1És történt a nyolcadik napon, hogy szólította Mosheh Áháront és fiait, meg Yiszrá’El véneit. 2Ezt mondta Áháronnak: Végy magadnak egy fiatal borjút a vétekáldozathoz, egy kost pedig az égőáldozathoz; hibátlanok legyenek. Azután mutasd be őket Yahuwah színe előtt. 3Yiszrá’El fiaihoz pedig így szólj: Fogjatok egy kecskebakot a vétekáldozathoz, meg egy borjút és egy bárányt az égőáldozathoz, egyévesek és hibátlanok legyenek; 4továbbá egy ökröt, meg egy kost a békeáldozathoz, hogy levágjátok Yahuwah előtt; végül olajjal elegyített ételáldozatot, mert ma megjelenik előttetek Yahuwah. 5Odavitték tehát az Ohel Mo’ed ➣ a Találkozás Sátra elé, amiket Mosheh parancsolt. Az egész közösség is odajárult, és megállt Yahuwah színe előtt. 6Ekkor azt mondta Mosheh: Ezt fogjátok megtenni, amit Yahuwah parancsolt, és megjelenik előttetek Kávod YahuwahYahuwah Dicsősége. 7Áháronnak pedig ezt mondta Mosheh: Járulj oda a Mizbeáchhoz ➣ az Oltárhoz, és készítsd el vétekáldozatodat és égőáldozatodat, és végezz engesztelést magadért, meg a népért. Azután készítsd el a nép áldozatát, és végezz engesztelést értük Yahuwah parancsa szerint.

8Akkor odajárult Áháron a Mizbeáchhoz, és levágta a maga vétekáldozatára szánt borjút. 9Áháron fiai odavitték hozzá a vért, ő belemártotta ujját a vérbe, és tett a Mizbeách szarvaira, a többi vért pedig odaöntötte a Mizbeách aljára. 10A vétekáldozat kövérjét, a veséket, meg a májon levő hártyát elfüstölögtette a Mizbeáchon, ahogyan megparancsolta Moshehnek Yahuwah. 11A húst és a bőrt pedig tűzben elégette a táboron kívül.

12Azután levágta az égőáldozatot. Áháron fiai odanyújtották neki a vért, ő pedig körös-körül a Mizbeáchra hintette azt. 13Az égőáldozatot is odanyújtották neki darabonként, a fejével együtt, ő pedig elfüstölögtette a Mizbeáchon. 14A beleket és a lábszárakat megmosta, és úgy füstölögtette el az égőáldozaton a Mizbeáchon.

15Bemutatta a nép áldozatát is. Fogta a nép vétekáldozatára szánt bakot, levágta és bemutatta vétekáldozatul, mint az előbb. 16Az égőáldozatot is bemutatta, a rendtartás szerint végezte azt. 17Majd bemutatta az ételáldozatot, vett belőle egy tele marokkal, és elfüstölögtette a Mizbeáchon, a reggeli égőáldozaton kívül.

18Akkor levágta a nép békeáldozatára szánt ökröt és kost, Áháron fiai odanyújtották neki a vért, ő pedig körös-körül a Mizbeáchra hintette azt. 19Az ökör és a kos kövér részeit, a farkát, a beleket borító kövérjét, a veséket, meg a májon levő hártyát, 20ezeket a kövér részeket rárakták a szegyekre, és a kövér részeket elfüstölögtette a Mizbeáchon. 21A szegyeket meg a jobb combot pedig meglengette Áháron lengetett áldozatként Yahuwah színe előtt, ahogyan Mosheh parancsolta.

22Akkor fölemelte kezét Áháron a nép felé, és megáldotta őket, majd lejött, miután elkészítette a vétekáldozatot, az égőáldozatot és a békeáldozatot. 23Mosheh és Áháron bement az Ohel Mo’edba, azután kijöttek, és megáldották a népet. Ekkor megjelent Kávod Yahuwah az egész nép előtt. 24Tűz jött ki Yahuwah színe elől, és megemésztette a Mizbeáchon levő égőáldozatot és kövér részeket. Amikor látta ezt az egész nép, felujjongott, és arcaikra estek.

Szójegyzék: Áháron (אַהֲרֹן – 𐤀𐤄𐤓𐤍) – Bizonytalan jelentésű – hagyományos héber magyarázat szerint Hegylakó/Magasztos/Felmagasztalt (a har ’hegy’ tőből), illetve Fényhozó; lehetséges egyiptomi eredet szerint harcos oroszlán (bizonytalan • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Chátát (חַטָּאת – 𐤇𐤈𐤀𐤕) – Vétekáldozat – a céltévesztés miatti engesztelés • Kávod Yahuwah (כְּבוֹד יַהוּהָ – 𐤊𐤁𐤅𐤃 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Yahuwah dicsősége – jelenlétének súlya • Mincháh (מִנְחָה – 𐤌𐤍𐤇𐤄) – Ételáldozat/Ajándék/Hódolat • Mizbeách (מִזְבֵּחַ – 𐤌𐤆𐤁𐤇) – Oltár • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nesziját Kápáim (נְשִׂיאַת כַּפַּיִם – 𐤍𐤔𐤉𐤀𐤕 𐤊𐤐𐤉𐤌) – Kezek felemelése – a papi áldás mozdulata • Ohel Mo’ed (אֹהֶל מוֹעֵד – 𐤀𐤄𐤋 𐤌𐤅𐤏𐤃) – Találkozás Sátra – Yahuwah jelenlétének helye • Oláh (עֹלָה – 𐤏𐤋𐤄) – Égőáldozat – ami felmegy a füstben • Olat HáBoker (עֹלַת הַבֹּקֶר – 𐤏𐤋𐤕 𐤄𐤁𐤒𐤓) – Reggeli égőáldozat • Rináh (רִנָּה – 𐤓𐤍𐤄) – Ujjongás/Örömkiáltás • Shelámim (שְׁלָמִים – 𐤔𐤋𐤌𐤉𐤌) – Békeáldozat – közösségi áldozat • Tenufáh (תְּנוּפָה – 𐤕𐤍𐤅𐤐𐤄) – Felmutatott/Lengetett áldozat • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Zekenim (זְקֵנִים – 𐤆𐤒𐤍𐤉𐤌) – Vének/öregek

Pin It on Pinterest