1Azután így beszélt Yahuwah Moshehhez a Hár Szinájon: 2Szólj Yiszrá’El fiaihoz, és mondd nekik: Amikor bementek arra a földre, amelyet én adok nektek, Shábátoljon a föld Shábátot Yahuwahnak. 3Hat éven át be fogod vetni meződet, és hat éven át meg fogod metszeni szőlődet, és be fogod takarítani termését. 4De a hetedik esztendőben Shábátok Shábátja legyen a földnek, Shábát Yahuwahnak. Meződet nem fogod bevetni, és szőlődet nem fogod megmetszeni. 5Aratásod sarját le ne arasd, és metszetlen szőlőd fürtjeit nem fogod leszüretelni. Shábátok Shábátja legyen a földnek. 6De a föld Shábátja eledelül lesz nektek: neked, szolgádnak és szolgálódnak, a nálad tartózkodó napszámosnak és jövevénynek, 7meg jószágodnak és a földeden élő vadnak; minden termése eledelül lesz.
8Számolj majd magadnak hét Shábátévet, hétszer hét esztendőt, úgyhogy a hét Shábátév ideje negyvenkilenc esztendő legyen neked. 9Akkor végighordoztatod a Shofár T’ruáh ➣ a harsogás kürtjét a hetedik hónapban, a hónap tizedikén; Yom HaKipurim napján végighordoztatjátok a Shofárt egész országotokban. 10Meg fogjátok szentelni az ötvenedik esztendőt, és fölszabadulást fogtok hirdetni az országban annak minden lakosának. Yovel legyen az nektek: és visszatértek, kiki a birtokához, és visszatértek, kiki a nemzetségéhez. 11Yovel az, az ötvenedik esztendő legyen az nektek. Nem fogtok vetni, és nem fogjátok learatni a sarjadékát, és nem fogjátok leszüretelni metszetlen szőlőjét. 12Mert Yovel az, szent legyen nektek. A mezőről fogjátok enni a termését. 13A Yovelnek ebben az esztendejében térjen vissza mindenki a birtokához.
14Ha valamit eladsz honfitársadnak, vagy vásárolsz honfitársad kezéből, egyik ember ne nyomja el a testvérét. 15A Yovelt követő esztendők száma szerint fogsz vásárolni honfitársadtól, a termő esztendők száma szerint fog eladni neked. 16Az évek nagyobb számához képest növelni fogod a vételárát, és az évek kisebb számához képest csökkenteni fogod a vételárát, hiszen a termések számát adja el neked. 17Egyik ember ne nyomja el a honfitársát; félni fogod Elohimodat, mert én, Yahuwah, vagyok a ti Elohimotok.
18Végre fogjátok hajtani rendelkezéseimet, és meg fogjátok tartani végzéseimet, és végre fogjátok hajtani azokat, akkor biztonságban fogtok lakni azon a földön. 19Megadja majd gyümölcsét a föld, ehettek jóllakásig, és biztonságban fogtok lakni rajta. 20Ha pedig ezt fogjátok mondani: Mit eszünk a hetedik esztendőben, ha nem vetünk és nem takarítjuk be a termésünket? – 21én majd elrendelem áldásomat számotokra a hatodik esztendőben, és három esztendőre való termést hoz. 22Amikor a nyolcadik esztendőben vetni fogtok, még a régi termésből fogtok enni; egészen a kilencedik évig, amíg beérik annak a termése, a régiből fogtok enni.
23A földet nem fogják eladni véglegesen, mert enyém a föld; mert jövevények és zsellérek vagytok ti nálam. 24Birtokotok egész földjén megváltást fogtok adni a földnek.
25Ha testvéred elszegényedik, és elad a birtokából, akkor elő fog állni a kiváltója, a hozzá legközelebbi rokon, és meg fogja váltani, amit testvére eladott. 26Ha pedig valakinek nincs kiváltója, de szert tesz annyira, amennyi elegendő a visszaváltáshoz, 27számba fogja venni az eladás óta eltelt esztendőket, a fennmaradó értéket pedig meg fogja téríteni annak, akinek eladta, és vissza fog térni a birtokához. 28De ha nincs annyija, amennyi elegendő a megtérítésre, akkor megmarad az eladott a megvásárlójának kezén a Yovel évéig; a Yovelkor szabaddá fog válni, és vissza fog térni a birtokához.
29Ha valaki lakóházat ad el fallal körülvett városban, visszaváltható lesz az eladás évének elteltéig; egy évig tart a visszaváltási joga. 30De ha nem fogják visszaváltani egy teljes év elteltéig, akkor a fallal körülvett városban levő ház véglegesen a megvásárlójáé lesz nemzedékeiről nemzedékeire; nem fog szabaddá válni a Yovelkor. 31De a fal nélküli falvak házait a mezei földhöz kell számítani; visszaválthatók lesznek, és a Yovelkor szabaddá fognak válni.
32A Levi’im városait illetően: birtokuk városainak házai mindenkor visszaválthatók lesznek a Levi’im számára. 33Aki a Levi’im közül vált meg valamit, annak eladott háza és birtokának városa szabaddá fog válni a Yovelkor; mert a Levi’im városainak házai az ő birtokuk Yiszrá’El fiai között. 34Városaik közlegelőjének földjét nem fogják eladni, mert örökös birtokuk az nekik.
35Ha testvéred elszegényedik, és roskadozik melletted a keze, fogd erősen őt – akár jövevény, akár zsellér –, hogy éljen melletted. 36Ne végy tőle kamatot vagy uzsorát, hanem félni fogod Elohimodat, hogy éljen melletted a testvéred. 37Pénzedet nem fogod kamatra adni neki, és élelmedet nem fogod uzsorára adni. 38Én, Yahuwah, vagyok a ti Elohimotok, aki kihoztalak benneteket Mitzráyim földjéről, hogy nektek adjam Kená’án földjét, hogy Elohimotok legyek.
39Ha testvéred elszegényedik melletted, és eladja magát neked, ne végeztess vele rabszolgamunkát. 40Napszámosként, zsellérként legyen nálad; a Yovel évéig fog szolgálni nálad. 41Azután el fog távozni tőled, ő és fiai vele együtt, és vissza fog térni nemzetségéhez, és atyái birtokába fog visszatérni. 42Mert az én szolgáim ők, akiket kihoztam Mitzráyim földjéről; nem fogják eladni őket rabszolga módjára. 43Ne uralkodj rajta kegyetlenül, hanem félni fogod Elohimodat.
44Rabszolgád és szolgálód, akik a tieid lesznek, a körülöttetek levő népekből valók legyenek; azok közül fogtok vásárolni rabszolgát és szolgálót. 45A közöttetek tartózkodó zsellérek fiai közül is fogtok vásárolni, meg a köztetek levő nemzetségeikből, akiket országotokban nemzettek; ezek a ti tulajdonotok lesznek. 46Örökségül fogjátok átadni őket utánatok a fiaitoknak, hogy birtokul örököljék; örökre dolgoztathatjátok őket. De testvéreiteken, Yiszrá’El fiain, egyik a testvérén ne uralkodjék kegyetlenül.
47Ha a melletted levő jövevény vagy zsellér vagyont szerez, a testvéred viszont elszegényedik mellette, és eladja magát a melletted levő jövevénynek vagy zsellérnek, vagy egy jövevény nemzetségének sarjának, 48azután, hogy eladta magát, visszaváltható lesz; testvérei közül egy meg fogja váltani őt. 49Vagy nagybátyja, vagy nagybátyjának fia meg fogja váltani őt, vagy nemzetsége vérrokonai közül valaki meg fogja váltani őt; vagy ha módja lesz rá, maga váltja meg magát. 50El fog számolni azzal, aki megvette őt, attól az évtől, amelyben eladta magát neki, a Yovel évéig; eladási ára az évek száma szerint legyen, mintha napszámos napjai lennének nála. 51Ha még sok esztendő van hátra, azokhoz mérten fogja megtéríteni váltságát a vételárából. 52Ha pedig kevés esztendő marad hátra a Yovel évéig, akkor számoljon vele; az éveihez mérten fogja megtéríteni váltságát. 53Mint évről évre felfogadott napszámos legyen nála; ne uralkodjék rajta kegyetlenül a szemed láttára.
54Ha pedig nem váltják meg ezeken a módokon, a Yovel évében szabadon fog távozni, ő és fiai vele együtt. 55Mert nekem szolgái Yiszrá’El fiai; az én szolgáim ők, akiket kihoztam Mitzráyim földjéről. Én, Yahuwah, vagyok a ti Elohimotok.
Szójegyzék: Áchuzá (אֲחֻזָּה – 𐤀𐤇𐤆𐤄) – Birtok/Öröklött föld • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ávodát Eved (עֲבֹדַת עֶבֶד – 𐤏𐤁𐤃𐤕 𐤏𐤁𐤃) – Rabszolgamunka • Chukim (חֻקִּים – 𐤇𐤒𐤉𐤌) – Rendeletek – Elohim döntéseinek kötőereje • Dror (דְּרוֹר – 𐤃𐤓𐤅𐤓) – Felszabadulás/Szabadság • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Eretz Kená’án (אֶרֶץ כְּנַעַן – 𐤀𐤓𐤑 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kánaán földje • Eved (עֶבֶד – 𐤏𐤁𐤃) – Szolga/Rabszolga – Gá’ál apja • Ger (גֵּר – 𐤂𐤓) – Jövevény/Idegen • Goel (גֹּאֵל – 𐤂𐤀𐤋) – Kiváltó rokon/Megváltó • Hár Szináj (הַר סִינַי – 𐤄𐤓 𐤎𐤉𐤍𐤉) – Szináj-hegy • Leviim (לְוִיִּם – 𐤋𐤅𐤉𐤌) – Leviták – Levi törzséből valók • Mishpátim (מִשְׁפָּטִים – 𐤌𐤔𐤐𐤈𐤉𐤌) – Jogszabályok/Ítéletek • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nesekh (נֶשֶׁךְ – 𐤍𐤔𐤊) – Kamat – pénzre • Shábát (שַׁבָּת – 𐤔𐤁𐤕) – nyugalom napja – a hetedik nap • Shábát Shábáton (שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן – 𐤔𐤁𐤕 𐤔𐤁𐤕𐤅𐤍) – Teljes nyugalom/Szombatok szombatja • Shofár (שׁוֹפָר – 𐤔𐤅𐤐𐤓) – Kosszarv-kürt – rituális kürt és csatakürt • Shofár T’ruáh (שׁוֹפָר תְּרוּעָה – 𐤔𐤅𐤐𐤓 𐤕𐤓𐤅𐤏𐤄) – Harsogó kürt • Tarbit (תַּרְבִּית – 𐤕𐤓𐤁𐤉𐤕) – Uzsora/Többlet – terményre • Tosáv (תּוֹשָׁב – 𐤕𐤅𐤔𐤁) – Zsellér/Lakó • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yom HaKipurim (יוֹם הַכִּפֻּרִים – 𐤉𐤅𐤌 𐤄𐤊𐤐𐤓𐤉𐤌) – Engesztelések napja • Yovel (יוֹבֵל – 𐤉𐤅𐤁𐤋) – Kos/Jubileum – elnyújtott hang