1Kezdete a Yeshuá HáMáshiách, HáElohim Benje Örömhírének, amint meg van írva a próféták szavaiban: 2„Íme, elküldöm követemet arcaid előtt, és elkészíti utadat arcaid előtt; 3kiáltó hang a pusztában: Készítsétek Yahuwah útját, tegyétek egyenessé ösvényeit!”

4És jött Yochánán, hogy bemerítsen a pusztában, és kiáltott a néphez, hogy térjenek vissza útjaikról, és merítkezzenek be vétkük bocsánatára. 5És kiment hozzá Yáhu’Dáh egész földje, és Yerusháláyim minden lakója, és bemerítkeztek a keze által a Yárden közepén, megvallván vétkeiket. 6Yochánán öltözéke teveszőr volt, és bőröv övezte derekát, eledele pedig sáska volt és erdei méz, 7és kiáltott, mondván: „Íme, nálam erősebb jön utánam, akinek nem vagyok méltó, hogy lehajolva megoldjam saruja szíját. 8Én vízzel merítelek be titeket, ő pedig Ruách HáKodeshsel merít be titeket.”

9És történt azokban a napokban, hogy eljött Yeshuá Nátzrátból, a Gálilból, és bemerítkezett Yochánán keze által a Yárdenben. 10És amint feljött a vizekből, látta, és íme, megnyíltak az Egekre, és a Ruách leszállt rá galamb képében; 11és hang lett az Egekből: „Te vagy az én szeretett Fiam, benned lelte kedvét nefesem.”

12És ezután elragadta őt a Ruách, és letette a pusztában. 13És volt a pusztában negyven napig a mező vadjával együtt, és megkísértette őt a Szátán, és Elohim Málákhjai szolgáltak neki.

14És miután Yochánánt fogságba vetették, eljött Yeshuá a Gálilba, és kiáltotta Elohim Királyságának Örömhírét: 15„Íme, beteltek a napok, és Elohim Királysága közel van, hogy eljöjjön: térjetek vissza útjaitokról, és higgyetek az Örömhírben.”

16És történt, amikor a Gálil-tenger partján járt, hogy meglátta Shim’ont és Andreászt, a Shim’on testvérét, amint hálót vetettek a tenger színére, mert halászok voltak; 17és mondta nekik Yeshuá: „Jöjjetek utánam, és ember-halászokká teszlek titeket.” 18És elhagyták hálóikat egy pillanat alatt, és követték őt. 19És kissé továbbment, és meglátta Yá’ákovot, a Zebád’Yáh fiát és Yochánánt, a testvérét, és azok is a hajóban a hálókat javították; 20és azonnal hívta őket, azok pedig elhagyták apjukat, Zebád’Yáht a hajóban a béres napszámosokkal együtt, és követték őt.

21És bementek Kfár-Náchumba, és sietett bemenni a Shábát napján a Beit-Kneszetbe, és tanított ott. 22És elálmélkodtak tanításán, mert úgy tudta őket tanítani, mint olyan ember, akinek hatalom van a kezében, és nem úgy, mint a Szofrim. 23És ott találkozott egy ember a Beit-Kneszetben, akiben tisztátalan szellem tapadt, és felkiáltott, mondván: 24„Jaj, Nátzráti Yeshuá, mi közünk hozzád? Azért jöttél, hogy elpusztíts minket? Ismerlek téged, ki vagy: Elohim Szentje.” 25És ráförmedt Yeshuá, mondván: „Némulj el, és menj ki belőle!” 26És tépte őt a tisztátalanság szelleme, és nagy kiáltással kiáltott, és ezután kiment belőle. 27És mindnyájan elképedtek és álmélkodtak, ki-ki a testvéréhez, mondván: „Mi ez? Miféle új tanítás ez nála? Mert a tisztátalan szellemeknek is parancsol hatalmával, és azok hallgatnak szavára.” 28És híre gyorsan kiment az egész környékre, Gálil körül mindenütt.

29És kimentek a Beit-Kneszetből, és bementek Shim’on és Andreász házába, és velük együtt Yá’ákov és Yochánán is. 30És Shim’on anyósa lázbetegen feküdt, és amint bement, szóltak neki betegsége dolgáról. 31És odalépett, és megragadta kezeit, és felemelte őt, és a láz elhagyta egy pillanat alatt, és ő szolgált nekik.

32És történt este, miután lement a nap, hogy hozzávitték hozzá mind a betegeket, és akiket gonosz szellem rémített; 33és a város minden lakója együtt összegyűlt a ház ajtaja előtt. 34És meggyógyított közülük sokat, akik különféle betegségekben szenvedtek, és sok gonosz szellemet kiűzött, és nem engedte a gonosz szellemeknek, hogy szót szóljanak, mert ismerték őt.

35És korán reggel felkelt, mielőtt feljött a hajnal, és kiment, és egy elhagyott helyre ment, és imádkozott ott. 36És Shim’on és a vele lévő emberek utána siettek, 37és megtalálták őt, és mondták neki: „Íme, mindenki a te arcaidat keresi.” 38És mondta nekik: „Menjünk és térjünk el innen a hozzánk közeli kerítetlen városokba, hogy ott is kiáltsak, mert ezért jöttem ki házamból.” 39És betért a Beit-Kneszetekbe egész Gálilban, és kiáltott ott, és kiűzte a gonosz szellemeket.

40És jött hozzá egy leprás ember, és könyörgött, és térdre borult arcai előtt, és mondta neki: „Ha akarod, megtisztíthatsz engem.” 41És megindult iránta Yeshuá könyörülete, és kinyújtotta kezeit, és megérintette őt, és mondta: „Akarom, tisztulj meg!” 42Még szájában volt a szó, és a lepra eltávozott testéről egy pillanat alatt, és megtisztult. 43És erélyesen rászólt, és elküldte arcai elől, 44mondván: „Vigyázz, senkinek egy szót se mondj, hanem csak menj, és mutasd meg magad a Kohen szemei előtt, és vidd oda az áldozatot megtisztulásodért, ahogy Mosheh parancsolta, bizonyságul nekik.” 45És történt, amint kiment, hogy elkezdte sokak közt hirdetni és hallatni a dolgot, úgyhogy Yeshuá többé nem mehetett be nyíltan a városba, hanem kint tartózkodott sivár és puszta helyeken, és jöttek hozzá minden oldalról és szegletből.

Szójegyzék: Andreász (אַנְדְּרֵאָס- 𐤀𐤍𐤃𐤓𐤀𐤎) – férfias (görög • Beit-Kneszet (בֵּיתכְּנֶסֶת- 𐤁𐤉𐤕𐤊𐤍𐤎𐤕) – gyülekezet háza • Ben (בֵּן – 𐤁𐤍) – Fiú/Fia • Ben HáElohim (בֶּןהָאֱלֹהִים- 𐤁𐤍𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Elohim Fia • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים- 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gálil (גָּלִיל- 𐤂𐤋𐤉𐤋) – kerület/vidék – Náftáli északi területe • HáMáshiách (הַמָּשִׁיחַ- 𐤄𐤌𐤔𐤉𐤇) – a Felkent • Kfár-Náchum (כְּפַרנַחוּם- 𐤊𐤐𐤓𐤍𐤇𐤅𐤌) – Náchum falva • Királyság (מַלְכוּת- 𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕) – Malchut; uralom, Királyság • Kohen (כֹּהֵן- 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Málákh (מַלְאָךְ- 𐤌𐤋𐤀𐤊) – angyal/küldött • Máshiách (מָשִׁיחַ- 𐤌𐤔𐤉𐤇) – Felkent/Krisztus • Mosheh (מֹשֶׁה- 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nátzrát (נָצְרַת- 𐤍𐤑𐤓𐤕) – Názáret/őrszem • Nefes (נֶפֶשׁ- 𐤍𐤐𐤔) – élőlény/lélek/élet • Nefesh (נֶפֶשׁ- 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Örömhír (בְּשׂוֹרָה- 𐤁𐤔𐤅𐤓𐤄) – Beszoráh/Evangélium • Ruách (רוּחַ- 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Ruách HáKodesh (רוּחַהַקֹּדֶשׁ- 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Shábát (שַׁבָּת- 𐤔𐤁𐤕) – nyugalom napja – a hetedik nap • Shim’on (שִׁמְעוֹן- 𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍) – meghallgatott – Yá’ákov fia • Szátán (שָׂטָן- 𐤔𐤈𐤍) – Vádló/Ellenség • Szofer (סוֹפֵר- 𐤎𐤅𐤐𐤓) – írástudó • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yá’ákov (יַעֲקֹב- 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה- 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ- 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yárden (יַרְדֵּן- 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם- 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshá’Yáhu (יְשַׁעְיָהוּ- 𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah szabadít – Ézsaiás • Yeshuá (יֵשׁוּעַ- 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yochánán (יוֹחָנָן- 𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍) – Yahuwah kegyelmes – János • Zebád’Yáh (זְבַדְיָה- 𐤆𐤁𐤃𐤉𐤄) – ajándékom

Pin It on Pinterest