
erőszakkal és csalással.

10Azon a napon - így szól Yahuwah
kiáltás hangzik a Hal-kapu felől,
jajgatás az Újvárosból,
nagy összeomlás zaja a halmokról.

11Jajgassatok, akik a völgyben laktok,
mert elpusztul az egész kalmárnép,
kiirtják azokat, akik ezüstöt méricskélnek.

12Akkor majd lámpással kutatom át Yerusháláyimot,
és megbüntetem azokat a férfiakat, akik olyanok,
mint a seprején tönkrement bor, és ezt gondolják magukban:
Nem tesz Yahuwah sem jót, sem rosszat.

13Gazdagságuk prédára jut, házaik pedig elpusztulnak.
Ha építenek is házakat, nem laknak bennük,
ha telepítenek is szőlőket, nem isszák azok borát.

14Közel van Yahuwah nagy napja,
közel van, igen hamar eljön.
Keserves hang hallatszik Yahuwahnak napján,
kiáltozik akkor még a hős is!

15Harag napja lesz az a nap,
nyomorúság és ínség napja,
pusztítás és pusztulás napja,
sötétség és ború napja,
felhő és homály napja,
16kürtszó és riadó napja
az erős városok ellen
és a büszke bástyák ellen!

17Rémületbe ejtem az embereket,
botorkálnak, mint a vakok,
mert vétkeztek Yahuwah ellen.

Kiömlik a vérük,
mintha por lenne,
és a belük, mint a szemét.
18Sem ezüstjük, sem aranyuk
nem mentheti meg őket
Yahuwah haragjának napján,
amikor felindulásának tüzében
elpusztítja az egész földet.

Bizony, hamarosan végezni fog
a föld összes lakójával!

Szójegyzék: Ádonáj (אֲדֹנָי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Amaryáh (אֲמַרְיָה - 𐤀𐤌𐤓𐤉𐤄) – Yahuwah szólt - Tzefán'Yáh egyik őse • Ámon (עַמּוֹן - 𐤏𐤌𐤅𐤍) – Nép/Népből való – Lót leszármazottai • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Bá'ál (בַּעַל - 𐤁𐤏𐤋) – pogány bálvány • Chizkiyáh (חִזְקִיָּה - 𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄) – Yahuwah erősít - Tzefán'Yáh egyik őse • Gedalyáh (גְּדַלְיָה - 𐤂𐤃𐤋𐤉𐤄) – Yahuwah nagy - Tzefán'Yáh egyik őse • Keszef (כֶּסֶף - 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Kushi (כּוּשִׁי - 𐤊𐤅𐤔𐤉) – Etióp/Kúsita • Málkám (מַלְכָּם - 𐤌𐤋𐤊𐤌) – Királyuk - az ammoni bálvány • Ruách (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Tzefán'Yáh (צְפַנְיָה - 𐤑𐤐𐤍𐤉𐤄) – Yahuwah elrejt - a próféta neve • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yoshi'Yáhu (יֹאשִׁיָּהוּ - 𐤉𐤀𐤔𐤉𐤄𐤅) – Jósiás/Yahuwah gyógyít • Záháv (זָהָב - 𐤆𐤄𐤁) – Arany

Tzefán'Yáh 2

1Szedd össze magad,
szállj magadba te szemérmetlen nép,
2mielőtt bekövetkezik az ítélet,
mielőtt rátok tör Yahuwah izzó haragja,
mielőtt rátok tör Yahuwah haragjának napja!
Mert oly gyorsan jön az a nap,
ahogyan a polyva száll!

3Keressétek Ruách Yahuwaht mind,
akik alázatosan éltek a földön,
és teljesítitek a Toráh-t!
Törekedjetek az igazságra,
törekedjetek az alázatra,
talán oltalmat találtok
Yahuwah haragjának napján!

4Bizony, elhagyatott lesz Azáh,
Áshkelon pedig pusztaság!
Az Ashdod-iakat fényes nappal hajtják el,
az Ekron-iaknak írmagjuk sem marad.
5Jaj a tengerpart lakóinak,
a Keretiek népének!

Így szól rólatok Yahuwah Igéje:
Kená'án, Pelishtiek földje,
elpusztítalak, lakatlan leszel!

6Pásztorok legeltető helye,
és juhok karámja lesz a tengerpart.
7Ez a vidék Yáhu'Dáh házának maradékáé lesz,
ők legeltetnek majd rajta,
és Ashkelon házaiban heverésznek esténként,
mert gondot visel róluk Elohimuk, Yahuwah,
és jóra fordítja sorsukat.

8Hallottam Moáv gyalázkodását,
és Amon fiainak káromló szavait,
amelyekkel gyalázták népemet,
és területe rovására terjeszkedtek.

9Ezért életemre mondom
így szól Yahuwah Tzeváot,
Yiszrá'El Elohimja -,
hogy úgy jár Moáv, mint Sz'dom,
Amon fiai pedig, mint Amoráh.

Csalános terület lesz,
sós gödör és pusztaság örökre.
Kifosztja őket népem maradéka,
és birtokukat elfoglalja megmaradt népem.

10Így járnak gőgjük miatt,
mert gyalázkodtak,
és terjeszkedtek
Yahuwah Tzeváot népének rovására.

11Félelmesen lép fel velük szemben Yahuwah,
semmivé teszi a föld minden elohimját.
Akkor Yahuwah előtt borulnak le az emberek mindenütt,
még a szigeteken lakó népek is.

12Titeket is, Kushiak,
Yahuwah kardja sebez halálra!
13Kinyújtja kezét észak felé
és elpusztítja Áshur-t.

Ninveh-t pusztasággá teszi,
kiszikkadt pusztává.
14Csordákban lepi majd el mindenféle állat.
Pelikán és bagoly is tanyázik az oszlopokon,
hangosan rikoltoz az ablakokban.
Omladék borítja a küszöböket,
leválik a cédrusburkolat.

15Ez lesz a vigadozó városból,
amely biztonságban élt,
és ezt gondolta magában:
Nincs több olyan, mint én!

Milyen pusztává lesz:
vadak tanyájává!
Aki csak arra jár, fölszisszen,
és kezével legyint.

Szójegyzék: Amon (עַמּוֹן - 𐤏𐤌𐤅𐤍) – az ammoni nép - Yiszrá'El keleti szomszédja • Amoráh (עֲמֹרָה - 𐤏𐤌𐤓𐤄) – Elmerülés - az elpusztított város Sz'dom mellett • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Áshdod (אַשְׁדּוֹד - 𐤀𐤔𐤃𐤅𐤃) – Erődítmény – filiszteus város • Áshkelon (אַשְׁקְלוֹן - 𐤀𐤔𐤒𐤋𐤅𐤍) – Pelishti tengerparti város • Áshur (אַשּׁוּר - 𐤀𐤔𐤅𐤓) – Áshur; az északi nagyhatalomú birodalom • Azáh (עַזָּה - 𐤏𐤆𐤄) – Erős - Pelishti város, ma: Gáza • Ekron (עֶקְרוֹן - 𐤏𐤒𐤓𐤅𐤍) – Pelishti város • elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – kisbetűvel: pogány bálványok, bálványok • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Kená'án (כְּנַעַן - 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kereskedő/Megalázott • Keretiek (כְּרֵתִים - 𐤊𐤓𐤕𐤉𐤌) – krétai eredetűnépcsoport a tengerparton • Kushiak (כּוּשִׁיִּם - 𐤊𐤅𐤔𐤉𐤌) – Kush népe - afrikai nép • Moáv (מוֹאָב - 𐤌𐤅𐤀𐤁) – Atyától való – Lót leszármazottai • Ninveh (נִינְוֵה - 𐤍𐤉𐤍𐤅𐤄) – Áshur birodalmi fővárosa • Pelishtiek (פְּלִשְׁתִּים - 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌) – Filiszteusok/Vándorok • Ruách (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Sz'dom (סְדֹם - 𐤎𐤃𐤌) – Szodoma/Égés/Kiszáradt • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Tzeváot (צְבָאוֹת - 𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕) – Seregek - Yahuwah jelzője • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

Tzefán'Yáh 3

1Jaj a lázadozó,
beszennyezett és erőszakos városnak!
2Nem hallgatott a szóra,
nem fogadta meg az intést,
nem bízott Yahuwahban,
nem járult Elohimja elé.

3Olyanok benne a vezérek,
mint az ordító oroszlánok,
a bírák, mint a pusztai farkasok:
egy csontot sem hagynak reggelre.

4Prófétái hitványak, csalók.
Kohenjai szentségtörők,
önkényesen magyarázzák a Toráh-t.

5De igazságos közöttük Yahuwah,
ő nem követ el álnokságot,
ítéletét minden reggel napfényre hozza,
nem marad az el.

De az álnok ember
nem tud szégyenkezni!
6Népeket irtottam ki,
elpusztultak bástyáik,
utcáikat feldúltam,
senki sem jár rajtuk.

Romba dőltek városaik,
elnéptelenedtek, lakatlanok.
7Azt gondoltam, hogy félni fog engem,
és megfogadja az intést,
akkor nem pusztul el lakóhelye, úgy,
ahogyan meg akartam büntetni.

De ők egyre gonoszabb tetteket követtek el.
8Azért várjatok rám - így szól Yahuwah ➣,
arra a napra, amikor előlépek mint vádló!

Mert úgy döntöttem,
hogy összegyűjtöm a népeket,
egybegyűjtöm az országokat,
és kiöntöm rájuk bosszús haragomat,
haragom egész hevét.

Bizony, felindulásomnak tüze
pusztítja majd az egész földet!

9Akkor majd tisztává teszem a népek ajkát,
mindnyájan Yahuwah nevét hívják segítségül,
és őt tisztelik egy akarattal.

10Kush folyamain túlról nekem hoznak áldozatot imádóim:
szétszóródott népem.
11Azon a napon nem kell szégyenkezned tetteid miatt,
melyekkel vétkeztél ellenem.
Akkor eltávolítom körödből a gőgösen vigadozókat,
nem fogsz többé kevélykedni szent hegyemen.

12De meghagyom közöttetek maradékul
a szegény és nincstelen népet,
amely Yahuwah nevében keres oltalmat.

13Yiszrá'El maradéka nem cselekszik hamisan,
nem beszél hazugul,
és nem lesz csalárd nyelv szájában.
Olyan lesz, mint egy nyáj,
amelyet nem háborgat senki,
legelésznek és heverésznek.

14Ujjongj, Tzion leánya!
Kiálts örömödben, Yiszrá'El!
Örvendezz, vigadj teljes szívből,
Yerusháláyim leánya!

15Elveszi rólad Yahuwah az ítéletet,
eltávolítja ellenségedet.
Veled van Yahuwah, Yiszrá'El Királya:
nem kell többé veszedelemtől félned.

16Azon a napon így biztatják Yerusháláyimot:
Ne félj, Tzion, ne csüggedj el!
17Veled van Elohimod, Yahuwah,
ő erős, és megsegít.

Boldogan örül neked,
megújít szeretetével,
ujjongva örül neked.
18Összegyűjtöm azokat,
akik szomorkodnak,
mert nem ünnepelhetnek,
bár közületek valók,
és gyalázatot kell elszenvedniük.

19Elbánok majd elnyomóiddal abban az időben.
A sántákat megsegítem,
és a szétszóródottakat összegyűjtöm,
dicsővé és hírnevessé teszem őket az egész földön,
ahol gyalázták őket.

20Abban az időben, amikor összegyűjtelek,
haza is hozlak benneteket.
Bizony, hírnevessé és dicsővé teszlek benneteket
a föld minden népe között.

Meglátjátok majd, hogy jóra fordítom sorsotokat!
mondja Yahuwah.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Kush (כּוּשׁ - 𐤊𐤅𐤔) – Kush; afrikai birodalom • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Tzion (צִיּוֹן - 𐤑𐤉𐤅𐤍) – Dávid városa; Yerusháláyim szent neve • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

Erev Shabbat Logo

NO COPYRIGHT : Az írásokat terjeszteni, kizárólag ingyen, teljes terjedelmükben, a szerző és a forrás feltűntetésével engedélyezett.

Pin It on Pinterest

Share This