1Uralkodásának kilencedik évében, a tizedik hónapban, a hónap tizedikén megérkezett Nevukhádnetzár, Bável királya, ő és egész serege Yerusháláyim ellen, és tábort ütött vele szemben; és ostromsáncot építettek ellene körös-körül. 2És ostrom alá került a város Tzidki’Yáhu király tizenegyedik évéig. 3A hónap kilencedikén elhatalmasodott az éhínség a városban, és nem volt kenyere az ország népének. 4És betört a város, és a harc minden embere éjszaka kiment a kapu útján, a két várfal között, amely a király kertje mellett van — a Kászdim pedig a város körül voltak körös-körül —, és ő elment az Áráváh útján. 5A Kászdim serege azonban üldözőbe vette a királyt, és utolérték Yericho síkságain, és egész serege szétszóródott mellőle. 6Megfogták a királyt, és felvitték Bável királyához Rivláh-ba, és ítéletet mondtak vele szemben. 7Tzidki’Yáhu fiait pedig lemészárolták szemei láttára, azután Tzidki’Yáhu szemeit megvakította, és rézbilincsekbe verte őt, és elvitte Bávelbe.

8Az ötödik hónapban, a hónap hetedikén — ez Nevukhádnetzár királynak, Bável királyának tizenkilencedik éve volt — megérkezett Nebuzaradán testőrparancsnok, Bável királyának szolgája, Yerusháláyimba. 9És felgyújtotta BeitYahuwah-t és a király házát, és Yerusháláyim minden házát, és minden nagy házat tűzzel égetett föl. 10Yerusháláyim falait pedig körös-körül lerombolta a Kászdim egész serege, amely a testőrparancsnokkal volt. 11A nép maradékát, akik a városban maradtak, és az átpártolókat, akik átpártoltak Bável királyához, meg a sokaság maradékát fogságba vitte Nebuzaradán testőrparancsnok. 12Az ország szegényeiből azonban meghagyott a testőrparancsnok szőlőműveseknek és földműveseknek.

13A rézoszlopokat pedig, amelyek BeitYahuwah-ban voltak, meg az állványokat és a réztengert, amely BeitYahuwah-ban volt, összetörték a Kászdim, és rezüket elvitték Bávelbe. 14És elvitték a fazekakat, a lapátokat, a koppantókat, a tálakat és minden rézeszközt, amellyel szolgáltak. 15A tűztartókat és a hintőedényeket — ami arany, az aranyat, ami ezüst, az ezüstöt — elvitte a testőrparancsnok. 16A két oszlop, az egy tenger és az állványok, amelyeket Shlomoh készített BeitYahuwah számára — nem volt megmérhető mindezen tárgyak rezének súlya. 17Tizennyolc könyök volt az egyik oszlop magassága, és rézoszlopfő volt rajta; az oszlopfő magassága három könyök volt, és recézet meg gránátalmák voltak az oszlopfőn körös-körül, mind rézből; és ugyanilyenek a második oszlopon, a recézeten.

18És fogta a testőrparancsnok Szerá’Yáh-t, a fő Kohen-t, és Tzefán’Yáhu-t, a másod Kohen-t, és a három küszöbőrt. 19A városból pedig elvitt egy Szárisz-t, aki a harc emberei fölött volt felügyelő, és öt férfit a király arcait látók közül, akiket a városban találtak, meg az írnokot, a sereg parancsnokát, aki fegyverbe szólította az ország népét, és hatvan férfit az ország népéből, akiket a városban találtak. 20És fogta őket Nebuzaradán testőrparancsnok, és elvitte őket Bável királyához Rivláh-ba. 21Bável királya pedig levágatta és megölette őket Rivláhban, Chámát földjén. Így ment számkivetésbe Yáhu’Dáh a maga Ádámáh-járól.

22A nép fölé pedig, amely megmaradt Yáhu’Dáh földjén, amelyet meghagyott Nevukhádnetzár, Bável királya, Gedál’Yáhu-t, Áchikám fiát, Sháfán fiát rendelte. 23Amikor meghallották a seregek vezérei mind, ők és embereik, hogy Bável királya Gedál’Yáhu-t rendelte, elmentek Gedál’Yáhuhoz Mitzpáhba: Yishmá’El, Netán’Yáh fia, Yochánán, Káreách fia, a netófái Szerá’Yáh, Tánchumet fia, és Yá’ázán’Yáhu, a Má’akháti fia — ők és embereik. 24És megesküdött nekik Gedál’Yáhu, meg embereiknek, és így szólt hozzájuk: Ne féljetek a Kászdim szolgáitól! Lakjatok az országban, és szolgáljátok Bável királyát, és jó dolgotok lesz! 25De a hetedik hónapban történt, hogy eljött Yishmá’El, Netán’Yáh fia, Eli’Shámá fia, a királyi magból, és tíz férfi vele, és lecsaptak Gedál’Yáhu-ra, és meghalt; meg a Yáhu’Dim-re és a Kászdim-re, akik vele voltak Mitzpáhban. 26És fölkerekedett az egész nép, aprajától nagyjáig, meg a seregek vezérei, és elmentek Mitzráyimba, mert féltek a Kászdim elől.

