1Történt pedig, amikor meghallotta Ádoni-Tzedek, Yerusháláyim királya, hogy elfoglalta Yáhu’Shuáh Ájt, és átok alá vetette — ahogyan Yerichoval és királyával tett, úgy tett Ájjal és királyával —, és hogy békét kötöttek Giv’on lakói Yiszrá’Ellel, és közöttük voltak: 2nagyon megijedtek, mert nagy város volt Giv’on, mint egy a királyi városok közül, mert nagyobb volt Ájnál, és minden férfia vitéz volt. 3Ezért elküldött Ádoni-Tzedek, Yerusháláyim királya Hohámhoz, Chevron királyához, és Pir’ámhoz, Yarmut királyához, és Yáfiahoz, Lákish királyához, és Debirhez, Eglon királyához, mondván: 4Jöjjetek fel hozzám, és segítsetek nekem, és verjük meg Giv’ont, mert békét kötött Yáhu’Shuáhval és Yiszrá’El fiaival. 5Összegyűltek tehát, és felvonultak az Emori öt királya: Yerusháláyim királya, Chevron királya, Yarmut királya, Lákish királya, Eglon királya, ők és egész táboraik; és tábort ütöttek Giv’on ellen, és harcoltak ellene.
6Akkor elküldtek Giv’on férfiai Yáhu’Shuáhhoz, a Gilgáli táborba, mondván: Ne vond el kezeidet szolgáidtól! Jöjj fel hozzánk gyorsan, és szabadíts meg minket, és segíts nekünk, mert ellenünk gyűltek az Emori minden királyai, akik a hegyvidéken laknak. 7Felvonult tehát Yáhu’Shuáh Gilgálból, ő és vele az egész harcoló nép, és minden vitéz harcosa. 8Yahuwah ezt mondta Yáhu’Shuáhnak: Ne félj tőlük, mert kezedbe adtam őket; nem áll meg közülük senki előtted. 9Rájuk tört Yáhu’Shuáh hirtelen; egész éjjel vonult fel Gilgálból. 10És megzavarta őket Yahuwah Yiszrá’El előtt, és nagy vereséget mért rájuk Giv’onnál, és üldözte őket a Beit-Choroni feljáró útján, és vágta őket egészen Azekáhig és Mákedáhig. 11És történt, amikor menekültek Yiszrá’El elől — ők a Beit-Choroni lejtőn voltak —, hogy Yahuwah nagy köveket hajított rájuk az Egekből egészen Azekáhig, és meghaltak; többen voltak, akik a jégkövektől haltak meg, mint akiket karddal öltek meg Yiszrá’El fiai.
12Akkor szólt Yáhu’Shuáh Yahuwahhoz, azon a napon, amelyen Yahuwah az Emorit Yiszrá’El fiai elé adta, és ezt mondta Yiszrá’El szemei előtt:
Nap, Giv’onban állj veszteg,
és hold, az Ájálon-völgyben! 13És veszteg állt a nap, és megállt a hold, míg bosszút állt egy nép az ellenségein.
Nemde meg van ez írva a Yáshár könyvében? És megállt a nap az Egek közepén, és nem sietett lenyugodni, mintegy egy teljes napig. 14És nem volt olyan nap, mint az, sem előtte, sem utána, hogy Yahuwah így hallgatott volna egy ember hangjára, mert Yahuwah harcolt Yiszrá’Elért. 15Azután visszatért Yáhu’Shuáh, és vele egész Yiszrá’El, a Gilgáli táborba.
16Elmenekült pedig az az öt király, és elrejtőztek a barlangban, Mákedáhban. 17És jelentették Yáhu’Shuáhnak, mondván: Megtaláltuk az öt királyt, a barlangban rejtőzve, Mákedáhban. 18És ezt mondta Yáhu’Shuáh: Gördítsetek nagy köveket a barlang szájához, és rendeljetek mellé férfiakat, hogy őrizzék őket. 19Ti pedig ne álljatok meg; üldözzétek ellenségeiteket, és vágjátok utócsapatukat; ne engedjétek őket bejutni városaikba, mert kezetekbe adta őket Yahuwah, a ti Elohimotok. 20És történt, amikor befejezte Yáhu’Shuáh és Yiszrá’El fiai, hogy igen nagy vereséget mértek rájuk, míg meg nem semmisültek — a megmaradottak pedig, akik megmaradtak közülük, bejutottak a megerősített városokba —, 21visszatért az egész nép a táborba, Yáhu’Shuáhhoz, Mákedáhba, békében; nem mozdította senki Yiszrá’El fiai ellen a nyelvét.
22Akkor ezt mondta Yáhu’Shuáh: Nyissátok ki a barlang száját, és hozzátok ki hozzám azt az öt királyt a barlangból. 23Úgy is tettek, és kihozták hozzá azt az öt királyt a barlangból: Yerusháláyim királyát, Chevron királyát, Yarmut királyát, Lákish királyát, Eglon királyát. 24És történt, amikor kihozták ezeket a királyokat Yáhu’Shuáhhoz, hogy hívatta Yáhu’Shuáh Yiszrá’El minden férfiát, és ezt mondta a harcosok vezéreinek, akik vele jártak: Lépjetek közelebb, tegyétek lábaitokat ezeknek a királyoknak a nyakaira. És közelebb léptek, és rátették lábaikat azok nyakaira. 25És ezt mondta nekik Yáhu’Shuáh: Ne féljetek és ne rettegjetek; legyetek erősek és bátrak, mert így fog tenni Yahuwah minden ellenségetekkel, akikkel harcoltok. 26Azután levágta őket Yáhu’Shuáh, és megölte őket, és felakasztotta őket öt fára; és ott függtek a fákon egészen estig. 27És történt a nap lenyugvásának idején, hogy parancsot adott Yáhu’Shuáh, és levették őket a fákról, és bedobták őket a barlangba, ahol elrejtőztek, és nagy köveket helyeztek a barlang szájára, egészen e napig.
28Mákedáht pedig elfoglalta Yáhu’Shuáh azon a napon, és kardélre hányta királyával együtt; átok alá vetette őket, és minden Nefesht, amely benne volt; nem hagyott menekülőt. És úgy tett Mákedáh királyával, ahogyan Yericho királyával tett.
29Majd átvonult Yáhu’Shuáh, és vele egész Yiszrá’El, Mákedáhból Livnáhba, és harcolt Livnáh ellen. 30És kezébe adta Yahuwah azt is Yiszrá’El kezébe, királyával együtt; és kardélre hányta, és minden Nefesht, amely benne volt; nem hagyott benne menekülőt. És úgy tett királyával, ahogyan Yericho királyával tett.
31Majd átvonult Yáhu’Shuáh, és vele egész Yiszrá’El, Livnáhból Lákishba, és tábort ütött ellene, és harcolt ellene. 32És Yiszrá’El kezébe adta Yahuwah Lákisht, és elfoglalta a második napon, és kardélre hányta, és minden Nefesht, amely benne volt, egészen úgy, ahogyan Livnáhval tett.
33Akkor felvonult Horám, Gezer királya, hogy megsegítse Lákisht; de megverte őt Yáhu’Shuáh és népét, míg nem hagyott neki menekülőt.
34Majd átvonult Yáhu’Shuáh, és vele egész Yiszrá’El, Lákishból Eglonba, és tábort ütöttek ellene, és harcoltak ellene. 35És elfoglalták azt azon a napon, és kardélre hányták, és minden Nefesht, amely benne volt, azon a napon átok alá vetette, egészen úgy, ahogyan Lákishsal tett.
36Majd felvonult Yáhu’Shuáh, és vele egész Yiszrá’El, Eglonból Chevronba, és harcoltak ellene. 37És elfoglalták azt, és kardélre hányták, királyával és minden városával, és minden Nefesht, amely benne volt; nem hagyott menekülőt, egészen úgy, ahogyan Eglonnal tett; átok alá vetette azt, és minden Nefesht, amely benne volt.
38Majd visszafordult Yáhu’Shuáh, és vele egész Yiszrá’El, Debirbe, és harcolt ellene. 39És elfoglalta azt, királyával és minden városával, és kardélre hányták őket, és átok alá vetettek minden Nefesht, amely benne volt; nem hagyott menekülőt. Ahogyan Chevronnal tett, úgy tett Debirrel és királyával, és ahogyan Livnáhval és királyával tett.
40Leverte tehát Yáhu’Shuáh az egész országot: a hegyvidéket és a Délvidéket, az Shfeláh-alföldet és a hegyoldalakat, és minden királyukat; nem hagyott menekülőt, hanem átok alá vetett minden lélegzőt, ahogyan megparancsolta Yahuwah, Yiszrá’El Elohimja. 41És leverte őket Yáhu’Shuáh Kádesh-Barne’ától egészen Azzáhig, és Goshen egész földjét egészen Giv’onig. 42És mindezeket a királyokat és földjüket egy alkalommal foglalta el Yáhu’Shuáh, mert Yahuwah, Yiszrá’El Elohimja harcolt Yiszrá’Elért. 43Azután visszatért Yáhu’Shuáh, és vele egész Yiszrá’El, a Gilgáli táborba.
Szójegyzék: Ádoni-Tzedek (אֲדֹנִי־צֶדֶק – 𐤀𐤃𐤍𐤉𐤑𐤃𐤒) – Uram-Igazságos – Yerusháláyim pogány királya • Áj (עַי – 𐤏𐤉) – a romváros; Beit-Eltől keletre fekvő Kená’áni város • Ájálon (אַיָּלוֹן – 𐤀𐤉𐤋𐤅𐤍) – Szarvas-völgy • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Azekáh (עֲזֵקָה – 𐤏𐤆𐤒𐤄) – Felszántott/Körülkerített – pogány város • Azzáh (עַזָּה – 𐤏𐤆𐤄) – Gáza/Erős – filiszteus város • Beit-Choron (בֵּית חֹרוֹן – 𐤁𐤉𐤕𐤇𐤅𐤓𐤅𐤍) – Odú/Üreg háza – két város (alsó és felső • Chevron (חֶבְרוֹן – 𐤇𐤁𐤓𐤅𐤍) – Szövetség/Társulás – ősatyák városa • Debir (דְּבִיר – 𐤃𐤁𐤉𐤓) – Szentély/Belső szoba – város Yáhu’Dáh hegyvidékén • Debir (דְּבִיר – 𐤃𐤁𐤉𐤓) – Szentély/Belső szoba – város Yáhu’Dáh hegyvidékén • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Eglon (עֶגְלוֹן – 𐤏𐤂𐤋𐤅𐤍) – Kisborjú – pogány város • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Emori (אֱמֹרִי – 𐤀𐤌𐤓𐤉) – Emóri/Beszélő/Hegyvidéki – beszélő • Gezer (גֶּזֶר – 𐤂𐤆𐤓) – Darab/Vágás – pogány város • Gilgál (גִּלְגָּל – 𐤂𐤋𐤂𐤋) – Kör/Elgördítés (szent hely – Yiszrá’El első tábora • Giv’on (גִּבְעוֹן – 𐤂𐤁𐤏𐤅𐤍) – Dombocska – nagy, királyi méretű város • Goshen (גּוֹשֶׁן – 𐤂𐤅𐤔𐤍) – Közeledés/Termékeny vidék – terület Yáhu’Dáh-ban • Hohám (הֹהָם – 𐤄𐤄𐤌) – Chevron pogány királya • Horám (הֹרָם – 𐤄𐤓𐤌) – Gezer pogány királya • Kádesh-Barne’á (קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ – 𐤒𐤃𐤔𐤁𐤓𐤍𐤏) – Szent/Szent pusztaság – oázis délen • Lákish (לָכִישׁ – 𐤋𐤊𐤉𐤔) – Bevehetetlen – pogány erődváros • Livnáh (לִבְנָה – 𐤋𐤁𐤍𐤄) – Fehér/Nyárfa – pogány város • Mákedáh (מַקֵּדָה – 𐤌𐤒𐤃𐤄) – Pásztorfalu/Jelölt hely – pogány város • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Pir’ám (פִּרְאָם – 𐤐𐤓𐤀𐤌) – Vadszamár – Yarmut pogány királya • Shfeláh (שְׁפֵלָה – 𐤔𐤐𐤋𐤄) – Alföld/Síkság • Yáfia (יָפִיעַ – 𐤉𐤐𐤉𐤏) – Ragyogó – Lákish pogány királya • Yáhu’Shuáh (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yarmut (יַרְמוּת – 𐤉𐤓𐤌𐤅𐤕) – Magaslat – pogány város • Yáshár (הַיָּשָׁר – 𐤄𐤉𐤔𐤓) – Az Egyenes/Igaz – ősi könyv neve • Yericho (יְרִיחוֹ – 𐤉𐤓𐤉𐤇𐤅) – illat/hold városa; a pálmák városa – Kená’án királyi városa, Yiszrá’El első hadjáratának helye • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa