1Ávráhám ismét vett magának egy feleséget, akinek a neve Keturáh volt. 2Ő pedig szülte neki Zimránt, Yokshánt, Medánt, Midyánt, Yishbákot és Shuáchot. 3Yokshán pedig nemzette Shebát és Dedánt. Dedán fiai pedig az Áshurim, a Letushim és a Leumim voltak. 4Midyán fiai pedig: Eifáh, Efer, Chánokh, Ávidá és Eldá’áh. Mindezek Keturáh fiai voltak.

5Ávráhám pedig mindenét, amije volt, Yitzcháknak adta. 6Az ágyasok fiainak pedig, akik Ávráháméi voltak, Ávráhám ajándékokat adott, és elküldte őket fia, Yitzchák mellől, még életében, kelet felé, a keleti országba.

7Ezek pedig Ávráhám életei éveinek napjai, amelyeket megélt: száz év és hetven év és öt év. 8És kilehelte Nefeshét ➣ Lelkét, és meghalt Ávráhám jó öregségben, vénen és betelve, és népéhez gyűjtetett. 9És eltemették őt fiai, Yitzchák és Yishmá’El, a Mákhpeláhi barlangba, a Chiti Efronnak, Tzochár fiának a mezejére, amely Mámreval szemben van; 10a mezőre, amelyet Ávráhám a Chet fiaitól vásárolt. Oda temettetett el Ávráhám és Száráh, a felesége. 11És történt Ávráhám halála után, hogy Elohim megáldotta fiát, Yitzchákot. Yitzchák pedig a Lácháj-Ro’i kútnál lakott.

12Ezek pedig Yishmá’Elnek, Ávráhám fiának a nemzetségei, akit Hágár, a Mitzri, Száráh szolgálója szült Ávráhámnak. 13És ezek Yishmá’El fiainak nevei, neveik szerint, nemzetségeik szerint: Yishmá’El elsőszülöttje Neváyot, majd Kedár, Adbe’el és Mivszám, 14Mishmá, Dumáh és Mászáh, 15Chádád, Temá, Yetur, Náfish és Kedmáh. 16Ezek Yishmá’El fiai, és ezek a neveik tanyáik és sátortáboraik szerint: tizenkét fejedelem népeik szerint. 17És ezek Yishmá’El életeinek évei: száz év és harminc év és hét év; és kilehelte Nefeshét, és meghalt, és népéhez gyűjtetett. 18És laktak Chávilától Shurig, amely Mitzráyimmal szemben van, Áshur felé menet. Minden testvérére rátelepedett.

19És ezek Yitzcháknak, Ávráhám fiának a nemzetségei: Ávráhám nemzette Yitzchákot. 20És Yitzchák negyvenéves volt, amikor feleségül vette Rivkáht, az árámi Betu’El leányát Pádán-Árámból, az árámi Láván lánytestvérét, magának feleségül. 21És Yitzchák könyörgött Yahuwahhoz felesége miatt, mert meddő volt; és Yahuwah engedett könyörgésének, és teherbe esett Rivkáh, a felesége. 22És tülekedtek a fiak a méhében, és ő ezt mondta: Ha így van, miért is vagyok én? És elment, hogy megkérdezze Yahuwaht. 23És Yahuwah ezt mondta neki: Két nemzet van a méhedben, és két nép válik el belsődből; és az egyik nép erősebb lesz a másik népnél, és a nagyobb szolgál majd a kisebbnek.

24És beteltek napjai, hogy szüljön, és íme, ikrek voltak a méhében. 25És kijött az első: vöröses, egészen olyan, mint egy szőrös köpeny; és elnevezték őt Eszávnak. 26És azután kijött a testvére, és keze Eszáv sarkába kapaszkodott, és elnevezték őt Yá’ákovnak. Yitzchák pedig hatvanéves volt, amikor megszülte őket.

27És felnőttek a fiúk, és Eszáv a vadászathoz értő ember lett, a mező embere, Yá’ákov pedig feddhetetlen ember, sátorlakó. 28És Yitzchák szerette Eszávot, mert a vad az ínyére volt, Rivkáh pedig szerette Yá’ákovot.

29És Yá’ákov főztöt főzött, és Eszáv megjött a mezőről, és fáradt volt. 30És Eszáv ezt mondta Yá’ákovnak: Tömj meg ezzel a vörössel, ezzel a vörössel, mert fáradt vagyok! Ezért nevezték el őt Edomnak. 31És Yá’ákov ezt mondta: Add el még ma nekem elsőszülöttségedet! 32És Eszáv ezt mondta: Íme, én a halálba megyek, hát mire való nekem az elsőszülöttség? 33És Yá’ákov ezt mondta: Esküdj meg nekem még ma! És megesküdött neki, és eladta elsőszülöttségét Yá’ákovnak. 34És Yá’ákov kenyeret és lencsefőzeléket adott Eszávnak; és evett és ivott, és fölkelt és elment. Így vetette meg Eszáv az elsőszülöttséget.

