1Halljátok hát, amit Yahuwah mond!
Kelj fel, szállj perbe a hegyekkel,
és hallják meg a halmok hangodat!
2Halljátok, hegyek, Yahuwah perét,
és ti, szilárdak, a föld alapjai!
Mert pere van Yahuwahnak népével,
és Yiszrá’Ellel perbe száll.
3Én népem, mit tettem neked,
és mivel fárasztottalak? Felelj ellenem!
4Hiszen felhoztalak Mitzráyim földjéről,
és a szolgák házából kiváltottalak,
és elküldtem előtted Mosheht, Áháront és Miryámot.
5Én népem, emlékezzél csak,
mit tervezett Bálák, Moáv királya,
és mit felelt neki Bil’ám, Be’or fia,
Shitimtől Gilgálig,
hogy megismerd Yahuwah igazságos tetteit.
6Mivel járuljak Yahuwah elé,
hajoljak meg a magasság Elohimja előtt?
Járuljak-e elé égőáldozatokkal,
esztendős borjakkal?
7Kedvét leli-e Yahuwah kosok ezreiben,
olajpatakok tízezreiben?
Adjam-e elsőszülöttemet vétkemért,
testem gyümölcsét lelkem bűnéért?
8Megmondta neked, ó ember, mi a jó,
és mit kíván Yahuwah tőled:
csak hogy igazságot cselekedj,
és a hűségszeretetet szeresd,
és alázatosan járj Elohimoddal.
9Yahuwah hangja a városhoz kiált,
és bölcsesség, ha valaki féli nevedet:
halljátok a vesszőt és azt, ki azt rendelte!
10Vannak-e még a gonosz házában
a gonoszság kincsei,
és a sovány, átkozott véka?
11Tisztának tartsam-e a gonosz mérleget,
és a hamis súlyok zacskóját?
12Mert gazdagjai telve vannak erőszakkal,
és lakói hazugságot beszélnek,
és nyelvük csalárd a szájukban.
13Így hát én is fájdalmas sebbel sújtottalak, verve téged,
elpusztítva vétkeid miatt.
14Eszel majd, de nem laksz jól,
és üresség marad benned;
elteszel, de nem menekítesz ki,
és amit kimenekítesz, fegyvernek adom át.
15Vetni fogsz, de nem aratsz,
te taposol olajbogyót, de nem kened magad olajjal,
és mustot, de nem iszol bort.
16Mert megtartják Ámri rendeléseit,
és Ách’áv házának minden tettét,
és az ő tanácsaik szerint jártok,
hogy pusztasággá tegyelek téged,
lakóit pedig gúny tárgyává;
és népem gyalázatát hordozzátok.
Szójegyzék: Ách’áv (אַחְאָב – 𐤀𐤇𐤀𐤁) – Apja testvére – Yiszrá’El gonosz királya • Áháron (אַהֲרֹן – 𐤀𐤄𐤓𐤍) – Bizonytalan jelentésű – hagyományos héber magyarázat szerint Hegylakó/Magasztos/Felmagasztalt (a har ’hegy’ tőből), illetve Fényhozó; lehetséges egyiptomi eredet szerint harcos oroszlán (bizonytalan • Ámri (עָמְרִי – 𐤏𐤌𐤓𐤉) – Yiszrá’El királya; Shomron alapítója • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Bálák (בָּלָק – 𐤁𐤋𐤒) – Pusztító – Moáv királya, aki Bil’ámot hívatta Yiszrá’El megátkozására • Be’or (בְּעוֹר – 𐤁𐤏𐤅𐤓) – Égő/Fáklya – Bil’ám atyja • Bil’ám (בִּלְעָם – 𐤁𐤋𐤏𐤌) – Nem a népből való – pogány jós Pe’tórból • Cheszed (חֶסֶד – 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gilgál (גִּלְגָּל – 𐤂𐤋𐤂𐤋) – Kör/Elgördítés (szent hely – Yiszrá’El első tábora • Miryám (מִרְיָם – 𐤌𐤓𐤉𐤌) – keserűség/felmagasztalt • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Moáv (מוֹאָב – 𐤌𐤅𐤀𐤁) – Atyától való – Lót leszármazottai • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Shitim (שִׁטִּים – 𐤔𐤈𐤉𐤌) – akácok; tábor Moáv síkságán, a Yárdentől keletre • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa