1Így beszélt Moshehhez Yahuwah: 2Szólj Yiszrá’El fiainak egész közösségéhez, és mondd nekik: Szentek legyetek, mert szent vagyok én, Yahuwah, a ti Elohimotok. 3Ki-ki félje anyját és apját, és Shábátjaimat tartsátok meg. Én, Yahuwah, vagyok a ti Elohimotok. 4Ne forduljatok a bálványokhoz, és ne készítsetek magatoknak öntött elohimokat. Én, Yahuwah, vagyok a ti Elohimotok.
5Amikor békeáldozatot áldoztok Yahuwahnak, úgy áldozzátok, hogy elfogadásra találjatok. 6Az áldozás napján egyétek meg, és másnap; ami pedig harmadnapra marad, azt tűzben égessétek el. 7Ha mégis eszik belőle valaki a harmadik napon, Pigul ➣ utálatos áldozat az – nem talál elfogadásra. 8Aki abból eszik, hordozza a vétkét, mert Yahuwah szentségét gyalázta meg; kivágatik az a Nefesh a népe közül.
9Amikor földetek termését learatjátok, ne arasd le egészen meződ széléig, és aratásod elhullott kalászait ne szedd össze. 10Szőlődet se böngészd végig, és szőlőd lehullott szemeit ne szedd föl; a szegénynek és a jövevénynek hagyd azokat. Én, Yahuwah, vagyok a ti Elohimotok.
11Ne lopjatok, ne tagadjatok le semmit, és ne hazudjatok egymásnak. 12Ne esküdjetek hamisan nevemre, mert akkor meggyalázod Elohimod nevét. Én vagyok Yahuwah. 13Ne zsákmányold ki felebarátodat, és ne rabold ki. A napszámos bére ne maradjon nálad reggelig. 14A süketet ne átkozd, és a vak elé gáncsot ne vess; félj Elohimodtól. Én vagyok Yahuwah.
15Ne kövessetek el jogtalanságot az ítélkezésben: ne légy részrehajló a nincstelen javára, és ne kedvezz a hatalmasnak; igazságosan ítélj felebarátod ügyében. 16Ne járj rágalmazóként népeid között, és ne állj tétlenül felebarátod vére mellett. Én vagyok Yahuwah. 17Ne gyűlöld szívedben testvéredet; fedd meg nyíltan felebarátodat, hogy ne hordozz miatta vétket. 18Ne állj bosszút, és ne tarts haragot néped fiaival szemben; szeresd felebarátodat, mint magadat. Én vagyok Yahuwah.
19Tartsátok meg rendelkezéseimet. Állatodat ne párosítsd más fajtával; meződet ne vesd be kétféle maggal; és Shá’átnezt ➣ kétféle anyagból szőtt ruhát – – ne végy magadra.
20Ha egy férfi nővel hál, és vele közösül, az pedig egy másik férfinak szánt rabszolganő, akit nem váltottak ki, és szabadon sem bocsátottak, vizsgálat legyen; de ne haljanak meg, mert a nő nem volt szabad. 21A férfi vigye el jóvátételi áldozatát Yahuwahnak az Ohel Mo’ed ➣ a Találkozás Sátra bejáratához: egy Áshámnak ➣ Jóvátételi áldozatnak szánt kost. 22A Kohen végezzen érte engesztelést a jóvátételi áldozatra szánt kossal Yahuwah színe előtt a vétkéért, amelyet elkövetett; és bocsánatot nyer a vétkéért, amelyet elkövetett.
23Amikor bementek arra a földre, és ültettek bármilyen gyümölcsfát, tekintsétek a gyümölcsét körülmetéletlennek: három esztendeig legyen az számotokra körülmetéletlen, ne egyétek. 24A negyedik esztendőben pedig minden gyümölcse szent legyen, dicsőítő ünneplésül Yahuwahnak. 25Az ötödik esztendőben már megehetitek a gyümölcsét, hogy gyarapítsa nektek termését. Én, Yahuwah, vagyok a ti Elohimotok.
26Ne egyetek semmit a vérével. Ne űzzetek varázslást, és ne jövendöljetek. 27Ne nyírjátok körbe halántékotokat, és szakállad szélét ne csúfítsd el. 28Halottért ne vagdaljatok bevágást testetekbe, és ne tegyetek magatokra tetovált jelet. Én vagyok Yahuwah. 29Ne gyalázd meg leányodat azzal, hogy paráznaságra adod, hogy a föld ne adja magát paráznaságra, és ne teljék meg a föld fajtalansággal.
