1Útnak indultak Elimből, és megérkezett Yiszrá’El fiainak egész közössége a Szin-pusztába, amely Elim és Szináj között van, a második hónap tizenötödik napján, azután, hogy kijöttek Mitzráyim földjéről. 2És zúgolódni kezdett Yiszrá’El fiainak egész közössége Mosheh és Áháron ellen a pusztában. 3Azt mondták nekik Yiszrá’El fiai: Bárcsak haltunk volna meg Yahuwah kezétől Mitzráyim földjén, amikor a húsosfazekak mellett ültünk, amikor kenyeret ettünk jóllakásig! Mert kihoztatok bennünket ebbe a pusztába, hogy ezt az egész gyülekezést éhséggel megöljétek. 4De Yahuwah azt mondta Moshehnek: Íme, én kenyeret hullatok nektek a mennyből. Menjen ki a nép, és szedjen napról napra egy napra valót, hogy próbára tegyem: az én Toráhm szerint jár-e, vagy sem. 5A hatodik napon pedig, amikor elkészítik, amit bevisznek, kétszer annyi lesz, mint amennyit napról napra szednek.
6Ekkor azt mondta Mosheh és Áháron Yiszrá’El fiainak: Ma este megtudjátok, hogy Yahuwah hozott ki benneteket Mitzráyim földjéről, 7reggel pedig meglátjátok Yahuwah dicsőségét, mert meghallotta zúgolódásotokat Yahuwah ellen. Mik vagyunk mi, hogy ellenünk zúgolódtok? 8Még ezt is mondta Mosheh: Akkor lesz ez, amikor Yahuwah estére húst ad nektek enni, reggel pedig kenyeret jóllakásig — amikor Yahuwah meghallja zúgolódásotokat, amellyel ellene zúgolódtok. Mert mik vagyunk mi? Nem ellenünk szól a zúgolódásotok, hanem Yahuwah ellen. 9Áháronnak pedig azt mondta Mosheh: Mondd meg Yiszrá’El fiai egész közösségének: Járuljatok Yahuwah elé, mert meghallotta zúgolódásotokat! 10Amikor azután Áháron Yiszrá’El fiai egész közösségéhez beszélt, és a puszta felé fordultak, íme, Yahuwah dicsősége megjelent a felhőben.
11Azután így szólt Yahuwah Moshehhez: 12Meghallottam Yiszrá’El fiainak a zúgolódását. Szólj hozzájuk, és mondd: Estefelé húst esztek, reggel pedig kenyérrel laktok jól, és megtudjátok, hogy én, Yahuwah vagyok a ti Elohimotok. 13Így történt, hogy estére fürjek szálltak fel, és ellepték a tábort, reggel pedig harmatréteg volt a tábor körül. 14Amikor a harmatréteg felszállt, íme, a puszta színén valami finom, pikkelyes dolog volt, finom, mint a dér a földön. 15Amikor meglátták Yiszrá’El fiai, azt mondták egymásnak: Mán hú? ➣ Mi ez? – mert nem tudták, hogy mi az. De Mosheh azt mondta nekik: Ez az a kenyér, amelyet Yahuwah adott nektek eledelül.
16Ezt parancsolja Yahuwah: Szedjen belőle mindenki, amennyit meg tud enni, fejenként egy omert vegyetek lélekszámotok szerint; ki-ki annyit vegyen, ahányan a sátrában vannak. 17Yiszrá’El fiai így cselekedtek, és szedtek, ki többet, ki kevesebbet. 18Amikor azután megmérték omerrel, nem volt fölöslege annak, aki többet szedett, és nem volt hiánya annak, aki kevesebbet szedett: ki-ki annyit szedett, amennyit meg tudott enni. 19Azt mondta nekik Mosheh: Senki se hagyjon belőle reggelig! 20De nem hallgattak Moshehre, és voltak, akik hagytak belőle reggelig, de az megkukacosodott és megbüdösödött. Ezért megharagudott rájuk Mosheh. 21Így szedték azt reggelről reggelre, ki-ki amennyit meg tudott enni; de amikor forrón sütött a nap, megolvadt.
