1És történt, amikor meghallotta ezt Yávin, Chátzor királya, üzenetet küldött Yovávhoz, Mádon királyához, Shimron királyához és Áksháf királyához, 2és a királyokhoz, akik északon a hegyvidéken voltak, és az Árávában Kinerettől délre, és az alföldön, és Dor magaslatain nyugat felől, 3a Kená’ánihoz keletről és nyugatról, és az Emorihoz, és a Chitihez, és a Perizihez, és a Yevuszihoz a hegyvidéken, és a Chivihez a Chermon alatt Mitzpáh földjén. 4És kivonultak ők és egész táboruk velük, sok nép, mint a homok, amely a tenger partján van a sokaságban, és ló és harci kocsi igen sok. 5És összegyűltek mindezek a királyok, és eljöttek, és tábort ütöttek együtt a Merom vizeinél, hogy harcoljanak Yiszrá’Ellal.
6És ezt mondta Yahuwah Yáhu’Shuáhnak: Ne félj arcaik elől, mert holnap ilyenkor én adom mindnyájukat megölve Yiszrá’El arcai elé; lovaik inát elvágod, és harci kocsijaikat elégeted tűzben. 7És rájuk tört Yáhu’Shuáh és vele az egész harcos nép a Merom vizeinél hirtelen, és rájuk estek. 8És adta őket Yahuwah Yiszrá’El kezébe, és megverték őket, és üldözték őket Tzidon-Rábáhig és Miszrefot-Máyimig és a Mitzpevölgyig kelet felől, és verték őket, amíg nem hagytak nekik megmaradót. 9És úgy tett velük Yáhu’Shuáh, ahogyan mondta neki Yahuwah: lovaik inát elvágta, és harci kocsijaikat elégette tűzben.
10És visszafordult Yáhu’Shuáh abban az időben, és elfoglalta Chátzort, királyát pedig megölte karddal, mert Chátzor azelőtt mindezeknek a királyságoknak a feje volt. 11És kardélre hánytak minden Nefesht, amely benne volt, átokra szentelve; nem maradt egyetlen lélegző sem, Chátzort pedig elégette tűzben. 12És mindezeknek a királyoknak minden városát és minden királyukat elfoglalta Yáhu’Shuáh, és kardélre hányta őket, átokra szentelve kiirtotta őket, ahogyan parancsolta Mosheh, Yahuwah szolgája. 13Csak a halmukon álló városokat nem égette el Yiszrá’El, egyedül Chátzort égette el Yáhu’Shuáh. 14És ezeknek a városoknak minden zsákmányát és az állatot zsákmányul ejtették maguknak Yiszrá’El fiai; csak minden embert hánytak kardélre, amíg ki nem irtották őket, nem hagytak egyetlen lélegzőt sem. 15Ahogyan parancsolta Yahuwah Moshehnek, az ő szolgájának, úgy parancsolta Mosheh Yáhu’Shuáhnak, és úgy tett Yáhu’Shuáh: nem hagyott el egy szót sem mindabból, amit parancsolt Yahuwah Moshehnek.
16És elvette Yáhu’Shuáh ezt az egész földet: a hegyvidéket és az egész Délvidéket és Goshen egész földjét és az alföldet és az Árávát és Yiszrá’El hegyvidékét és annak alföldjét, 17a Kopaszhegytől, amely Sze’ir felé emelkedik, egészen Bá’ál-Gádig a Levánon völgyében, a Chermonhegy alatt; és minden királyukat elfogta, és megverte őket, és megölte őket. 18Sok napon át viselt Yáhu’Shuáh háborút mindezekkel a királyokkal. 19Nem volt város, amely békét kötött volna Yiszrá’El fiaival, csak a Chivi, Giv’on lakói; mindet harcban vették el. 20Mert Yahuwahtól volt, hogy megkeményítse szívüket, hogy a harccal szembemenjenek Yiszrá’Ellal, azért, hogy átokra szentelve kiirtsa őket, hogy ne legyen számukra könyörület, hanem hogy elpusztítsa őket, ahogyan parancsolta Yahuwah Moshehnek.
21És eljött Yáhu’Shuáh abban az időben, és kiirtotta az Ánákokat a hegyvidékről, Chevronból, Debirből, Ánávból és Yáhu’Dáh egész hegyvidékéről és Yiszrá’El egész hegyvidékéről; városaikkal együtt átokra szentelve kiirtotta őket Yáhu’Shuáh. 22Nem maradtak Ánákok Yiszrá’El fiainak földjén; csak Ázáhban, Gátban és Áshdodban maradtak meg. 23És elvette Yáhu’Shuáh az egész földet, egészen úgy, ahogyan szólt Yahuwah Moshehnek, és adta azt Yáhu’Shuáh örökségül Yiszrá’Elnek, felosztásaik szerint, törzseik szerint. És megnyugodott a föld a háborútól.
Szójegyzék: Áksháf (אַכְשָׁף – 𐤀𐤊𐤔𐤐) – Varázslat/Elvarázsolt – pogány város • Ánák (עֲנָק – 𐤏𐤍𐤒) – nyaklánc/óriás – óriás nép a hegyvidéken • Ánáv (עֲנָב – 𐤏𐤍𐤁) – Szőlőfürt – pogány város Yáhu’Dáh hegyvidékén • Áráváh (עֲרָבָה – 𐤏𐤓𐤁𐤄) – pusztai síkság – a Jordán-völgy déli riftmedencéje • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Áshdod (אַשְׁדּוֹד – 𐤀𐤔𐤃𐤅𐤃) – Erődítmény – filiszteus város • Ázáh (עַזָּה – 𐤏𐤆𐤄) – Gáza/Erős – filiszteus város • Bá’ál-Gád (בַּעַל גָּד – 𐤁𐤏𐤋𐤂𐤃) – Szerencse Ura – város a Chermon lábánál • Chátzor (חָצוֹר – 𐤇𐤑𐤅𐤓) – Bekerített hely/Udvar – Kená’án északi fővárosa • Cherem (חֵרֶם – 𐤇𐤓𐤌) – Kiátkozott/Megsemmisítésre szánt – ami Yahuwah-é és nem váltható meg • Chermon (חֶרְמוֹן – 𐤇𐤓𐤌𐤅𐤍) – Szent/Elkülönített – magashegyi csúcs északon • Chevron (חֶבְרוֹן – 𐤇𐤁𐤓𐤅𐤍) – Szövetség/Társulás – ősatyák városa • Chiti (חִתִּי – 𐤇𐤕𐤉) – Hettita/Rettegő – Hettiták • Chivi (חִוִּי – 𐤇𐤅𐤉) – Hivvi/Falusi – pogány nemzetség • Debir (דְּבִיר – 𐤃𐤁𐤉𐤓) – Szentély/Belső szoba – város Yáhu’Dáh hegyvidékén • Dor (דּוֹר – 𐤃𐤅𐤓) – Nemzedék/Lakóhely – tengerparti pogány város • Emori (אֱמֹרִי – 𐤀𐤌𐤓𐤉) – Emóri/Beszélő/Hegyvidéki – beszélő • Gát (גַּת – 𐤂𐤕) – Pelishti város/szőlőprés • Giv’on (גִּבְעוֹן – 𐤂𐤁𐤏𐤅𐤍) – Dombocska – nagy, királyi méretű város • Goshen (גּוֹשֶׁן – 𐤂𐤅𐤔𐤍) – Közeledés/Termékeny vidék – terület Yáhu’Dáh-ban • Kená’án (כְּנַעַן – 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kereskedő/Megalázott • Kineret (כִּנֶּרֶת – 𐤊𐤍𐤓𐤕) – Hárfa – tó Galil-ban • Levánon (לְבָנוֹן – 𐤋𐤁𐤍𐤅𐤍) – Fehér – a cédrusairól híres hegység – hegylánc északon • Mádon (מָדוֹן – 𐤌𐤃𐤅𐤍) – Civakodás/Per – pogány város • Merom (מֵרוֹם – 𐤌𐤓𐤅𐤌) – Magaslat – vízforrás északon • Miszrefot-Máyim (מִשְׂרְפוֹת מַיִם – 𐤌𐤔𐤓𐤐𐤅𐤕 𐤌𐤉𐤌) – Vízégetőhelyek/vizek égetései – hely északon • Mitzpáh (מִצְפָּה – 𐤌𐤑𐤐𐤄) – őrhely/őrtorony – gyülekezési hely Gil’ádban • Mitzpe (מִצְפֶּה – 𐤌𐤑𐤐𐤄) – Kilátó – völgy keleten • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Nefot-Dor (נָפוֹת דּוֹר – 𐤍𐤐𐤅𐤕 𐤃𐤅𐤓) – Dor magaslatai – tengerparti magaslati terület Kármel közelében • Perizi (פְּרִזִּי – 𐤐𐤓𐤆𐤉) – Perizzi/Falusi/Nyílt vidéki – pogány nemzetség • Shfeláh (שְׁפֵלָה – 𐤔𐤐𐤋𐤄) – Alföld/Síkság • Shimron (שִׁמְרוֹן – 𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍) – Őrhely – pogány város északon • Sze’ir (שֵׂעִיר – 𐤔𐤏𐤉𐤓) – Szőrös/Bozótos – Edom hegyvidéke • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tzidon-Rábáh (צִידוֹן רַבָּה – 𐤑𐤉𐤃𐤅𐤍 𐤓𐤁𐤄) – Nagy Szidón/Halászóhely – föníciai tengerparti város • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yáhu’Shuáh (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yávin (יָבִין – 𐤉𐤁𐤉𐤍) – Értelmes – Chátzor pogány királya • Yevuszi (יְבוּסִי – 𐤉𐤁𐤅𐤎𐤉) – Jebúszi/Letaposó – Yerusháláyim őslakói • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yováv (יוֹבָב – 𐤉𐤅𐤁𐤁) – sivatagi kiáltás; Yoktán fia – Mádon pogány királya