1Ekkor odajárultak Tzelofchád leányai. Tzelofchád Chefer fia volt, ez Gil’ád fia, ez Mákir fia, ez pedig Yoszef fiának, Menáshehnak a fia volt, a Menásheh nemzetségeiből. Leányainak nevei ezek: Machlá, No’áh, Choglá, Milká és Tircá. 2Odaálltak Mosheh elé és El’ázár a Kohen elé, meg a fejedelmek és az egész közösség elé az Ohel Mo’ed ➣ a Találkozás Sátra bejáratánál, és ezt mondták: 3Apánk meghalt a pusztában, de ő nem volt azoknak a közösségében, akik összegyűltek Yahuwah ellen, Korách közösségében, hanem a maga vétkében halt meg, és fiai nem voltak neki. 4Miért vétessék el apánk neve nemzetségének közepéből, csak azért, mert nem volt neki fia? Adj nekünk birtokot apánk testvérei közepében.

5Mosheh odavitte ügyüket Yahuwah elé. 6És Yahuwah ezt mondta Moshehnek: 7Helyesen szólnak Tzelofchád leányai. Adj nekik örökségbirtokot apjuk testvérei közepében, és juttasd át rájuk apjuk örökségét. 8Yiszrá’El fiaihoz pedig így beszélj: Ha valaki úgy hal meg, hogy nincs neki fia, akkor át fogjátok ruházni örökségét a leányára. 9Ha pedig nincs neki leánya, akkor odaadjátok majd örökségét a testvéreinek. 10Ha pedig nincsenek neki testvérei, akkor odaadjátok majd örökségét apja testvéreinek. 11Ha pedig apjának nincsenek testvérei, akkor odaadjátok majd örökségét vérrokonának, aki a legközelebbi hozzá a nemzetségéből, és ő veszi majd birtokba. Ez lesz Yiszrá’El fiainak törvényes rendelkezése, ahogyan megparancsolta Yahuwah Moshehnek.

12És Yahuwah ezt mondta Moshehnek: Menj föl erre az Ávárim-hegyre, és tekintsd meg a földet, amelyet Yiszrá’El fiainak adtam. 13Ha megtekintetted azt, te is begyűjtetsz népeidhez, ahogyan begyűjtetett testvéred, Áháron. 14Mert ellenszegültetek a számnak a Tzin-pusztában, a közösség perlekedésekor, amikor szentnek kellett volna tartanotok engem a vizeiknél a szemük előtt. Ezek Meriváh vizei Kádeshban, a Tzin-pusztában. 15És Mosheh így szólt Yahuwah-hoz: 16Rendeljen Yahuwah, a szellemek Elohimja minden test fölé egy férfit a közösség fölé, 17aki kimenjen előttük és aki bemenjen előttük, aki kivezesse őket és aki bevezesse őket, hogy ne legyen Yahuwah közössége olyan, mint a juhok, amelyeknek nincs pásztoruk. 18És Yahuwah ezt mondta Moshehnek: Vedd magadhoz Yáhu’Shuáht, Nun fiát, a férfit, akiben Ruách van, és tedd rá kezedet. 19Állítsd őt El’ázár a Kohen elé és az egész közösség elé, és bízd meg őt a szemük előtt. 20Adj rá a te méltóságodból, hogy hallgasson rá Yiszrá’El fiainak egész közössége. 21El’ázár a Kohen elé álljon, ő pedig kérdezze meg számára az Urim ítéletét Yahuwah előtt. Az ő szájára mennek ki, és az ő szájára jönnek be — ő, és Yiszrá’El minden fia vele, és az egész közösség. 22Mosheh úgy cselekedett, ahogyan Yahuwah parancsolta neki. Vette Yáhu’Shuáht, és odaállította El’ázár a Kohen elé és az egész közösség elé, 23rátette kezeit, és megbízta őt, ahogyan beszélt Yahuwah Mosheh keze által.

Szójegyzék: Áháron (אַהֲרֹן – 𐤀𐤄𐤓𐤍) – Bizonytalan jelentésű – hagyományos héber magyarázat szerint Hegylakó/Magasztos/Felmagasztalt (a har ’hegy’ tőből), illetve Fényhozó; lehetséges egyiptomi eredet szerint harcos oroszlán (bizonytalan • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ávárim (עֲבָרִים – 𐤏𐤁𐤓𐤉𐤌) – Túlsó partiak (hegység • Chefer (חֵפֶר – 𐤇𐤐𐤓) – Kút – pogány város • Choglá (חָגְלָה – 𐤇𐤂𐤋𐤄) – Fogoly(madár) • El’ázár (אֶלְעָזָר – 𐤀𐤋𐤏𐤆𐤓) – Elohim segített – Aharon fia, a FőPap • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gil’ád (גִּלְעָד – 𐤂𐤋𐤏𐤃) – tanúság halma – terület a Yárden keleti oldalán • Kádesh (קָדֵשׁ – 𐤒𐤃𐤔) – Szent – oázisváros a pusztában • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Korách (קֹרַח – 𐤒𐤓𐤇) – Kopaszság/Jég • Machlá (מַחְלָה – 𐤌𐤇𐤋𐤄) – Betegség/Gyengeség • Mákir (מָכִיר – 𐤌𐤊𐤉𐤓) – Eladott • Menásheh (מְנַשֶּׁה – 𐤌𐤍𐤔𐤄) – Manassé/Feledtető – Yoszef elsőszülött fia • Meriváh (מְרִיבָה – 𐤌𐤓𐤉𐤁𐤄) – Perlekedés/Viszály – a hely neve • Milká (מִלְכָּה – 𐤌𐤋𐤊𐤄) – Királynő • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • No’áh (נֹעָה – 𐤍𐤏𐤄) – Mozgás/vándorlás – Tzelofchád leánya • Nun (נוּן – 𐤍𐤅𐤍) – Állandóság/Szaporodás – Yáhu’Shuáh atyja • Ohel Mo’ed (אֹהֶל מוֹעֵד – 𐤀𐤄𐤋 𐤌𐤅𐤏𐤃) – Találkozás Sátra – Yahuwah jelenlétének helye • Ruách (רוּחַ – 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lehelet/Szél • Test (בָּשָׂר- 𐤁𐤔𐤓) – Bászár • Tircá (תִּרְצָה – 𐤕𐤓𐤑𐤄) – Kedvesség/Tetszés • Tzelofchád (צְלָפְחָד – 𐤑𐤋𐤐𐤇𐤃) – Félelem árnyéka – Chefer fia, csak leányai születtek • Tzin (צִן – 𐤑𐤍) – Tövis/Pálma – dél-palesztinai puszta • Urim (אוּרִים – 𐤀𐤅𐤓𐤉𐤌) – Fények – a sorsvetőkövek egyike • Vizei (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yáhu’Shuáh (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yoszef (יוֹסֵף – 𐤉𐤅𐤎𐤐) – Gyarapítson/Hozzáadjon

Pin It on Pinterest