22A hatodik napon pedig kétszer annyi kenyeret szedtek, fejenként két omert. Akkor eljött a közösség összes főembere, és jelentették Moshehnek. 23Ő pedig azt mondta nekik: Ez az, amiről Yahuwah beszélt: Holnap Shábáton, Yahuwahnak szentelt Shábát lesz. Amit sütni akartok, süssétek meg, és amit főzni akartok, főzzétek meg; mindazt pedig, ami fölösleg, tegyétek félre magatoknak megőrzésre reggelig. 24Félre is tették reggelig, ahogyan Mosheh parancsolta, és nem büdösödött meg, féreg sem volt benne. 25Akkor azt mondta Mosheh: Egyétek meg ezt ma, mert ma Yahuwahnak Shábátja van. Ma nem találtok belőle a mezőn. 26Hat napon át szedjétek, de a hetedik napon Shábát van: akkor nem lesz. 27Mégis, a hetedik napon kimentek néhányan a nép közül, hogy szedjenek, de nem találtak.
28Ekkor azt mondta Yahuwah Moshehnek: Meddig nem akarjátok még megtartani parancsolataimat és tanításaimat? 29Lássátok meg, hogy Yahuwah adta nektek a Shábátot, ezért ad ő nektek a hatodik napon két napra való kenyeret. Maradjon mindenki a helyén, senki se mozduljon ki a helyéről a hetedik napon! 30Így pihent a nép a hetedik napon.
31Yiszrá’El háza Mánnak nevezte el azt. Olyan volt, mint a fehér koriandermag, az íze pedig olyan, mint a mézes lepényé. 32Mosheh azt mondta: Ezt parancsolja Yahuwah: Egy teljes omernyit őrizzetek meg belőle nemzedékeiteknek, hogy lássák azt a kenyeret, amellyel a pusztában tápláltalak benneteket, amikor kihoztalak benneteket Mitzráyim földjéről. 33Áháronnak pedig azt mondta Mosheh: Végy egy edényt, tégy bele egy teljes omernyi Mánt, és helyezd el Yahuwah színe előtt, megőrzésre nemzedékeiteknek. 34Ahogyan Yahuwah megparancsolta Moshehnek, úgy helyezte el azt Áháron az Edut elé, megőrzésre. 35Yiszrá’El fiai negyven évig ették a Mánt, míg csak lakott földre nem értek; a Mánt ették mindaddig, amíg el nem érték Kená’án földjének a határát. 36Az omer pedig az efáhnak a tizedrésze.
Szójegyzék: Áháron (אַהֲרֹן – 𐤀𐤄𐤓𐤍) – Bizonytalan jelentésű – hagyományos héber magyarázat szerint Hegylakó/Magasztos/Felmagasztalt (a har ’hegy’ tőből), illetve Fényhozó; lehetséges egyiptomi eredet szerint harcos oroszlán (bizonytalan • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Edut (עֵדוּת – 𐤏𐤃𐤅𐤕) – Bizonyság – a Törvény táblái • Efáh (אֵיפָה – 𐤀𐤉𐤐𐤄) – Űrmérték (az omer tízszerese – kb. 22 liter űrmérték • Elim (אֵילִם – 𐤀𐤉𐤋𐤌) – Erősek/Pálmafák – oázis neve • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Kená’án (כְּנַעַן – 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kereskedő/Megalázott • Lélek (נֶפֶשׁ- 𐤍𐤐𐤔) – Nefesh • Mán (מָן – 𐤌𐤍) – Manna/Mi ez? • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • omer (עֹמֶר – 𐤏𐤌𐤓) – Kéve/Mérőedény – űrmérték • Shábát (שַׁבָּת – 𐤔𐤁𐤕) – nyugalom napja – a hetedik nap • Shábáton (שַׁבָּתוֹן – 𐤔𐤁𐤕𐤅𐤍) – Teljes pihenés/Nagy nyugalom • Szin (סִין – 𐤎𐤉𐤍) – Agyag/Sár – a puszta neve • Szináj (סִינַי – 𐤎𐤉𐤍𐤉) – Szináj-hegy – a hegy neve • Toráh (תּוֹרָה – 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa