1Hét év végén Sh’mitáht ➣ Elengedést fogsz tartani. 2A Sh’mitáh módja pedig ez: elengedvén engedje el minden hitelező a kezét a kölcsöntől, amit kölcsönadott felebarátjának; nem fogja behajtani felebarátjától és testvérétől, mert kihirdették Yahuwah Sh’mitáhját. 3Az idegentől hajthatod be, de amivel testvéred tartozik neked, attól el fogod ejteni a kezedet. 4Csakhogy: nem lesz közötted szűkölködő, mert bizony megáld téged Yahuwah azon a földön, amelyet Yahuwah, a te Elohimod örökségül ad neked, hogy birtokba vedd — 5csak ha valóban hallgatsz Yahuwah, Elohimod szavára, és ügyelsz arra, hogy megcselekedjed ezt az egész Mitzváht, amelyet én ma parancsolok neked. 6Bizony megáld téged Yahuwah, Elohimod, ahogyan megígérte neked. Kölcsön fogsz adni sok népnek, te magad pedig nem fogsz kölcsönt venni; uralkodni fogsz sok népen, terajtad pedig nem fognak uralkodni.

7Ha lesz közötted szűkölködő valamelyik testvéred közül, valamelyik kapudban, országodban, amelyet Yahuwah, a te Elohimod ad neked: nem fogod megkeményíteni a szívedet, és nem fogod összeszorítani a kezedet szűkölködő testvéred elől, 8hanem nyisd meg bőkezűen a kezedet felé, és adj neki szívesen kölcsönt, amennyire szüksége van, amiben szükséget szenved. 9Vigyázz, ne legyen Beli’ál ➣ alávaló szó a szívedben: közeleg a hetedik esztendő, a Sh’mitáh éve. Ne nézd rossz szemmel szűkölködő testvéredet, mert ha nem adsz neki, ellened fog kiáltani Yahuwahhoz, és vétek lesz rajtad. 10Bizony adsz neki, és ne essen rosszul a szívednek, amikor adsz neki, mert éppen ezért fog megáldani Elohimod, Yahuwah minden munkádban és mindenben, amibe belefog a kezed. 11Mert nem fog elfogyni a szűkölködő a föld közepéből, azért parancsolom neked, mondván: nyisd meg, nyisd meg a kezedet testvérednek, sanyargatottadnak és szűkölködődnek az országodban.

12Ha eladatik neked testvéred, egy Ivri férfi vagy egy Ivri asszony, hat évig fog szolgálni téged, a hetedik évben pedig szabadon fogod őt elbocsátani magadtól. 13És amikor szabadon bocsátod magadtól, nem fogod őt üres kézzel elküldeni, 14hanem bőkezűen ellátod a nyájadból, a szérűdről és borsajtódból; abból adsz neki, amivel megáldott téged Elohimod, Yahuwah. 15És emlékezni fogsz arra, hogy rabszolga voltál Mitzráyim földjén, és kiváltott téged Elohimod, Yahuwah; ezért parancsolom ezt ma neked. 16Ha pedig azt mondja neked: Nem megyek el tőled! — mert megszeretett téged és házad népét, mert jó dolga volt nálad, 17akkor fogod a árat, és átszúrod a fülén az ajtóba, és örökös szolgád lesz. És ugyanígy fogsz tenni szolgálóddal is. 18Ne essen nehezedre, amikor szabadon elbocsátod őt magadtól, mert kétszer annyit ér, mint egy napszámos bére, amennyit szolgált neked hat éven át. És meg fog áldani téged Elohimod, Yahuwah mindenben, amit cselekszel.

19Elohimodnak, Yahuwahnak fogod szentelni marháid és juhaid minden hím elsőszülöttjét. Nem fogod munkára fogni marhád elsőszülöttjét, és nem fogod megnyírni juhaid elsőszülöttjét. 20Yahuwah, Elohimod színe előtt fogod azt megenni évről évre, azon a helyen, amelyet kiválaszt Yahuwah — te és házad népe. 21Ha pedig valami hibája lesz, ha sánta vagy vak, bármiféle rossz hibája, akkor nem fogod feláldozni Elohimodnak, Yahuwahnak. 22Kapuidban fogod azt megenni, a tisztátalan és a tiszta egyaránt, mint a gazellát és mint a szarvast. 23Csak a vérét nem fogod megenni, a földre fogod kiönteni, mint a vizeket.

Szójegyzék: Ani (עָנִי – 𐤏𐤍𐤉) – szegény, sanyargatott • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Beli’ál (בְּלִיַּעַל – 𐤁𐤋𐤉𐤏𐤋) – haszontalanság, semmirekellőség; lázadó/Yahuwah-ellenes szellemiség • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Evyon (אֶבְיוֹן – 𐤀𐤁𐤉𐤅𐤍) – szűkölködő, szegény • Ivri (עִבְרִי – 𐤏𐤁𐤓𐤉) – Héber/Átkelő/Túlsó parti; többes szám: Ivrik – Yiszrá’El fiainak egyik önmegnevezése • Mártze’á (מַרְצֵעַ – 𐤌𐤓𐤑𐤏) – ár (lyukasztó szerszám) • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mitzváh (מִצְוָה – 𐤌𐤑𐤅𐤄) – Parancsolat – kötelező teendő vagy tilalom • Sh’mitáh (שְׁמִטָּה – 𐤔𐤌𐤈𐤄) – elengedés, adósságelengedés • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Vér (דָּם – 𐤃𐤌) – Dám – az élet hordozója • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

Pin It on Pinterest