Héber Nevek Biblia

Az eredeti nevekkel és fogalmakkal
Tzefán'Yáh / Sofóniás
Tzefán'Yáh 1

1Yahuwah Igéje, amely Tzefán'Yáh-hoz szólt, Kushi fiához, aki Gedalyáh fia, aki Amaryáh fia, aki Chizkiyáh fia volt, Yoshi'Yáhu-nak, Ámon fiának, Yáhu'Dáh királyának napjaiban.

2Elsöpörve elsöprök mindent
az Ádámáh színéről!
így szól Yahuwah.

3Elsöpröm az Ádámot és az állatot,
elsöpröm az Egek madarát és a tenger halait,
és a botránkoztató dolgokat a gonoszokkal együtt,
kiirtom az Ádámot
az Ádámáh színéről!
így szól Yahuwah.

4Kinyújtom kezemet Yáhu'Dáh ellen
és Yerusháláyim minden lakója ellen.
Kiirtom erről a helyről a Bá'ál maradékát,
a bálványpapok nevét a Kohenekkel együtt;

5és azokat, akik leborulnak
a háztetőkön az Egek serege előtt;
és azokat, akik leborulva esküsznek Yahuwahra,
de esküsznek Málkám-ra is;
6és azokat, akik elfordultak Yahuwah mögül,
és akik nem keresték Yahuwaht, és nem tudakozódtak utána.

7Csend Ádonáj Yahuwah arcai előtt!
Mert közel van Yahuwah napja,
mert elkészített Yahuwah egy áldozatot,
megszentelte meghívottjait.

8És lesz Yahuwah áldozatának napján:
megbüntetem a főurakat
és a király fiait,
és mindazokat, akik idegen ruhába öltöznek.
9És megbüntetem mindazt, aki átugrik a küszöbön
azon a napon,
akik megtöltik uruk házát
erőszakkal és csalással.

10És lesz azon a napon - így szól Yahuwah
kiáltás hangja a Hal-kapu felől,
jajgatás a Misneh-ből,
és nagy összeomlás a halmok felől.

11Jajgassatok, Máktes lakói,
mert elveszett az egész Kená'án-nép,
kiirtattak mind, akik ezüstöt méricskélnek.

12És lesz abban az időben:
átkutatom Yerusháláyimot lámpásokkal,
és megbüntetem a férfiakat,
akik megdermedtek seprőjükön,
akik ezt mondják szívükben:
Nem tesz Yahuwah jót, és nem tesz rosszat.

13Vagyonuk prédára jut, és házaik pusztasággá.
Építenek házakat, de nem laknak bennük,
és ültetnek szőlőket, de nem isszák azok borát.

14Közel van Yahuwah nagy napja,
közel, és igen siet.
Yahuwah napjának hangja –
keservesen kiált ott a hős.

15Harag napja az a nap,
nyomorúság és szorongatás napja,
pusztulás és pusztaság napja,
sötétség és homály napja,
felhő és sűrű ború napja,
16kürt és riadó napja
a megerősített városok ellen
és a magas bástyák ellen.

17Szorongatást hozok az Ádámra,
és járnak, mint a vakok,
mert Yahuwah ellen vétkeztek;
és kiömlik vérük, mint a por,
és húsuk, mint a ganaj.

18Sem ezüstjük, sem aranyuk
nem mentheti meg őket
Yahuwah haragjának napján,
amikor féltő szeretetének tüzében
megemésztetik az egész Áretz;
mert véget, bizony rettenetes véget vet
az Áretz minden lakójának.

Szójegyzék: Ádám (אָדָם - 𐤀𐤃𐤌) – Ember/Emberiség • Ádámáh (אֲדָמָה - 𐤀𐤃𐤌𐤄) – Termőföld/Talaj • Ádonáj (אֲדֹנָי - 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Amaryáh (אֲמַרְיָה - 𐤀𐤌𐤓𐤉𐤄) – Yahuwah szólt - Tzefán'Yáh egyik őse • Ámon (עַמּוֹן - 𐤏𐤌𐤅𐤍) – Nép/Népből való – Lót leszármazottai • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Bá'ál (בַּעַל - 𐤁𐤏𐤋) – pogány bálvány • Chizkiyáh (חִזְקִיָּה - 𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄) – Yahuwah erősít - Tzefán'Yáh egyik őse • Egek (שָׁמַיִם - 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Gedalyáh (גְּדַלְיָה - 𐤂𐤃𐤋𐤉𐤄) – Yahuwah nagy - Tzefán'Yáh egyik őse • Kená'án (כְּנַעַן - 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kereskedő/Megalázott • Keszef (כֶּסֶף - 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Kushi (כּוּשִׁי - 𐤊𐤅𐤔𐤉) – Etióp/Kúsita • Máktes (מַכְתֵּשׁ - 𐤌𐤊𐤕𐤔) – Mozsár; jeruzsálemi városrész • Málkám (מַלְכָּם - 𐤌𐤋𐤊𐤌) – Milkom/Ammón istene/Az ő királyuk • Misneh (מִשְׁנֶה - 𐤌𐤔𐤍𐤄) – Második/Újváros; jeruzsálemi városrész • Ruách (רוּחַ - 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tzefán'Yáh (צְפַנְיָה - 𐤑𐤐𐤍𐤉𐤄) – Yahuwah elrejt - a próféta neve • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yoshi'Yáhu (יֹאשִׁיָּהוּ - 𐤉𐤀𐤔𐤉𐤄𐤅) – Jósiás/Yahuwah gyógyít • Záháv (זָהָב - 𐤆𐤄𐤁) – Arany

