1Dávid házakat épített magának Dávid városában, helyet készített Elohim ládájának, és sátrat vont számára. 2Akkor mondta Dávid: Nem hordozhatja Elohim ládáját más, csak a Levi’im, mert őket választotta ki Yahuwah, hogy hordozzák Yahuwah ládáját és szolgáljanak neki örökké. 3És összegyűjtötte Dávid egész Yiszrá’Elt Yerusháláyimba, hogy fölvigyék Yahuwah ládáját az ő helyére, amelyet készített számára. 4És összegyűjtötte Dávid Áháron fiait és a Levi’imet: 5Kehát fiaiból: Úri’Elt, a vezetőt, és testvéreit, száz és húszat; 6Merári fiaiból: Ászá’Yáht, a vezetőt, és testvéreit, kétszázat és húszat; 7Gérshom fiaiból: Yoelt, a vezetőt, és testvéreit, százat és harmincat; 8Elicáfán fiaiból: Shemá’Yáht, a vezetőt, és testvéreit, kétszázat; 9Chevron fiaiból: Eli’Elt, a vezetőt, és testvéreit, nyolcvanat; 10Uzi’El fiaiból: Áminádábot, a vezetőt, és testvéreit, százat és tizenkettőt. 11És hívatta Dávid Tzádok és Ebjátár Kohánimot, és a Levi’imet: Úri’Elt, Ászá’Yáht, Yoelt, Shemá’Yáht, Eli’Elt és Áminádábot, 12és mondta nekik: Ti vagytok a Levi’im atyai házainak fejei; szenteljétek meg magatokat, ti és testvéreitek, és vigyétek föl Yiszrá’El Elohimja, Yahuwah ládáját arra a helyre, amelyet készítettem számára. 13Mert mivel az első alkalommal nem ti voltatok, ránk tört Elohimunk, Yahuwah, mert nem kerestük őt a rendelés szerint. 14És megszentelték magukat a Kohánim és a Levi’im, hogy fölvigyék Yiszrá’El Elohimja, Yahuwah ládáját. 15És vitték a Levi’im fiai Elohim ládáját, ahogyan parancsolta Mosheh Yahuwah beszéde szerint, vállukon, a rudakkal rajtuk.

16És mondta Dávid a Levi’im vezetőinek, hogy állítsák föl testvéreiket, az énekeseket, ének-szerszámokkal, lantokkal, citerákkal és cintányérokkal, hogy hangoztassanak, fölemelve a hangot, örömre. 17És fölállították a Levi’im Hémánt, Yoel fiát, és testvérei közül Ászáfot, Berekjáhú fiát, és testvéreik, Merári fiai közül Étánt, Kúsájáhú fiát. 18És velük testvéreik, a másodrangúak: Zekhar’Yáhu, Bén, Yaazi’El, Shemirámot, Yechi’El, Unni, Eli’áb, Benájáhú, Maaszéjáhú, Mátit’Yáhú, Elifléhú, Miknéjáhú, Óbéd-Edóm és Yei’El, az őrök. 19És az énekesek, Hémán, Ászáf és Étán, réz cintányérokkal, hogy hangot hallassanak. 20És Zekhar’Yáh, Azi’El, Shemirámot, Yechi’El, Unni, Eli’áb, Maaszéjáhú és Benájáhú, lantokkal, az alámot szerint. 21És Mátit’Yáhú, Elifléhú, Miknéjáhú, Óbéd-Edóm, Yei’El és Azaz’Yáhú, citerákkal a sheminit szerint, vezetésre. 22És Kenan’Yáhu, a Levi’im vezetője a teherben: oktatott a teherben, mert hozzáértő volt. 23És Berekjá meg Elkáná őrök a ládánál. 24És Shebanjáhú, Yosháfát, Netan’El, Amászaj, Zekhar’Yáhu, Benájáhú és Eli’ezer, a Kohánim, harsonákat fújtak Elohim ládája előtt; Óbéd-Edóm és Yechi’Yáh pedig őrök a ládánál.

