1Így beszélt Yahuwah Moshehhez, mondván: 2Parancsold meg Yiszrá’El fiainak, és mondd nekik: az én áldozatomra, az én kenyeremre tűzáldozataimul, nyugtató illatomul, ügyeljetek, hogy bemutassátok nekem a maga megszabott idejében. 3És mondd nekik: Ez az a tűzáldozat, amelyet bemutattok Yahuwahnak: egyesztendős hibátlan bárányok, naponta kettő, állandó égőáldozatul. 4Az egyik bárányt elkészíted reggel, a másik bárányt pedig elkészíted az esték között. 5És egytized Efá finomlisztet ételáldozatul, meggyúrva egynegyed hín préselt olajjal. 6Állandó égőáldozat ez, amely a Szináj-hegyen készíttetett, nyugtató illatul, tűzáldozatul Yahuwahnak. 7És a hozzá tartozó italáldozat egynegyed hín az egyik bárányhoz; a Kodeshben ➣ a Szentélyben öntsd ki a shekhár italáldozatot Yahuwahnak. 8A másik bárányt pedig elkészíted az esték között; mint a reggel ételáldozatát és mint a hozzá tartozó italáldozatot, úgy készíted el, tűzáldozatul, nyugtató illatul Yahuwahnak.
9A Shábát napján pedig két egyesztendős hibátlan bárányt, meg kéttized finomlisztet, ételáldozatul, olajjal gyúrva, és a hozzá tartozó italáldozatot. 10A Shábát égőáldozata ez minden Shábáton, az állandó égőáldozaton és a hozzá tartozó italáldozaton felül.
11És Rosh Chodesheiteken ➣ a hónapok fejein mutattok be égőáldozatul Yahuwahnak: két bikaborjút és egy kost, hét egyesztendős hibátlan bárányt. 12És háromtized finomlisztet ételáldozatul, olajjal gyúrva, az egyik bikához; és kéttized finomlisztet ételáldozatul, olajjal gyúrva, az egyik koshoz. 13És tizedet meg tizedet finomlisztből ételáldozatul, olajjal gyúrva, az egyik bárányhoz; égőáldozat ez, nyugtató illatul, tűzáldozatul Yahuwahnak. 14És a hozzájuk tartozó italáldozatok: fél hín bor lesz a bikához, egyharmad hín a koshoz és egynegyed hín a bárányhoz. Ez a hónap égőáldozata a maga hónapjában, az esztendő hónapjai szerint. 15És egy kecskebakot bűnáldozatul Yahuwahnak; az állandó égőáldozaton felül készíttessék el, és a hozzá tartozó italáldozata.
16És az első hónapban, a hónap tizennegyedik napján Yahuwah Peszáchja. 17És ennek a hónapnak a tizenötödik napján ünnep; hét napon át Mátzáht esznek. 18Az első napon szent összegyülekezés; semmiféle szolgai munkát ne végezzetek. 19És mutattok be tűzáldozatot, égőáldozatul Yahuwahnak: két bikaborjút és egy kost, és hét egyesztendős bárányt; hibátlanok legyenek nektek. 20És a hozzájuk tartozó ételáldozat finomliszt, olajjal gyúrva: háromtizedet a bikához és kéttizedet a koshoz készítsetek. 21Tizedet meg tizedet készíts az egyik bárányhoz, a hét bárányhoz. 22És egy bakot bűnáldozatul, hogy engesztelést szerezzen értetek. 23A reggeli égőáldozaton felül, amely az állandó égőáldozat, készítsétek el ezeket. 24Ezek szerint készítsetek naponta, hét napon át, tűzáldozati kenyeret, nyugtató illatul Yahuwahnak; az állandó égőáldozaton felül készíttessék el, és a hozzá tartozó italáldozata. 25És a hetedik napon szent összegyülekezésetek legyen; semmiféle szolgai munkát ne végezzetek.
26És a Yom HáBikurim ➣ az Első Termés napján, amikor új ételáldozatot mutattok be Yahuwahnak Shávuototokon ➣ a Hetek Ünnepén, szent összegyülekezésetek legyen; semmiféle szolgai munkát ne végezzetek. 27És mutattok be égőáldozatot, nyugtató illatul Yahuwahnak: két bikaborjút, egy kost, hét egyesztendős bárányt. 28És a hozzájuk tartozó ételáldozat finomliszt, olajjal gyúrva: háromtizedet az egyik bikához, kéttizedet az egyik koshoz, 29tizedet meg tizedet az egyik bárányhoz, a hét bárányhoz. 30Egy kecskebakot, hogy engesztelést szerezzen értetek. 31Az állandó égőáldozaton és a hozzá tartozó ételáldozaton felül készítsétek el; hibátlanok legyenek nektek, és a hozzájuk tartozó italáldozatok.
Szójegyzék: Efá (אֵיפָה – 𐤀𐤉𐤐𐤄) – Mértékegység (~22 liter • hín (הִין – 𐤄𐤉𐤍) – Mértékegység (~3,7 liter) • Kodesh (קֹדֶשׁ – 𐤒𐤃𐤔) – Szent/Szentély – az elkülönített hely • Mátzáh (מַצָּה – 𐤌𐤑𐤄) – Kovásztalan kenyér • minchá (מִנְחָה – 𐤌𐤍𐤇𐤄) – Ételáldozat/Lisztáldozat • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • neszekh (נֶסֶךְ – 𐤍𐤎𐤊) – Italáldozat • olá (עֹלָה – 𐤏𐤋𐤄) – Égőáldozat (ami teljesen felszáll) • Peszách (פֶּסַח – 𐤐𐤎𐤇) – Átugrás/Elkerülés – a Kivonulás ünnepe • Rosh Chodesh (רֹאשׁ חֹדֶשׁ – 𐤓𐤀𐤔 𐤇𐤃𐤔) – Újhold/A hónap feje • Shábát (שַׁבָּת – 𐤔𐤁𐤕) – nyugalom napja – a hetedik nap • Shávuot (שָׁבוּעוֹת – 𐤔𐤁𐤅𐤏𐤅𐤕) – Hetek ünnepe • shekhár (שֵׁכָר – 𐤔𐤊𐤓) – Erős/részegítő ital (≠ yayin/bor) • Szináj (סִינַי – 𐤎𐤉𐤍𐤉) – Szináj-hegy – a hegy neve • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yom HáBikurim (יוֹם הַבִּכּוּרִים – 𐤉𐤅𐤌 𐤄𐤁𐤊𐤅𐤓𐤉𐤌) – Az első termés napja