1Akkor ezt mondta Bil’ám Báláknak: Építs nekem itt hét oltárt, és készíts nekem itt hét bikát és hét kost. 2Úgy cselekedett Bálák, ahogyan Bil’ám szólt, és bemutatott Bálák meg Bil’ám egy bikát és egy kost mindegyik oltáron. 3Majd ezt mondta Bil’ám Báláknak: Állj oda égőáldozatod mellé, én pedig elmegyek; talán találkozásra elém jön Yahuwah, és azt az igét, amit láttat velem, megjelentem neked. És elment egy kopár magaslatra. 4És elébe jött Elohim Bil’ámnak, aki ezt mondta neki: A hét oltárt elrendeztem, és bemutattam egy bikát meg egy kost mindegyik oltáron. 5Yahuwah pedig igét adott Bil’ám szájába, és azt mondta: Térj vissza Bálákhoz, és így beszélj. 6Visszatért hozzá, és íme, ott állt égőáldozata mellett, ő és Moáv minden vezető embere. 7Akkor felemelte példabeszédét, és ezt mondta:
Árámból vezet engem Bálák,
Moáv királya Kelet hegyeiről:
Jöjj, átkozd meg nekem Yá’ákovot,
és jöjj, kárhoztasd Yiszrá’Elt!
8Hogyan átkozzam, kit El nem átkozott meg?
És hogyan kárhoztassam, kit Yahuwah nem kárhoztatott?
9Mert szikláik csúcsáról látom őt,
és halmokról szemlélem őt.
Íme, e nép egyedül lakik,
és a nemzetek közé nem számítja magát.
10Ki számlálta meg Yá’ákov porát,
és számba vette Yiszrá’El negyedét?
Haljon meg lelkem az igazak halálával,
és legyen végem olyan, mint az övé!
11Akkor ezt mondta Bálák Bil’ámnak: Mit tettél velem? Ellenségeim megátkozására hoztalak, és íme, valósággal megáldottad őket! 12De ő felelt és azt mondta: Vajon nem arra kell-e vigyáznom, hogy azt mondjam, amit Yahuwah ad a számba? 13Akkor ezt mondta neki Bálák: Jöjj velem, kérlek, egy másik helyre, ahonnan láthatod őt — csak a szélét látod, az egészét nem látod —, és átkozd meg nekem onnan! 14És magával vitte a Tzofim mezejére, a Piszgá csúcsára, épített hét oltárt, és bemutatott egy bikát meg egy kost mindegyik oltáron. 15Majd ezt mondta Báláknak: Állj ide égőáldozatod mellé, én pedig amott megyek a találkozásra. 16És elébe jött Yahuwah Bil’ámnak, igét adott a szájába, és azt mondta: Térj vissza Bálákhoz, és így beszélj. 17Visszament hozzá, és íme, ott állt égőáldozata mellett, és Moáv vezető emberei vele. Akkor ezt kérdezte tőle Bálák: Mit szólt Yahuwah? 18És felemelte példabeszédét, és ezt mondta:
Kelj fel, Bálák, és halld
figyelj rám, Tzipor fia!
19Nem ember El, hogy hazudna,
sem ember fia, hogy megbánna.
Ő mondja, és nem teszi meg?
És szól, és nem teljesíti?
20Íme, áldásra kaptam parancsot,
Ő megáldott, és nem másíthatom meg.
21Nem tekintett gonoszságot Yá’ákovban,
és nem látott nyomorúságot Yiszrá’Elben.
Yahuwah, az ő Elohimja vele van,
és a Melech riadója közötte.
22El hozza ki őket Mitzráyimból,
mint a vadökör szarvai, olyanok neki.
23Mert nincs varázslás Yá’ákovban,
és nincs jövendölés Yiszrá’Elben.
Idejében elmondják Yá’ákovnak
és Yiszrá’Elnek, mit cselekedett El.
24Íme, e nép mint nőstényoroszlán kel fel,
és mint hímoroszlán emelkedik fel;
nem fekszik le, míg prédát nem eszik,
és elejtettek vérét nem issza.
25Akkor ezt mondta Bálák Bil’ámnak: Egyáltalán ne átkozd meg, és egyáltalán ne áldd meg! 26De Bil’ám felelt és azt mondta Báláknak: Vajon nem szóltam-e hozzád, mondván: Mindazt, amit Yahuwah szól, azt teszem? 27Akkor ezt mondta Bálák Bil’ámnak: Jöjj, kérlek, elviszlek egy másik helyre; talán helyesnek látja Elohim, hogy átkozd meg nekem onnan. 28És magával vitte Bálák Bil’ámot a Pe’or csúcsára, amely a pusztaság felé néz. 29Akkor ezt mondta Bil’ám Báláknak: Építs nekem itt hét oltárt, és készíts nekem itt hét bikát meg hét kost. 30Úgy cselekedett Bálák, ahogyan Bil’ám mondta, és bemutatott egy bikát meg egy kost mindegyik oltáron.
Szójegyzék: Árám (אֲרָם – 𐤀𐤓𐤌) – Szíria/magasság; Shem fia • Bálák (בָּלָק – 𐤁𐤋𐤒) – Pusztító – Moáv királya, aki Bil’ámot hívatta Yiszrá’El megátkozására • Bil’ám (בִּלְעָם – 𐤁𐤋𐤏𐤌) – Nem a népből való – pogány jós Pe’tórból • El (אֵל – 𐤀𐤋) – Hatalmas/Erős/Elohim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Melech (מֶלֶךְ – 𐤌𐤋𐤊) – király – uralkodó, fejedelem • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Moáv (מוֹאָב – 𐤌𐤅𐤀𐤁) – Atyától való – Lót leszármazottai • Pe’or (פְּעוֹר – 𐤐𐤏𐤅𐤓) – Tátongás/nyílás – Mo’áv-határi pogány hegy, a Bá’al-Pe’or bálványimádás helyszíne • Piszgá (פִּסְגָּה – 𐤐𐤎𐤂𐤄) – Orom/csúcs • Tzipor (צִפּוֹר – 𐤑𐤐𐤅𐤓) – Madár – Bálák atyja • Tzofim (צֹפִים – 𐤑𐤐𐤉𐤌) – Őrök/figyelők • Vér (דָּם – 𐤃𐤌) – Dám – az élet hordozója • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa