1És történt ezek a dolgok után, hogy Elohim próbára tette Ávráhámot, és így szólt hozzá: Ávráhám! Ő pedig mondta: Itt vagyok. 2És mondta: Vedd, kérlek, a fiadat, a te egyetlenedet, akit szeretsz, Yitzchákot, és menj el magadnak a Mori’Yáh földjére, és vidd fel ott égőáldozatul az egyik hegyen, amelyet majd mondok neked. 3És korán reggel fölkelt Ávráhám, fölnyergelte a szamarát, és maga mellé vette két legényét és Yitzchákot, a fiát; fölhasogatta az égőáldozat fáját, és fölkelt, és elment arra a helyre, amelyet mondott neki Elohim.
4A harmadik napon fölemelte Ávráhám a szemeit, és meglátta azt a helyet messziről. 5És mondta Ávráhám a legényeinek: Maradjatok itt magatok a szamárral, én meg a fiú elmegyünk odáig, és leborulunk, és visszatérünk hozzátok. 6És fogta Ávráhám az égőáldozat fáját, és rátette Yitzchákra, a fiára, és a kezébe vette a tüzet meg a kést; és mentek ketten együtt. 7És szólt Yitzchák Ávráhámhoz, az apjához, és mondta: Apám! Ő pedig mondta: Itt vagyok, fiam. És mondta: Itt a tűz meg a fa, de hol a bárány az égőáldozathoz? 8És mondta Ávráhám: Elohim majd kiszemeli magának a bárányt az égőáldozathoz, fiam. És mentek ketten együtt.
9És eljutottak arra a helyre, amelyet mondott neki Elohim, és oltárt épített ott Ávráhám, és elrendezte a fát, és megkötözte Yitzchákot, a fiát, és föltette a Mizbeáchra ➣ az Oltárra, a fa fölé. 10És kinyújtotta Ávráhám a kezét, és fogta a kést, hogy levágja a fiát. 11De kiáltott neki Málákh Yahuwah az Egekből, és mondta: Ávráhám! Ávráhám! Ő pedig mondta: Itt vagyok. 12És mondta: Ne nyújtsd ki a kezedet a fiúra, és ne tégy vele semmit, mert most tudom, hogy Elohim-félő vagy te, hiszen nem tagadtad meg tőlem a fiadat, a te egyetlenedet.
13És fölemelte Ávráhám a szemeit, és látott, és íme, egy kos mögötte, megfogódzva a bozótban a szarvánál fogva; és odament Ávráhám, és fogta a kost, és fölvitte égőáldozatul a fia helyett. 14És elnevezte Ávráhám azt a helyet: Yahuwah Yireh; ahogy ma is mondják: Yahuwah hegyén megjelenik.
15És kiáltott Málákh Yahuwah Ávráhámhoz másodszor is az Egekből, 16és mondta: Magamra esküdtem – így szól Yahuwah –, hogy mivel megtetted ezt a dolgot, és nem tagadtad meg a fiadat, a te egyetlenedet, 17azért áldván megáldalak, és sokasítván megsokasítom a magodat, mint az Egek csillagait és mint a homokot, amely a tenger partján van; és birtokba veszi a magod az ellenségei kapuját. 18És áldást nyer a magodban a Föld minden népe, mivel hallgattál a szavamra.
19És visszatért Ávráhám a legényeihez, és fölkeltek, és együtt elmentek Be’er-Shevába; és lakott Ávráhám Be’er-Shevában. 20És történt ezek a dolgok után, hogy hírt vittek Ávráhámnak, mondván: Íme, szült Milkáh is fiakat Náchornak, a testvérednek: 21Utzot, az elsőszülöttjét, és Buzt, a testvérét, és Kemu’Elt, Árám atyját, 22és Keszedet, és Cházot, és Pildásht, és Yidláfot, és Betu’Elt. 23És Betu’El nemzette Rivkáht. Ezt a nyolcat szülte Milkáh Náchornak, Ávráhám testvérének. 24És az ágyasa, akinek a neve Reumáh, ő is szült: Teváchot, és Gáchámot, és Táchásht, és Má’ácháht.
Szójegyzék: Árám (אֲרָם – 𐤀𐤓𐤌) – Szíria/magasság; Shem fia • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ávráhám (אַבְרָהָם – 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – Népek Sokaságának Atyja • Be’er-Shevá (בְּאֵר שֶׁבַע – 𐤁𐤀𐤓 𐤔𐤁𐤏) – Eskü kútja – ősi szent hely • Betu’El (בְּתוּאֵל – 𐤁𐤕𐤅𐤀𐤋) – Elohim leánya/embere • Buz (בּוּז – 𐤁𐤅𐤆) – Megvetés • Cházo (חֲזוֹ – 𐤇𐤆𐤅) – Látomás • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gáchám (גַּחַם – 𐤂𐤇𐤌) – Izzó/Égő • Kemu’El (קְמוּאֵל – 𐤒𐤌𐤅𐤀𐤋) – Elohim népe/felkelése • Keszed (כֶּשֶׂד – 𐤊𐤔𐤃) – Káldeai; a káldeusok ősatyja • Má’ácháh (מַעֲכָה – 𐤌𐤏𐤊𐤄) – Nyomás/Szorongatás • Málákh (מַלְאָךְ – 𐤌𐤋𐤀𐤊) – angyal/küldött • Milkáh (מִלְכָּה – 𐤌𐤋𐤊𐤄) – Királynő – Tzelofchád leánya • Mori’Yáh (מֹרִיָּה – 𐤌𐤓𐤉𐤄) – Yahuwah látja/gondoskodik • Náchor (נָחוֹר – 𐤍𐤇𐤅𐤓) – Horkoló/Szuszogó – Ávráhám testvére, Terách fia • Oláh (עֹלָה – 𐤏𐤋𐤄) – Égőáldozat – ami felmegy a füstben • Pildásh (פִּלְדָּשׁ – 𐤐𐤋𐤃𐤔) – bizonytalan • Pílegesh (פִּילֶגֶשׁ – 𐤐𐤉𐤋𐤂𐤔) – Ágyas/Mellékfeleség • Reumáh (רְאוּמָה – 𐤓𐤀𐤅𐤌𐤄) – Felmagasztalt • Rivkáh (רִבְקָה – 𐤓𐤁𐤒𐤄) – Rebekka/Megkötő • Táchásh (תַּחַשׁ – 𐤕𐤇𐤔) – Antilóp-féle bőr • Tevách (טֶבַח – 𐤈𐤁𐤇) – Vágás/Mészáros • Utz (עוּץ – 𐤏𐤅𐤑) – Árám fia; tanácsos; Jób hazája • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yahuwah Yireh (יַהוּהָ יִרְאֶה – 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤉𐤓𐤀𐤄) – Yahuwah lát/gondoskodik/megjelenik • Yidláf (יִדְלָף – 𐤉𐤃𐤋𐤐) – Csöpög/Sír • Yitzchák (יִצְחָק – 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog