1Adjatok hálát Yahuwahnak, mert jó,
mert örökké tart hűségszeretete!

2Mondja hát Yiszrá’El:
mert örökké tart hűségszeretete!

3Mondja hát Áháron háza:
mert örökké tart hűségszeretete!

4Mondják hát, akik félik Yahuwaht:
mert örökké tart hűségszeretete!

5A szorosból szólítottam Yáh-ot,
tágasságban felelt nekem Yáh.

6Velem Yahuwah, nem félek,
mit tehet velem az ember?

7Velem Yahuwah segítőim között,
és én ránézek gyűlölőimre.

8Jobb oltalmat keresni Yahuwahnál,
mint bízni az emberben.

9Jobb oltalmat keresni Yahuwahnál,
mint bízni előkelőkben.

10Minden nép körülvett engem,
Yahuwah nevében — bizony elvágom őket!

11Körülvettek, körül is vettek engem,
Yahuwah nevében — bizony elvágom őket!

12Körülvettek, mint a méhek,
kialudtak, mint tövisek tüze,
Yahuwah nevében — bizony elvágom őket!

13Taszítván taszítottál engem, hogy elessem,
de Yahuwah megsegített engem.

14Erőm és énekem Yáh,
és lett nekem szabadításul.

15Ujjongás és szabadítás hangja az igazak sátraiban:
Yahuwah jobbja erőt cselekszik!

16Yahuwah jobbja felemeltetett,
Yahuwah jobbja erőt cselekszik!

17Nem halok meg, hanem élek,
és elbeszélem Yáh tetteit.

18Fenyítvén megfenyített engem Yáh,
de a halálnak nem adott át engem.

19Nyissátok ki nekem az igazság kapuit,
bemegyek rajtuk, hálát adok Yáh-nak!

20Ez Yahuwah kapuja,
igazak mennek be rajta.

21Hálát adok neked, mert meghallgattál engem,
és lettél nekem szabadításul.

22A kő, amelyet az építők megvetettek,
az lett a sarokkővé.

23Yahuwahtól lett ez,
csodálatos a mi szemeinkben.

24Ez a nap, amelyet Yahuwah alkotott,
ujjongjunk és örüljünk benne!

25Ó Yahuwah, szabadíts meg, kérlek!
Ó Yahuwah, adj sikert, kérlek!

26Bárukh hábá be-shem Yahuwah – Áldott, aki Yahuwah nevében jön!
Megáldottunk titeket Yahuwah házából.

27El Yahuwah, és világosságot adott nekünk;
kössétek az ünnepi áldozatot kötelekkel
a Mizbeách – Az Oltár szarvaihoz!

28Elem vagy, és hálát adok neked,
Elohimem, magasztallak téged!

29Adjatok hálát Yahuwahnak, mert jó,
mert örökké tart hűségszeretete!

 

Szójegyzék: Áháron (אַהֲרֹן – 𐤀𐤄𐤓𐤍) – Bizonytalan jelentésű – hagyományos héber magyarázat szerint Hegylakó/Magasztos/Felmagasztalt (a har ’hegy’ tőből), illetve Fényhozó; lehetséges egyiptomi eredet szerint harcos oroszlán (bizonytalan • Bárukh hábá (בָּרוּךְ הַבָּא – 𐤁𐤓𐤅𐤊𐤄𐤁𐤀) – Áldott, aki jön • Cheszed (חֶסֶד – 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • El (אֵל – 𐤀𐤋) – Hatalmas/Erős/Elohim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Hatzlíchá (הַצְלִיחָה – 𐤄𐤑𐤋𐤉𐤇𐤄) – Adj sikert / Prosperálj • Hoshí’á (הוֹשִׁיעָה – 𐤄𐤅𐤔𐤉𐤏𐤄) – Szabadíts meg / Segíts • Mizbeách (מִזְבֵּחַ – 𐤌𐤆𐤁𐤇) – Oltár • Rós pinná (רֹאשׁ פִּנָּה – 𐤓𐤀𐤔𐤐𐤍𐤄) – Sarokkő / Főkő • Tzádikim (צַדִּיקִים – 𐤑𐤃𐤉𐤒𐤉𐤌) – Igazak • Tzedek (צֶדֶק – 𐤑𐤃𐤒) – Igazság/Igazságosság • Yáh (יָהּ – 𐤉𐤄) – Yahuwah rövidített neve • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yeshu’áh (יְשׁוּעָה – 𐤉𐤔𐤅𐤏𐤄) – Szabadítás/Üdvösség/Megmentés • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

Pin It on Pinterest