Tzefán'Yáh 2

1Szedjétek össze magatokat és gyűljetek egybe,
te nép, amely nem sóvárog,
2mielőtt megszületik a végzés
mint a polyva száll tova a nap ,
mielőtt rátok jön Yahuwah haragjának izzása,
mielőtt rátok jön Yahuwah haragjának napja!

3Keressétek Yahuwaht,
a föld minden alázatosa,
akik az ő ítéletét cselekedtétek!
Keressétek az igazságot,
keressétek az alázatot,
talán elrejtőztök
Yahuwah haragjának napján!

4Mert Azáh elhagyatott lesz,
Áshkelon pedig pusztasággá!
Áshdod-ot délben űzik el,
és Ekron gyökerestül tépetik ki.
5Jaj a tengerpart lakóinak,
a Keretiek népének!

Yahuwah Igéje ellenetek szól:
Kená'án, Pelishtiek földje,
elpusztítlak, lakó nélkül maradsz!

6És lesz a tengerpart legelőkké,
pásztorok kútjaivá és juhok karámjaivá.
7És lesz a part Yáhu'Dáh háza maradékáé,
azokon legeltetnek majd,
Ashkelon házaiban heverésznek le este,
mert meglátogatja őket Yahuwah, Elohimjuk,
és visszahozza fogságukat.

8Hallottam Moáv gyalázkodását,
és Amon fiainak káromlásait,
amelyekkel gyalázták népemet,
és nagyra törtek határuk ellen.

9Ezért, életemre mondom
így szól Yahuwah Tzeváot,
Yiszrá'El Elohimja ,
hogy Moáv olyan lesz, mint Sz'dom,
és Amon fiai, mint Amoráh:
csalán-mező, sógödör és pusztaság örökre.
Népem maradéka kifosztja őket,
és nemzetem maradéka birtokba veszi őket.

10Ez lesz nekik gőgjük helyett,
mert gyalázkodtak és nagyra törtek
Yahuwah Tzeváot népe ellen.

11Félelmes lesz Yahuwah ellenük,
mert lesoványítja a föld minden elohimját,
és leborulnak előtte, ki-ki a maga helyén,
a nemzetek minden szigete.

12Ti is, Kushiak,
kardom megöltjei vagytok!
13És kinyújtja kezét észak felé,
és elpusztítja Áshur-t,
és Ninveh-t pusztasággá teszi,
kiszáradttá, mint a sivatag.

14És heverésznek benne nyájak,
a nemzet minden vadja;
pelikán is, sün is hál meg oszlopfőin,
hang énekel az ablakban,
rom van a küszöbön,
mert a cédrust feltárta.

15Ez a vigadozó város,
amely biztonságban lakott,
amely ezt mondta szívében:
Én, és rajtam kívül senki más!

Mint lett pusztasággá,
vadak heverőhelyévé!
Mindenki, aki elmegy mellette, fölszisszen
és legyint kezével.

Szójegyzék: Amon (עַמּוֹן - 𐤏𐤌𐤅𐤍) – az ammoni nép - Yiszrá'El keleti szomszédja • Amoráh (עֲמֹרָה - 𐤏𐤌𐤓𐤄) – Elmerülés - az elpusztított város Sz'dom mellett • Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Áshdod (אַשְׁדּוֹד - 𐤀𐤔𐤃𐤅𐤃) – Erődítmény – filiszteus város • Áshkelon (אַשְׁקְלוֹן - 𐤀𐤔𐤒𐤋𐤅𐤍) – Pelishti tengerparti város • Áshur (אַשּׁוּר - 𐤀𐤔𐤅𐤓) – Áshur; az északi nagyhatalmú birodalom • Azáh (עַזָּה - 𐤏𐤆𐤄) – Erős - Pelishti város, ma: Gáza • Ekron (עֶקְרוֹן - 𐤏𐤒𐤓𐤅𐤍) – Pelishti város • elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – kisbetűvel: pogány bálványok, bálványok • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Kená'án (כְּנַעַן - 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kereskedő/Megalázott • Keretiek (כְּרֵתִים - 𐤊𐤓𐤕𐤉𐤌) – krétai eredetűnépcsoport a tengerparton • Kushiak (כּוּשִׁיִּם - 𐤊𐤅𐤔𐤉𐤌) – Kush népe - afrikai nép • Moáv (מוֹאָב - 𐤌𐤅𐤀𐤁) – Atyától való – Lót leszármazottai • Ninveh (נִינְוֵה - 𐤍𐤉𐤍𐤅𐤄) – Áshur birodalmi fővárosa • Pelishtiek (פְּלִשְׁתִּים - 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌) – Filiszteusok/Vándorok • Sz'dom (סְדֹם - 𐤎𐤃𐤌) – Szodoma/Égés/Kiszáradt • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tzeváot (צְבָאוֹת - 𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕) – Seregek - Yahuwah jelzője • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

Tzefán'Yáh 3

1Jaj a lázadozó
és beszennyezett városnak,
az elnyomó városnak!
2Nem hallgatott a szóra,
nem fogadott el intést,
Yahuwahban nem bízott,
Elohimjához nem közeledett.

3Vezérei közepette
ordító oroszlánok,
bírái esti farkasok,
nem hagynak csontot reggelre.

4Prófétái hitványak,
hűtlenség emberei,
Kohenjai megszentségtelenítették a szentet,
erőszakot tettek a Toráhn.

5Yahuwah igazságos közepette,
nem tesz álnokságot,
reggelről reggelre ítéletét napvilágra hozza,
el nem marad,
de nem ismer szégyent az álnok.

6Népeket irtottam ki,
elpusztultak sarokbástyáik,
romba döntöttem utcáikat,
nincs aki átmenne rajtuk,
feldúltattak városaik, nincs ember,
nincs lakó.

7Azt mondtam: bizony félni fogsz engem,
elfogadsz intést,
és nem irtatik ki lakhelye
mindaz szerint, amit kiróttam rá.
De ők korán keltek, megrontották
minden tettüket.

8Azért várjatok rám – így szól Yahuwah – –
arra a napra, amikor felkelek mint tanú,
mert ítéletem az, hogy összegyűjtsem a népeket,
egybegyűjtsem a királyságokat,
hogy kiöntsem rájuk haragomat,
haragom egész hevét,
mert féltő szenvedélyem tüzében
emésztetik meg az egész föld.

9Mert akkor a népekre
tiszta ajkat fordítok,
hogy mindnyájan Yahuwah nevét hívják,
hogy szolgálják őt egy vállal.

10Kush folyamain túlról
imádóim, szétszórtjaim leánya
hozzák majd ajándékomat.
11Azon a napon nem szégyenülsz meg
semmi tetted miatt,
amelyekkel vétkeztél ellenem,
mert akkor eltávolítom körödből
gőgöd ujjongóit,
és nem kevélykedsz többé
szent hegyemen.

12De meghagyok körödben
nyomorult és szegény népet,
és Yahuwah nevében keresnek oltalmat.

13Yiszrá'El maradéka nem tesz álnokságot,
nem beszél hazugságot,
és nem találtatik szájukban
csalárd nyelv,
mert ők legelnek és heverésznek,
és nincs aki megrémítse.

14Ujjongj, Tzion leánya,
kiálts, Yiszrá'El!
Örülj és vigadj teljes szívvel,
Yerusháláyim leánya!

15Elvette Yahuwah ítéleteidet,
elfordította ellenségedet.
Yiszrá'El Királya, Yahuwah, közepetted van,
nem félsz többé bajtól.

16Azon a napon így szólnak Yerusháláyimhoz:
Ne félj, Tzion,
ne lankadjanak kezeid!
17Yahuwah, Elohimod, közepetted van,
hős, aki megszabadít.
Örvendezik feletted örömmel,
elnémul szeretetében,
ujjong feletted ujjongással.

18A kijelölt idő miatt bánkódókat összegyűjtöm,
tőled valók voltak,
gyalázat terhe volt rajtuk.

19Íme, elbánok minden elnyomóddal
abban az időben,
és megszabadítom a sántát,
és az elűzöttet összegyűjtöm,
és dicséretté és névvé teszem őket
az egész földön, ahol szégyenük volt.

20Abban az időben behozlak titeket,
és abban az időben összegyűjtelek titeket,
mert névvé és dicséretté teszlek titeket
a föld minden népe között,
amikor visszafordítom fogságotokat
szemetek láttára,
mondja Yahuwah.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ - 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Elohim (אֱלֹהִים - 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Kohen (כֹּהֵן - 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Kush (כּוּשׁ - 𐤊𐤅𐤔) – Kush; afrikai birodalom • Mo'ed (מוֹעֵד - 𐤌𐤅𐤏𐤃) – Elrendelt ünnepidő/találkozóidő • Szív (לֵב/לֵבָב - 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Toráh (תּוֹרָה - 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Tzion (צִיּוֹן - 𐤑𐤉𐤅𐤍) – Dávid városa; Yerusháláyim szent neve • Yahuwah (יַהוּהָ - 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם - 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yiszrá'El (יִשְׂרָאֵל - 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

Erev Shabbat Logo

NO COPYRIGHT : Az írásokat terjeszteni, kizárólag ingyen, teljes terjedelmükben, a szerző és a forrás feltűntetésével engedélyezett.

Pin It on Pinterest

Share This