30Shábátjaimat tartsátok meg, és Mikdáshomat ➣ a Szentélyemet – féljétek. Én vagyok Yahuwah. 31Ne forduljatok halottidézőkhöz, és jövendőmondókat ne keressetek, hogy tisztátalanná ne tegyétek magatokat velük. Én, Yahuwah, vagyok a ti Elohimotok. 32Az ősz fej előtt kelj fel, és becsüld meg az öreg ember arcait; félj Elohimodtól. Én vagyok Yahuwah.
33Ha jövevény tartózkodik veled földeteken, ne nyomjátok el őt. 34Olyan legyen nektek a köztetek tartózkodó jövevény, mint a közületek való bennszülött; szeresd őt, mint magadat, mert jövevények voltatok Mitzráyim földjén. Én, Yahuwah, vagyok a ti Elohimotok. 35Ne kövessetek el jogtalanságot az ítélkezésben: a hosszmértékben, a súlymértékben és az űrmértékben. 36Igaz mérlegek, igaz súlyok, igaz Efáh és igaz Hin legyen nálatok. Én, Yahuwah, vagyok a ti Elohimotok, aki kihoztalak benneteket Mitzráyim földjéről. 37Tartsátok meg azért minden rendelkezésemet és minden döntésemet, és teljesítsétek azokat. Én vagyok Yahuwah.
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Áshám (אָשָׁם – 𐤀𐤔𐤌) – Jóvátételi áldozat – az adósság megfizetése • Chukim (חֻקִּים – 𐤇𐤒𐤉𐤌) – Rendeletek – Elohim döntéseinek kötőereje • Edáh (עֵדָה – 𐤏𐤃𐤄) – Közösség/Gyülekezet • Efáh (אֵיפָה – 𐤀𐤉𐤐𐤄) – Űrmérték (az omer tízszerese – kb. 22 liter űrmérték • Elilim (אֱלִילִים – 𐤀𐤋𐤉𐤋𐤉𐤌) – Bálványok/Semmiségek • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Ezráhch (אֶזְרָח – 𐤀𐤆𐤓𐤇) – Bennszülött/Polgár • Gerim (גֵּרִים – 𐤂𐤓𐤉𐤌) – Jövevények/Idegenek • Hin (הִין – 𐤄𐤉𐤍) – Űrmérték (kb. 6 liter • Kádosh (קָדוֹשׁ – 𐤒𐤃𐤅𐤔) – Szent/Elkülönített • Kedoshim (קְדוֹשִׁים – 𐤒𐤃𐤅𐤔𐤉𐤌) – Szentek/Elkülönítettek – akik elkülönítették magukat Elohimnak • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Lélek (נֶפֶשׁ- 𐤍𐤐𐤔) – Nefesh • Mikdásh (מִקְדָּשׁ – 𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély • Mishpát (מִשְׁפָּט – 𐤌𐤔𐤐𐤈) – Ítélet/Jog/Igazságos döntés • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Ohel Mo’ed (אֹהֶל מוֹעֵד – 𐤀𐤄𐤋 𐤌𐤅𐤏𐤃) – Találkozás Sátra – Yahuwah jelenlétének helye • Orláh (עָרְלָה – 𐤏𐤓𐤋𐤄) – Körülmetéletlenség – a fák elsőtermése is • Ovot (אֹבוֹת – 𐤀𐤁𐤅𐤕) – Halottidézőszellemek • Peáh (פֵּאָה – 𐤐𐤀𐤄) – Szeglet/Sarok – a mezőszéle a szegényeknek • Pigul (פִּגּוּל – 𐤐𐤂𐤅𐤋) – Romlott/Utálatos áldozat • Reá (רֵעַ – 𐤓𐤏) – Felebarát/Társ • Shá’átnez (שַׁעַטְנֵז – 𐤔𐤏𐤈𐤍𐤆) – Kevert anyag – gyapjú és len tilos keveréke • Shábát (שַׁבָּת – 𐤔𐤁𐤕) – nyugalom napja – a hetedik nap • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Test (בָּשָׂר- 𐤁𐤔𐤓) – Bászár • Testetek (בָּשָׂר- 𐤁𐤔𐤓) – Bászár • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yidde’onim (יִדְּעֹנִים – 𐤉𐤃𐤏𐤍𐤉𐤌) – Jövendőmondók/Tudó szellemek • Zevách Shelámim (זֶבַח שְׁלָמִים – 𐤆𐤁𐤇 𐤔𐤋𐤌𐤉𐤌) – Békeáldozat/Közösségi áldozat