27Yáhu’Yákhin, Yáhu’Dáh királya fogságának harminchetedik évében történt, a tizenkettedik hónapban, a hónap huszonhetedikén, hogy Evil-Merodákh, Bável királya, uralkodásának évében, fölemelte Yáhu’Yákhin, Yáhu’Dáh királya fejét a fogház házából. 28És jóságosan beszélt vele, és székét a királyok széke fölé tette, akik vele voltak Bávelban. 29És kicserélte fogsága ruháit, és ő állandóan kenyeret evett előtte, élete minden napjában. 30Ellátása pedig — állandó ellátás — adatott neki a királytól, a nap dolga a maga napján, élete minden napjában.

Szójegyzék: Áchikám (אֲחִיקָם – 𐤀𐤇𐤉𐤒𐤌) – Sháfán fia, Yoshi’Yáhu hivatalnoka • Ádámáh (אֲדָמָה – 𐤀𐤃𐤌𐤄) – Termőföld/Talaj • Áráváh (עֲרָבָה – 𐤏𐤓𐤁𐤄) – pusztai síkság – a Jordán-völgy déli riftmedencéje • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Bável (בָּבֶל – 𐤁𐤁𐤋) – Babilon/Zűrzavar • Beit-Yahuwah (בֵּית יְהוָה – 𐤁𐤉𐤕𐤉𐤄𐤅𐤄) – Yahuwah Háza • Chámát (חֲמָת – 𐤇𐤌𐤕) – Erőd – északi pogány város • Eli’Shámá (אֱלִישָׁמָע – 𐤀𐤋𐤉𐤔𐤌𐤏) – El meghallgat • Evil-Merodákh (אֱוִיל מְרֹדַךְ – 𐤀𐤅𐤉𐤋 𐤌𐤓𐤃𐤊) – Bável királya, Nevukhádnetzár utódja, Yáhu’Yákhinnek megkegyelmezett • Gedál’Yáhu (גְּדַלְיָהוּ – 𐤂𐤃𐤋𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah nagy • Káreách (קָרֵחַ – 𐤒𐤓𐤇) – „Kopasz”; Yochánán apja, csapatparancsnok • Kászdi (כַּשְׂדִּי – 𐤊𐤔𐤃𐤉) – káldeus; Bável vidéki nép • Keszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Má’akháti (מַעֲכָתִי – 𐤌𐤏𐤊𐤕𐤉) – Máakháti; északi arám-héber népcsoport • Mitzpáh (מִצְפָּה – 𐤌𐤑𐤐𐤄) – őrhely/őrtorony – gyülekezési hely Gil’ádban • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Nebuzaradán (נְבוּזַרְאֲדָן – 𐤍𐤁𐤅𐤆𐤓𐤀𐤃𐤍) – Bável testőrparancsnoka, Yerusháláyim és Beit-Yahuwah elpusztítója • Netán’Yáh (נְתַנְיָה – 𐤍𐤕𐤍𐤉𐤄) – „Yahuwah adta”; Yishmá’El apja, lázadó királyi nemzetségből • Nevukhádnetzár (נְבוּכַדְנֶאצַּר – 𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤍𐤀𐤑𐤓) – Nabukodonozor/Nebó védje a koronát • Rivláh (רִבְלָה – 𐤓𐤁𐤋𐤄) – város Chámát földjén, egyiptomi és babilóniai hadiállomás • Sháfán (שָׁפָן – 𐤔𐤐𐤍) – Szirtiborz – rejtőzködő állat • Shlomoh (שְׁלֹמֹה – 𐤔𐤋𐤌𐤄) – Salamon, békés • Szárisz (סָרִיס – 𐤎𐤓𐤉𐤎) – eunuch, herélt udvari tiszt • Szerá’Yáh (שְׂרָיָה – 𐤔𐤓𐤉𐤄) – Yahuwah harcolt • Tánchumet (תַּנְחֻמֶת – 𐤕𐤍𐤇𐤌𐤕) – „Vigasztalás”; Szerá’Yáh apja, netófái • Tzefán’Yáhu (צְפַנְיָהוּ – 𐤑𐤐𐤍𐤉𐤄𐤅) – „Yahuwah megőrzött”; második Kohen Yerusháláyim ostroma idején • Tzidki’Yáhu (צִדְקִיָּהוּ – 𐤑𐤃𐤒𐤉𐤄𐤅) – Kená’ánáh fia; hamis próféta Ácháv udvarában • Yá’ázán’Yáhu (יַאֲזַנְיָהוּ – 𐤉𐤀𐤆𐤍𐤉𐤄𐤅) – „Yahuwah meghallgat”; Má’akháti csapatparancsnok • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yáhu’Di (יְהוּדִי – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉) – Yáhu’Dáh törzséhez tartozó; júdai/zsidó (gentilicium) • Yáhu’Yákhin (יְהוֹיָכִין – 𐤉𐤄𐤅𐤉𐤊𐤉𐤍) – Yáhu megerősít; fogságba vitt Yáhu’Dáh-i király (Jekonjá) • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yericho (יְרִיחוֹ – 𐤉𐤓𐤉𐤇𐤅) – illat/hold városa; a pálmák városa – Kená’án királyi városa, Yiszrá’El első hadjáratának helye • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yishmá’El (יִשְׁמָעֵאל – 𐤉𐤔𐤌𐤏𐤀𐤋) – Elohim meghallgat • Yochánán (יוֹחָנָן – 𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍) – Yahuwah kegyelmes – János • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany

Pin It on Pinterest