1Ruven fiainak és Gád fiainak sok jószáguk volt, igen hatalmas; és látták Yá’zer földjét és Gil’ád földjét, és íme, az a hely a jószág helye volt. 2És eljöttek Gád fiai és Ruven fiai, és szóltak Moshehhez és El’ázár Kohenhez és a közösség fejedelmeihez, mondván: 3Átárot és Divon és Yá’zer és Nimrá és Cheshbon és El’áleh és Szevám és Nevo és Be’on, 4a föld, amelyet megvert Yahuwah Yiszrá’El közössége előtt, jószág földje az; szolgáidnak pedig jószáguk van. 5És mondták: Ha kegyet találtunk szemeidben, adassék ez a föld szolgáidnak birtokul; ne vigyél át bennünket a Yárdenen. 6És mondta Mosheh Gád fiainak és Ruven fiainak: Testvéreitek harcba menjenek, ti pedig itt maradtok? 7És miért csüggesztitek el Yiszrá’El fiainak szívét attól, hogy átkeljenek a földre, amelyet adott nekik Yahuwah? 8Így cselekedtek atyáitok, amikor elküldtem őket Kádesh Barne’ából, hogy lássák a földet. 9És felmentek az Eshkol-völgyig, és látták a földet, és elcsüggesztették Yiszrá’El fiainak szívét, hogy ne menjenek be a földre, amelyet adott nekik Yahuwah. 10És fellángolt Yahuwah haragja azon a napon, és megesküdött, mondván: 11Nem látják meg ezek a férfiak, akik feljöttek Mitzráyimból, húszévestől fölfelé, a földet, amelyre megesküdtem Ávráhámnak, Yitzcháknak és Yá’ákovnak, mert nem követtek engem teljesen, 12kivéve Kálebet, a Kenizi Yefuneh fiát, és Yáhu’Shuáht, Nun fiát, mert teljesen követték Yahuwaht. 13És fellángolt Yahuwah haragja Yiszrá’El ellen, és bolyongatta őket a pusztában negyven évig, míg el nem fogyott az egész nemzedék, amely a gonoszt tette Yahuwah szemeiben. 14És íme, ti felálltatok atyáitok helyébe, vétkes emberek fajzata, hogy még növeljétek Yahuwah haragjának hevét Yiszrá’El ellen. 15Mert ha elfordultok a követésétől, akkor még tovább otthagyja őt a pusztában, és veszedelembe döntitek ezt az egész népet.

16És közelebb léptek hozzá, és mondták: Juhaklokat építünk itt jószágunknak, és városokat kisgyermekeinknek; 17mi pedig fölfegyverkezve sietünk Yiszrá’El fiai előtt, míg be nem visszük őket helyükre; kisgyermekeink pedig megerősített városokban laknak a föld lakosai miatt. 18Nem térünk vissza házainkba, míg birtokba nem veszi Yiszrá’El fiai közül ki-ki a maga örökségét. 19Mert nem öröklünk velük a Yárdenen túl és azon felül, mert a mi örökségünk hozzánk jutott a Yárdenen innen, kelet felől. 20És mondta nekik Mosheh: Ha megteszitek ezt a dolgot, ha fölfegyverkeztek Yahuwah színe előtt a harcra, 21és átkel közületek minden fegyveres a Yárdenen Yahuwah színe előtt, míg ki nem űzi ellenségeit maga elől, 22és leigáztatik a föld Yahuwah színe előtt, és azután tértek vissza, akkor ártatlanok lesztek Yahuwah előtt és Yiszrá’El előtt, és lesz ez a föld nektek birtokul Yahuwah színe előtt. 23De ha nem így cselekesztek, íme, vétkeztek Yahuwah ellen; és tudjátok meg vétketeket, hogy utolér benneteket. 24Építsetek magatoknak városokat kisgyermekeiteknek, és aklokat juhaitoknak, és ami szátokból kijött, azt tegyétek meg. 25És szóltak Gád fiai és Ruven fiai Moshehnek, mondván: Szolgáid úgy cselekszenek, ahogyan uram parancsolja. 26Kisgyermekeink, asszonyaink, jószágunk és minden állatunk ott lesznek Gil’ád városaiban; 27szolgáid pedig átkelnek, minden harcra fölfegyverzett Yahuwah színe előtt a harcra, ahogyan uram mondja.

28És parancsot adott felőlük Mosheh El’ázár Kohennek és Yáhu’Shuáhnak, Nun fiának, és Yiszrá’El fiai törzseinek családfőinek. 29És mondta nekik Mosheh: Ha átkelnek Gád fiai és Ruven fiai veletek a Yárdenen, minden fölfegyverzett a harcra Yahuwah színe előtt, és leigáztatik a föld előttetek, akkor adjátok nekik Gil’ád földjét birtokul. 30De ha nem kelnek át fölfegyverkezve veletek, akkor telepedjenek le köztetek Kená’án földjén. 31És feleltek Gád fiai és Ruven fiai, mondván: Amit szólt Yahuwah szolgáidnak, úgy cselekszünk. 32Mi átkelünk fölfegyverkezve Yahuwah színe előtt Kená’án földjére, és velünk lesz örökségünk birtoka a Yárdenen innen.

33És adta nekik Mosheh, Gád fiainak és Ruven fiainak és Menásheh, Yoszef fia törzse felének, Szichonnak, az Emori királyának országát és Ognak, Báshán királyának országát, a földet városaival együtt, határaival, a környező föld városaival. 34És fölépítették Gád fiai Divont és Átárotot és Áro’ert, 35és Átrot-Shofánt és Yá’zert és Yogbohát, 36és Bet-Nimrát és Bet-Háránt, megerősített városokat és juhaklokat. 37És Ruven fiai fölépítették Cheshbont és El’áleht és Kiryát’Áyimot, 38és Nevot és Bá’ál Me’ont — megváltoztatva a neveket — és Szivmát; és más nevekkel nevezték el a városokat, amelyeket fölépítettek. 39És elmentek Mákhir, Menásheh fia fiai Gil’ádba, és elfoglalták azt, és kiűzték az Emorit, aki benne volt. 40És adta Mosheh Gil’ádot Mákhirnak, Menásheh fiának, és lakott benne. 41És Yá’ir, Menásheh fia elment, és elfoglalta azoknak sátorfalvait, és elnevezte azokat Yá’ir sátorfalvainak. 42És Novách elment, és elfoglalta Kenátot és leányvárosait, és elnevezte azt Nováchnak, a maga nevén.

Szójegyzék: achuzá (אֲחֻזָּה – 𐤀𐤇𐤆𐤄) – birtok, örökrész · Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország · Áro’er (עֲרוֹעֵר – 𐤏𐤓𐤅𐤏𐤓) – Boróka/kopár · Átárot (עֲטָרוֹת – 𐤏𐤈𐤓𐤅𐤕) – Koronák · Átrot-Shofán (עַטְרֹת שׁוֹפָן – 𐤏𐤈𐤓𐤕 𐤔𐤅𐤐𐤍) – Shofán koronái · Ávráhám (אַבְרָהָם – 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – Sokaság atyja · Bá’ál Me’on (בַּעַל מְעוֹן – 𐤁𐤏𐤋 𐤌𐤏𐤅𐤍) – Bá’ál lakhelye · Báshán (בָּשָׁן – 𐤁𐤔𐤍) – Termékeny föld · Be’on (בְּעֹן – 𐤁𐤏𐤍) – Lakhely · Bet-Hárán (בֵּית הָרָן – 𐤁𐤉𐤕 𐤄𐤓𐤍) – Hárán háza · Bet-Nimrá (בֵּית נִמְרָה – 𐤁𐤉𐤕 𐤍𐤌𐤓𐤄) – Tisztavizű háza · chatát (חַטָּאת – 𐤇𐤈𐤀𐤕) – vétek, bűn · chen (חֵן – 𐤇𐤍) – kegy, kedvesség · Cheshbon (חֶשְׁבּוֹן – 𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍) – Terv/számítás · Divon (דִּיבוֹן – 𐤃𐤉𐤁𐤅𐤍) – Sorvadás · El’áleh (אֶלְעָלֵה – 𐤀𐤋𐤏𐤋𐤄) – El felmegy · El’ázár (אֶלְעָזָר – 𐤀𐤋𐤏𐤆𐤓) – El a segítségem · Emori (אֱמוֹרִי – 𐤀𐤌𐤅𐤓𐤉) – Hegylakó · Eshkol (אֶשְׁכּוֹל – 𐤀𐤔𐤊𐤅𐤋) – Szőlőfürt · Gád (גָּד – 𐤂𐤃) – Szerencse · Gil’ád (גִּלְעָד – 𐤂𐤋𐤏𐤃) – Tanúhalom · Kádesh Barne’á (קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ – 𐤒𐤃𐤔 𐤁𐤓𐤍𐤏) – Szent pusztaság · Káleb (כָּלֵב – 𐤊𐤋𐤁) – Hűséges · Kená’án (כְּנַעַן – 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Alföld · Kenát (קְנָת – 𐤒𐤍𐤕) – Birtok/megszerzett · Kenizi (קְנִזִּי – 𐤒𐤍𐤆𐤉) – Kenaz-i/vadász · Kiryát’Áyim (קִרְיָתַיִם – 𐤒𐤓𐤉𐤕𐤉𐤌) – Kettős város · Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – Pap · Mákhir (מָכִיר – 𐤌𐤊𐤉𐤓) – Eladott · Menásheh (מְנַשֶּׁה – 𐤌𐤍𐤔𐤄) – Elfeledtető · Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom · Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – „aki kihúz”, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott (vö. egyiptomi „-mose”, szülött) · nachalá (נַחֲלָה – 𐤍𐤇𐤋𐤄) – örökség · Nevo (נְבוֹ – 𐤍𐤁𐤅) – Bálványnév (Nábú)/magaslat · Nimrá (נִמְרָה – 𐤍𐤌𐤓𐤄) – Tiszta víz/Leopárd · Novách (נֹבַח – 𐤍𐤁𐤇) – Ugatás · Nun (נוּן – 𐤍𐤅𐤍) – Hal/örökkévalóság · Og (עוֹג – 𐤏𐤅𐤂) – Hosszúnyakú · Ruven (רְאוּבֵן – 𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍) – Lássátok, fiú! · Szevám (שְׂבָם – 𐤔𐤁𐤌) – Illatos · Szichon (סִיחוֹן – 𐤎𐤉𐤇𐤅𐤍) – Elsöprő · Szivmá (שִׂבְמָה – 𐤔𐤁𐤌𐤄) – Balzsamos · taf (טַף – 𐤈𐤐) – kisgyermekek · Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó · Yáhu’Shuáh (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment (Józsué-Jósua) · Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve · Yá’ir (יָאִיר – 𐤉𐤀𐤉𐤓) – Megvilágít · Yárden (יַרְדֵּן – 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Lefolyó · Yá’zer (יַעְזֵר – 𐤉𐤏𐤆𐤓) – Segítő · Yefuneh (יְפֻנֶּה – 𐤉𐤐𐤍𐤄) – Elfordított/felkészített · Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Aki El-lel küzd · Yitzchák (יִצְחָק – 𐤉𐤑𐤇𐤒) – Nevet · Yogbohá (יָגְבְּהָה – 𐤉𐤂𐤁𐤄𐤄) – Magasztos · Yoszef (יוֹסֵף – 𐤉𐤅𐤎𐤐) – Gyarapító • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye

Pin It on Pinterest