25És Dávid, Yiszrá’El vénei és az ezredek vezetői mentek, hogy fölvigyék Yahuwah Áron HáBritját Óbéd-Edóm házából, örömmel. 26És történt, amikor megsegítette Elohim a Levi’imet, akik Yahuwah Áron HáBritját vitték, hét bikát és hét kost áldoztak. 27És Dávid bisz-palástba volt burkolva, és minden Levi’im, akik a Áront vitték, meg az énekesek és Kenan’Yáh, a teher vezetője az énekeseknél; és Dávidon lenvászon éfód volt. 28És egész Yiszrá’El fölvitte Yahuwah Áron HáBritját rivalgással és kürtszóval, harsonákkal és cintányérokkal, hangot hallatva lantokkal és citerákkal. 29És történt, amikor Yahuwah Áron HáBritja Dávid városáig ért, hogy Mikhál, Shá’ul leánya kitekintett az ablakon, és látta Dávid királyt ugrándozva és játszadozva, és megvetette őt szívében.

Szójegyzék: Áháron (אַהֲרֹן – 𐤀𐤄𐤓𐤍) – Bizonytalan jelentésű – hagyományos héber magyarázat szerint Hegylakó/Magasztos/Felmagasztalt (a har ’hegy’ tőből), illetve Fényhozó; lehetséges egyiptomi eredet szerint harcos oroszlán (bizonytalan • Amászaj (עֲמָשַׂי – 𐤏𐤌𐤔𐤉) – személynév, a harmincak feje • Áminádáb (עַמִּינָדָב – 𐤏𐤌𐤉𐤍𐤃𐤁) – Kehát-vonal, személynév • Áron (אֲרוֹן – 𐤀𐤓𐤅𐤍) – Láda/Szekrény • Áron HáBrit (אֲרוֹן הַבְּרִית – 𐤀𐤓𐤅𐤍 𐤄𐤁𐤓𐤉𐤕) – A Szövetség Ládája • Ászá’Yáh (עֲשָׂיָה – 𐤏𐤔𐤉𐤄) – Yahuwah alkotott • Ászáf (אָסָף – 𐤀𐤎𐤐) – Összegyűjtő • Azaz’Yáhú (עֲזַזְיָהוּ – 𐤏𐤆𐤆𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah erős/megerősített • Azi’El (עֲזִיאֵל – 𐤏𐤆𐤉𐤀𐤋) – El az én erőm • Bén (בֵּן – 𐤁𐤍) – Fiú • Benájáhú (בְּנָיָהוּ – 𐤁𐤍𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah épített/felépített • Berekjá (בֶּרֶכְיָה – 𐤁𐤓𐤊𐤉𐤄) – Yahuwah megáld/megáldott • Berekjáhú (בֶּרֶכְיָהוּ – 𐤁𐤓𐤊𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah megáld/megáldott • Chevron (חֶבְרוֹן – 𐤇𐤁𐤓𐤅𐤍) – Szövetség/Társulás – ősatyák városa • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Ebjátár (אֶבְיָתָר – 𐤀𐤁𐤉𐤕𐤓) – Bőség atyja • Eli’áb (אֱלִיאָב – 𐤀𐤋𐤉𐤀𐤁) – személynév, Gádi hős • Eli’El (אֱלִיאֵל – 𐤀𐤋𐤉𐤀𐤋) – El az én Elem • Eli’ezer (אֱלִיעֶזֶר – 𐤀𐤋𐤉𐤏𐤆𐤓) – Elohim a segítségem • Elicáfán (אֱלִיצָפָן – 𐤀𐤋𐤉𐤑𐤐𐤍) – El rejtett/El oltalmazott • Elifléhú (אֱלִיפְלֵהוּ – 𐤀𐤋𐤉𐤐𐤋𐤄𐤅) – El megkülönböztet/El csodálatos • Elkáná (אֶלְקָנָה – 𐤀𐤋𐤒𐤍𐤄) – Elohim szerzett/teremtett • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Étán (אֵיתָן – 𐤀𐤉𐤕𐤍) – Merári-vonal énekes, levita • Gérshom (גֵּרְשׁוֹם – 𐤂𐤓𐤔𐤌) – Jövevény ott/Száműzött • Hémán (הֵימָן – 𐤄𐤉𐤌𐤍) – Hűséges • Kehát (קְהָת – 𐤒𐤄𐤕) – Gyülekezet/Engedelmesség – Levi fia, Levita nemzetség alapítója • Kenan’Yáh (כְּנַנְיָה – 𐤊𐤍𐤍𐤉𐤄) – Yahuwah megerősít/megalapoz – Levita ének- és teher-vezető • Kenan’Yáhu (כְּנַנְיָהוּ – 𐤊𐤍𐤍𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah megerősít/megalapoz – Levita ének- és teher-vezető • Kohánim (כֹּהֲנִים – 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok – T.sz. • Kúsájáhú (קוּשָׁיָהוּ – 𐤒𐤅𐤔𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah íja/Yahuwah hatalmas • Levi (לֵוִי – 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó – Yá’ákov fia, a papi/szolgáló törzs • Maaszéjáhú (מַעֲשֵׂיָהוּ – 𐤌𐤏𐤔𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah műve/Yahuwah cselekvése • Mátit’Yáhú (מַתִּתְיָהוּ – 𐤌𐤕𐤕𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah ajándéka • Merári (מְרָרִי – 𐤌𐤓𐤓𐤉) – Keserű – Levi fia, Levita nemzetség alapítója • Mikhál (מִיכַל – 𐤌𐤉𐤊𐤋) – Ki olyan, mint El?/Patak • Miknéjáhú (מִקְנֵיָהוּ – 𐤌𐤒𐤍𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah birtoka/Yahuwah szerzeménye • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Netan’El (נְתַנְאֵל – 𐤍𐤕𐤍𐤀𐤋) – El adta/El ajándéka • Óbéd-Edóm (עֹבֵד אֱדֹם – 𐤏𐤁𐤃 𐤀𐤃𐤌) – Edóm szolgája • Shebanjáhú (שְׁבַנְיָהוּ – 𐤔𐤁𐤍𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah növel/Yahuwah értelmet ad • Shemá’Yáh (שְׁמַעְיָה – 𐤔𐤌𐤏𐤉𐤄) – próféta • Shemirámot (שְׁמִירָמוֹת – 𐤔𐤌𐤉𐤓𐤌𐤅𐤕) – Magasságok neve/A magasság híre • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tzádok (צָדוֹק – 𐤑𐤃𐤅𐤒) – hűséges Kohen Dávid és Shlomoh idejében • Unni (עֻנִּי – 𐤏𐤍𐤉) – Megalázott/Szegény • Úri’El (אוּרִיאֵל – 𐤀𐤅𐤓𐤉𐤀𐤋) – Kehát-vonal levita • Uzi’El (עֻזִּיאֵל – 𐤏𐤆𐤉𐤀𐤋) – Elohim az erőm • Yaazi’El (יַעֲזִיאֵל – 𐤉𐤏𐤆𐤉𐤀𐤋) – El megerősít/El erőt ad • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yechi’El (יְחִיאֵל – 𐤉𐤇𐤉𐤀𐤋) – El éljen/El életet ad • Yechi’Yáh (יְחִיָּה – 𐤉𐤇𐤉𐤄) – Yahuwah éljen/Yahuwah életet ad • Yei’El (יְעִיאֵל – 𐤉𐤏𐤉𐤀𐤋) – El elragad/El őrizetében • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yoel (יוֹאֵל – 𐤉𐤅𐤀𐤋) – Yahuwah az El • Yosháfát (יוֹשָׁפָט – 𐤉𐤅𐤔𐤐𐤈) – Yahuwah ítél/Yahuwah ítélt • Zekhar’Yáh (זְכַרְיָה – 𐤆𐤊𐤓𐤉𐤄) – Yahuwah megemlékezett • Zekhar’Yáhu (זְכַרְיָהוּ – 𐤆𐤊𐤓𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah megemlékezett

Pin It on Pinterest