1Yá’ákov is ment a maga útján, és találkoztak vele Elohim Málákhimja ➣ Angyalai. 2És mondta Yá’ákov, amikor meglátta őket: Elohim tábora ez. És elnevezte annak a helynek a nevét Máchánáyimnak.
3És küldött Yá’ákov Málákhimot ➣ Követeket maga előtt Eszávhoz, a testvéréhez, Sze’ir földjére, Edom mezejére. 4És megparancsolta nekik, mondván: Így szóljatok uramhoz, Eszávhoz: Így szól szolgád, Yá’ákov: Lávánnál tartózkodtam jövevényként, és időztem mostanáig. 5És lett nekem ökröm és szamaram, juhom és szolgám és szolgálóm; és üzenetet küldtem, hogy tudtára adjam uramnak, hogy kegyelmet találjak a szemeidben. 6És visszatértek a követek Yá’ákovhoz, mondván: Elmentünk testvéredhez, Eszávhoz, és ő is jön eléd, és négyszáz férfi van vele. 7És nagyon megfélemlett Yá’ákov, és szorongott; és kétfelé osztotta a népet, amely vele volt, meg a juhokat és a marhákat és a tevéket két táborra. 8És mondta: Ha eljön Eszáv az egyik táborhoz, és megveri azt, akkor a megmaradt tábor menekvésre lesz.
9És mondta Yá’ákov: Atyámnak, Ávráhámnak Elohimja és atyámnak, Yitzcháknak Elohimja, Yahuwah, aki mondtad nekem: Térj vissza földedre és szülőhazádba, és jót teszek veled! 10Kisebb vagyok minden hűségszereteteknél és minden hűségnél, amelyet cselekedtél szolgáddal; mert botommal keltem át ezen a Yárdenen, és most két táborrá lettem. 11Ments meg, kérlek, testvérem kezéből, Eszáv kezéből, mert félek tőle, hogy eljön és megver engem, anyát a fiakkal együtt. 12És te mondtad: Jót tévén jót teszek veled, és úgy teszem magodat, mint a tenger homokját, amelyet nem lehet megszámlálni sokasága miatt.
13És ott töltötte azt az éjszakát; és vett abból, ami a kezébe került, ajándékot testvérének, Eszávnak: 14kétszáz kecskét és húsz bakot, kétszáz juhot és húsz kost, 15harminc szoptatós tevét a fiaikkal, negyven tehenet és tíz bikát, húsz nőstényszamarat és tíz szamárcsikót. 16És szolgái kezébe adta, nyájat nyájat külön, és mondta szolgáinak: Keljetek át előttem, és hagyjatok térközt nyáj és nyáj között. 17És megparancsolta az elsőnek, mondván: Amikor találkozik veled Eszáv, a testvérem, és megkérdez téged, mondván: Kié vagy, és hová mész, és kié ezek előtted? — 18akkor mondd: Szolgádé, Yá’ákové; ajándék ez, küldve uramnak, Eszávnak; és íme, ő maga is mögöttünk van. 19És megparancsolta a másodiknak is, a harmadiknak is, mindazoknak is, akik a nyájak után mentek, mondván: E szó szerint szóljatok Eszávhoz, amikor megtaláljátok őt. 20És mondjátok: Íme, szolgád, Yá’ákov is mögöttünk van. Mert mondta: Megengesztelem arcait az ajándékkal, amely előttem megy, és azután látom meg az arcait; talán fölemeli arcaimat. 21És átkelt az ajándék előtte; ő pedig azon az éjszakán a táborban töltötte az éjt.
22És fölkelt azon az éjszakán, és vette két feleségét és két szolgálóját és tizenegy gyermekét, és átkelt a Yábok gázlóján. 23És vette őket, és átküldte őket a patakon, és átküldte azt, amije volt. 24És egyedül maradt Yá’ákov; és tusakodott egy férfi vele a hajnal följöttéig. 25És látta, hogy nem bír vele, és megérintette csípőjének forgócsontját; és kificamodott Yá’ákov csípőjének forgócsontja, miközben tusakodott vele.
26És mondta: Bocsáss el, mert följött a hajnal! De mondta: Nem bocsátlak el, hacsak meg nem áldasz engem. 27És mondta neki: Mi a neved? És mondta: Yá’ákov. 28És mondta: Nem Yá’ákov mondatik többé a neved, hanem Yiszrá’El, mert küzdöttél Elohimmal és emberekkel, és győztél. 29És megkérdezte Yá’ákov, és mondta: Add tudtomra, kérlek, a nevedet! De mondta: Miért kérded ezt, a nevemet? És megáldotta őt ott. 30És elnevezte Yá’ákov annak a helynek a nevét Peni’Elnek, mert: Láttam Elohimot arcokról arcokra, és megmenekült a Nefeshem.
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ávráhám (אַבְרָהָם – 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – Népek Sokaságának Atyja • Edom (אֱדוֹם – 𐤀𐤃𐤅𐤌) – Vörös – Észáv leszármazottai • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Eszáv (עֵשָׂו – 𐤏𐤔𐤅) – Szőrös/Cselekvő/Ézsau – Yitzchák fia, Yá’ákov ikertestvére, Edom ősatyja • Láván (לָבָן – 𐤋𐤁𐤍) – Fehér • Máchánáyim (מַחֲנַיִם – 𐤌𐤇𐤍𐤉𐤌) – Két tábor – város Gád területén • Málákh (מַלְאָךְ – 𐤌𐤋𐤀𐤊) – angyal/küldött • Málákhim (מַלְאָכִים – 𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉𐤌) – angyalok/küldöttek • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Peni’El (פְּנִיאֵל – 𐤐𐤍𐤉𐤀𐤋) – Elohim arcai • Penu’El (פְּנוּאֵל – 𐤐𐤍𐤅𐤀𐤋) – Elohim arcai – város a Yárden keleti oldalán • Sze’ir (שֵׂעִיר – 𐤔𐤏𐤉𐤓) – Szőrös/Bozótos – Edom hegyvidéke • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yábok (יַבֹּק – 𐤉𐤁𐤒) – kiöntő – a Yárden mellékfolyója • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yárden (יַרְדֵּן – 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yitzchák (יִצְחָק – 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog