1Yá’ákov hívatta fiait, és ezt mondta: Gyűljetek össze, hadd adjam tudtotokra, mi ér titeket a napok végén! 2Gyülekezzetek egybe és halljátok, Yá’ákov fiai, halljátok Yiszrá’Elt, atyátokat!

3Ruven, elsőszülöttem vagy te, erőm és nemzőerőm kezdete, kiváló méltóságban és kiváló erőben. 4Tajtékzó, mint a vizek, ne maradj fenn, mert fölléptél atyád fekhelyeire, akkor meggyaláztad fekhelyemet – felhágott.

5Shim’on és Levi testvérek, erőszak eszközei a fegyvereik. 6Tanácsukba ne lépjen Nefeshem, gyülekezésükhöz ne csatlakozzon dicsőségem, mert haragjukban embert öltek, és akaratuk szerint ökör inát vágták el. 7Átkozott a haragjuk, mert erős, és dühük, mert kemény. Elosztom őket Yá’ákovban, és elszélesztem Yiszrá’Elben.

8Yáhu’Dáh, téged dicsérnek testvéreid, kezed ellenségeid nyakán, leborulnak előtted atyád fiai. 9Oroszlánkölyök Yáhu’Dáh, prédától emelkedtél föl, fiam! Lehevert, elnyúlt, mint a hím oroszlán és mint a nőstény oroszlán – ki kelti föl?! 10Nem távozik a jogar Yáhu’Dáhtól, sem a törvényadó pálca lábai közül, míg el nem jő Shiloh, és övé a népek összegyülekezése. 11Szőlőtőhöz köti szamarát, és nemes tőkéhez szamara csikaját, borban mossa ruháját, és szőlők vérében köntösét. 12Sötétebbek a szemei bortól, és fehérebbek a fogai tejtől.

13Zvulun a tengerek partján lakik, és ő a hajók partjánál, és oldala Tzidonig nyúlik.

14Yiszákhár csontos szamár, az aklok között heverész. 15Látta a nyugalmat, hogy jó, és a földet, hogy kellemes, ezért teher alá hajtotta vállát, és robotoló szolgává lett.

16Dán ítéli népét, mint Yiszrá’El törzseinek egyike. 17Dán kígyó lesz az úton, vipera az ösvényen, amely a ló sarkába mar, és lovasa hátra esik. 18Szabadításodra várok, Yahuwah!

19Gádot martalóchad támadja, de ő a sarkukba mar.

20Áshertől kövér a kenyere, és ő királyi csemegéket ad.

21Náftáli szabadon eresztett szarvasünő, szép szavakat hallat.

22Termő fa fia Yoszef, termő fa fia forrás mellett, ágai lépdeltek a fal fölött. 23Keserítették és nyilaztak rá, és gyűlölték őt a nyilasok, 24de szilárdan maradt íja, és fürgék lettek karjainak izmai Yá’ákov Erősének kezétől – onnan, Yiszrá’El Pásztorától, kövétől, 25atyád Eljétől, és megsegít téged, és El-Shádájjal, és megáld téged: az Egek áldásaival felülről, a lent fekvő mélység áldásaival, az emlők és anyaméh áldásaival. 26Atyád áldásai felülmúlták szüleim áldásait, az örök halmok határáig. Szálljanak Yoszef fejére, testvérei közt elkülönítettnek feje búbjára.

27BenYámin tépő farkas, reggel prédát eszik, este zsákmányt oszt.

28Mindezek Yiszrá’El törzsei, tizenketten, és ez az, amit mondott nekik atyjuk, és megáldotta őket; mindegyiket a maga áldásával áldotta meg őket.

29Azután megparancsolta nekik, és ezt mondta nekik: Én népemhez gyűjtetem; temessetek atyáimhoz a barlangba, amely a Chiti Efron mezején van, 30a barlangba, amely a Mákhpeláhi mezőn van, Mámreval szemben, Kená’án földjén, amelyet megvett Ávráhám a mezővel együtt a Chiti Efrontól sírhely-birtokul. 31Oda temették el Ávráhámot és Száráht, feleségét, oda temették el Yitzchákot és Rivkáht, feleségét, és oda temettem el Leáht. 32A mező megvétele és a barlang, amely rajta van, a Chet fiaitól. 33Yá’ákov befejezte fiainak adott parancsait, felhúzta lábait az ágyba, kilehelte Nefeshét, és népéhez gyűjtetett.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ásher (אָשֵׁר – 𐤀𐤔𐤓) – Boldog – Yá’ákov fia • Ávráhám (אַבְרָהָם – 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – Népek Sokaságának Atyja • BenYámin (בִּנְיָמִין – 𐤁𐤍𐤉𐤌𐤉𐤍) – Jobb kéz fia • Chet (חֵת – 𐤇𐤕) – a hettiták ősatyja; Kená’án fia • Chiti (חִתִּי – 𐤇𐤕𐤉) – Hettita/Rettegő – Hettiták • Dán (דָּן – 𐤃𐤍) – Bíró/Ítélet – Yá’ákov fia • Efron (עֶפְרוֹן – 𐤏𐤐𐤓𐤅𐤍) – Porszerű/Szarvasborjú – hegyvidék • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • El (אֵל – 𐤀𐤋) – Hatalmas/Erős/Elohim • El-Shádáj (אֵל שַׁדַּי – 𐤀𐤋 𐤔𐤃𐤉) – A Mindenható • Gád (גָּד – 𐤂𐤃) – Szerencse/Csapat – Yá’ákov fia • Kená’án (כְּנַעַן – 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kereskedő/Megalázott • Leáh (לֵאָה – 𐤋𐤀𐤄) – Fáradt/Tehén • Levi (לֵוִי – 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó – Yá’ákov fia, a papi/szolgáló törzs • Mákhpeláh (מַכְפֵּלָה – 𐤌𐤊𐤐𐤋𐤄) – Kettős barlang • Mámre (מַמְרֵא – 𐤌𐤌𐤓𐤀) – Erő/Lát • Náftáli (נַפְתָּלִי – 𐤍𐤐𐤕𐤋𐤉) – Küzdelmem – Yá’ákov fia • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Rivkáh (רִבְקָה – 𐤓𐤁𐤒𐤄) – Rebekka/Megkötő • Ruven (רְאוּבֵן – 𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍) – Lássátok, fiú! – Yá’ákov elsőszülöttje • Shiloh (שִׁילֹה – 𐤔𐤉𐤋𐤄) – Békesség helye • Shim’on (שִׁמְעוֹן – 𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍) – meghallgatott – Yá’ákov fia • Száráh (שָׂרָה – 𐤔𐤓𐤄) – Hercegnő • Tzidon (צִידוֹן – 𐤑𐤉𐤃𐤅𐤍) – Halászat/Vadászat – Szidon főníciai kikötőváros a mai Libanon területén • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszákhár (יִשָּׂשכָר – 𐤉𐤔𐤔𐤊𐤓) – Jutalom/Bér – Yá’ákov fia • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yitzchák (יִצְחָק – 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog • Yoszef (יוֹסֵף – 𐤉𐤅𐤎𐤐) – Gyarapítson/Hozzáadjon • Zvulun (זְבוּלֻן – 𐤆𐤁𐤅𐤋𐤍) – Lakóhely – Yá’ákov fia

Pin It on Pinterest