Szójegyzék: Ádbe’el (אַדְבְּאֵל – 𐤀𐤃𐤁𐤀𐤋) – Elohim fenyítette • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Áshur (אַשּׁוּר – 𐤀𐤔𐤅𐤓) – Áshur; az északi nagyhatalmú birodalom • Ávidá (אֲבִידָע – 𐤀𐤁𐤉𐤃𐤏) – atyám tudja • Ávráhám (אַבְרָהָם – 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – Népek Sokaságának Atyja • Betu’El (בְּתוּאֵל – 𐤁𐤕𐤅𐤀𐤋) – Elohim leánya/embere • Chádád (חֲדַד – 𐤇𐤃𐤃) – élesség/hegyesség • Chánokh (חֲנוֹךְ – 𐤇𐤍𐤅𐤊) – Felszentelt • Chávilá (חֲוִילָה – 𐤇𐤅𐤉𐤋𐤄) – homokos vidék; (1) Kush fia; (2) Yoktán fia • Chet (חֵת – 𐤇𐤕) – a hettiták ősatyja; Kená’án fia • Chiti (חִתִּי – 𐤇𐤕𐤉) – Hettita/Rettegő – Hettiták • Dedán (דְּדָן – 𐤃𐤃𐤍) – Kush unokája; az arab kereskedők ősatyja • Dumáh (דּוּמָה – 𐤃𐤅𐤌𐤄) – Csend/A halál országa – város a hegyvidéken • Edom (אֱדוֹם – 𐤀𐤃𐤅𐤌) – Vörös – Észáv leszármazottai • Efer (עֵפֶר – 𐤏𐤐𐤓) – por/szarvasgida • Efron (עֶפְרוֹן – 𐤏𐤐𐤓𐤅𐤍) – Porszerű/Szarvasborjú – hegyvidék • Eifáh (עֵיפָה – 𐤏𐤉𐤐𐤄) – homály/sötétség • Eldá’áh (אֶלְדָּעָה – 𐤀𐤋𐤃𐤏𐤄) – Elohim ismert • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Eszáv (עֵשָׂו – 𐤏𐤔𐤅) – Szőrös/Cselekvő/Ézsau – Yitzchák fia, Yá’ákov ikertestvére, Edom ősatyja • Hágár (הָגָר – 𐤄𐤂𐤓) – Idegen/Menekülő • Kedár (קֵדָר – 𐤒𐤃𐤓) – sötét/fekete (sátor) • Kedmáh (קֵדְמָה – 𐤒𐤃𐤌𐤄) – kelet/keleti • Keturáh (קְטוּרָה – 𐤒𐤈𐤅𐤓𐤄) – tömjén/illatozó • Lácháj-Ro’i (לַחַי רֹאִי – 𐤋𐤇𐤉 𐤓𐤀𐤉) – az Élő, Aki lát engem • Láván (לָבָן – 𐤋𐤁𐤍) – Fehér • Letushi (לְטוּשִׁים – 𐤋𐤈𐤅𐤔𐤉𐤌) – kalapált/vert nép • Leumi (לְאֻמִּים – 𐤋𐤀𐤌𐤉𐤌) – népek • Mákhpeláh (מַכְפֵּלָה – 𐤌𐤊𐤐𐤋𐤄) – Kettős barlang • Mámre (מַמְרֵא – 𐤌𐤌𐤓𐤀) – Erő/Lát • Mászáh (מַסָּה – 𐤌𐤎𐤄) – teher/próbatétel – a hely neve • Medán (מְדָן – 𐤌𐤃𐤍) – vita/per • Midyán (מִדְיָן – 𐤌𐤃𐤉𐤍) – Viszály/Ítélet • Mishmá (מִשְׁמָע – 𐤌𐤔𐤌𐤏) – Mibszám fia • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mitzri (מִצְרִי – 𐤌𐤑𐤓𐤉) – Egyiptomi • Mivszám (מִבְשָׂם – 𐤌𐤁𐤔𐤌) – illat/balzsam • Náfish (נָפִישׁ – 𐤍𐤐𐤉𐤔) – felüdülés/lélegzet • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Neváyot (נְבָיוֹת – 𐤍𐤁𐤉𐤅𐤕) – magaslatok/legelők • Pádán-Árám (פַּדַּן אֲרָם – 𐤐𐤃𐤍 𐤀𐤓𐤌) – Árám mezeje • Rivkáh (רִבְקָה – 𐤓𐤁𐤒𐤄) – Rebekka/Megkötő • Shebá (שְׁבָא – 𐤔𐤁𐤀) – 1) Rámá fia; (2) Yoktán fia; a Sába királyság ősatyja • Shuách (שׁוּחַ – 𐤔𐤅𐤇) – verem/mélység • Shur (שׁוּר – 𐤔𐤅𐤓) – Fal/Puszta – a puszta neve • Száráh (שָׂרָה – 𐤔𐤓𐤄) – Hercegnő • Temá (תֵּימָא – 𐤕𐤉𐤌𐤀) – dél/Témán iránya • Tzochár (צֹחַר – 𐤑𐤇𐤓) – Por/Fehéres • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yetur (יְטוּר – 𐤉𐤈𐤅𐤓) – bekerített/rendezett • Yishbák (יִשְׁבָּק – 𐤉𐤔𐤁𐤒) – elhagyja/felszabadítja • Yishmá’El (יִשְׁמָעֵאל – 𐤉𐤔𐤌𐤏𐤀𐤋) – Elohim meghallgat • Yitzchák (יִצְחָק – 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog • Yokshán (יָקְשָׁן – 𐤉𐤒𐤔𐤍) – tőrállító/csapda • Zimrán (זִמְרָן – 𐤆𐤌𐤓𐤍) – ének/dicsőítés

Pin It on Pinterest