1A hetedik hónapban Yishmá’El, Netán’Yáh fia, Elisámá unokája, aki királyi származású és a király vezető emberei közül való volt, tíz emberrel elment Gedál’Yáhuhoz, Áchikám fiához Micpába. És amikor együtt étkeztek Micpában, 2fölkelt Yishmá’El, Netán’Yáh fia meg a vele levő tíz ember, és levágták Gedál’Yáhut, Áchikám fiát, Sháfán unokáját karddal. Így ölték meg azt, akit Bável királya az ország helytartójává tett. 3Levágta Yishmá’El azokat a Yáhu’Dáhit is, akik Gedál’Yáhuval voltak Micpában, sőt az ott tartózkodó káldeusokat és harcosokat is.
4A Gedál’Yáhu megölése után következő napon, amikor még nem tudtak a dologról, 5nyolcvan ember jött Shekhemből, Shilohból és Shomronból levágott szakállal, megszaggatott ruhában és bevagdalt testtel. Ételáldozat és tömjén volt náluk, amelyet Yahuwah házába akartak vinni. 6Yishmá’El, Netán’Yáh fia azonban kiment eléjük Micpából, és amíg ment, egyre sírt. Amikor összetalálkoztak, ezt mondta nekik: Jöjjetek el Gedál’Yáhuhoz, Áchikám fiához! 7De amint a város közepére értek, lemészárolta és egy ciszternába dobta őket Yishmá’El, Netán’Yáh fia, a vele levő emberek segítségével. 8De volt köztük tíz ember, akik ezt mondták Yishmá’Elnak: Ne ölj meg minket, mert elrejtett kincsünk van a mezőn: búza és árpa, olaj és méz. Ezért békén hagyta, és nem ölte meg őket társaikkal együtt. 9Azoknak az embereknek a holttestét, akiket megöltek, mert Gedál’Yáhuval tartottak, abba a ciszternába dobatta bele Yishmá’El, amelyet Ászá király készített, amikor megtámadta Baasá Yiszrá’Eli király. Ezt töltötte meg Yishmá’El, Netán’Yáh fia a megöltekkel. 10Azután foglyul ejtette Yishmá’El Micpában a nép egész maradékát, a király leányait és az egész népet, amely Micpában maradt, akiket Nebuzaradán testőrparancsnok Gedál’Yáhura, Áchikám fiára bízott. Foglyul ejtette őket Yishmá’El, Netán’Yáh fia, és elindult, hogy visszamenjen az ammóniakhoz.
11De meghallotta Yochánán, Káréah fia és a haderő vezérei, akik vele voltak, hogy milyen gonoszságot követett el Yishmá’El, Netán’Yáh fia. 12Ezért maguk mellé vették összes emberüket, és elindultak, hogy megtámadják Yishmá’Elt, Netán’Yáh fiát. Utol is érték a Gibeón mellett levő nagy víznél. 13Amikor a Yishmá’Ellal levő egész nép megpillantotta Yochánánt, Káréah fiát és vele együtt a haderő vezéreit, megörültek. 14És megfordult az egész nép, amelyet Yishmá’El foglyul ejtett Micpában, és visszament Yochánánhoz, Káréah fiához. 15Yishmá’El, Netán’Yáh fia pedig nyolc emberrel elmenekült Yochánán elől, és az ammóniakhoz ment. 16Yochánán, Káréah fia, a haderő vezéreivel együtt, akik vele voltak, maga mellé vette a Micpából való maradék népet, amelyet visszaszerzett Yishmá’Eltól, Netán’Yáh fiától, miután ez megölte Gedál’Yáhut, Áchikám fiát. Visszahozta Gibeónból a vitézeket és a harcosokat, az asszonyokat és a gyermekeket meg az udvari embereket. 17Elindultak, és Kimhám szállásainál tartózkodtak Beit-Lechem mellett, mert Mitzráyimba akartak menni. 18Féltek ugyanis a káldeusoktól, mert Yishmá’El, Netán’Yáh fia megölte Gedál’Yáhut, Áchikám fiát, akit Bável királya az ország helytartójává tett.
Szójegyzék: Bável (בָּבֶל – 𐤁𐤁𐤋) – בָּבֶל- Babilon/Zűrzavar • Gedalja (גְּדַלְיָה – 𐤂𐤃𐤋𐤉𐤄) – גְּדַלְיָהוּ- Gedál’Yáhu/Yahuwah nagy • Kaszdi (כַּשְׂדִּי – 𐤊𐤔𐤃𐤉) – כַּשְׂדִּים- Káldeus/Kaldeai • Micpá (מִצְפָּה – 𐤌𐤑𐤐𐤄) – מִצְפָּה- Micpa/Őrtorony • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – מִצְרַיִם- Egyiptom/Szorongattatás • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – יְהוּדָה- Júda/Dicsőített • Yishmá’El (יִשְׁמָעֵאל – 𐤉𐤔𐤌𐤏𐤀𐤋) – יִשְׁמָעֵאל- Izmáel/Elohim meghallgat • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – יִשְׂרָאֵל- Aki Elohimmal küzd/Elohim harcosa • Yochánán (יוֹחָנָן – 𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍) – יוֹחָנָן- Johánán/Yahuwah kegyelmes