1Ez a könyve a HáMáshiách Yeshuá nemzetségének, a Dávid fiának, az Ávráhám fiának. 2Ávráhám nemzette Yitzchákot, és Yitzchák nemzette Yá’ákovot, és Yá’ákov nemzette Yáhu’Dáht és testvéreit. 3És Yáhu’Dáh nemzette Peretzet és Zeráchot Támártól, és Peretz nemzette Chetzront, és Chetzron nemzette Rámot. 4És Rám nemzette Áminádávot, és Áminádáv nemzette Náchshont, és Náchshon nemzette Szálmont. 5És Szálmon nemzette Bo’ázt Ráchávtól, és Bo’áz nemzette Ovedet Ruttól, és Oved nemzette Yisháyt. 6És Yisháy nemzette Dávid királyt. És Dávid nemzette Shlomohot attól az asszonytól, akit Uri’Yáhtól vett el.
7És Shlomoh nemzette Recháv’ámot, és Recháv’ám nemzette Ávi’Yáhot, és Ávi’Yáh nemzette Ászát. 8És Ászá nemzette Yáhu’Sháfátot, és Yáhu’Sháfát nemzette Yáhu’Rámot, és Yáhu’Rám nemzette Uzi’Yáhut. 9És Uzi’Yáhu nemzette Yotámot, és Yotám nemzette Ácházt, és Ácház nemzette Yechizki’Yáhut. 10És Yechizki’Yáhu nemzette Menáshehet, és Menásheh nemzette Ámont, és Ámon nemzette Yoshi’Yáhut. 11És Yoshi’Yáhu nemzette Yáhu’Yákhint és testvéreit, az ő Bávelbe vitelük napjaiban.
12És miután Bávelbe vitettek, Yáhu’Yákhin nemzette She’álti’Elt, és She’álti’El nemzette Zerubávelt. 13És Zerubável nemzette Ávihudot, és Ávihud nemzette Elyákimot, és Elyákim nemzette Ázurt. 14És Ázur nemzette Tzádokot, és Tzádok nemzette Yákhint, és Yákhin nemzette Elihudot. 15És Elihud nemzette El’ázárt, és El’ázár nemzette Mátánt, és Mátán nemzette Yá’ákovot.
16És Yá’ákov nemzette Yoszefet, Miryám férjét, akitől Yeshuá született, akit Máshiáchnak (Felkentnek) neveznek.
17És íme, mind a nemzedék Ávráhámtól Dávidig tizennégy nemzedék, és Dávidtól a Bávelbe vitelig tizennégy nemzedék, és a Bávelbe viteltől a Máshiáchig tizennégy nemzedék.
18És ez volt a születése Yeshuá HáMáshiáchnak: amikor anyja, Miryám el volt jegyezve Yoszeffel, mielőtt bement volna hozzá, kitűnt, hogy viselős, mert a Ruách HáKodeshtól fogant. 19És Yoszef, a férje igaz ember volt, és nem akarta őt a nép szóbeszédjének kitenni, és azt mondta, hogy titokban bocsátja el. 20Miközben még ezekről szólt a szívéhez, íme, Málákh Yahuwah megjelent neki álmában, mondván: „Yoszef, Dávid fia, ne félj magadhoz venni Miryámot, a feleségedet, mert a gyermek a bensejében a Ruách HáKodeshtól formáltatott. 21És ő fiút szül, és nevezd a nevét Yeshuának, mert ő szabadítja meg népét a bűneikből.” 22És mindez azért történt, hogy beteljesedjék, amit Yahuwah a próféta keze által mondott, mondván: 23„Íme, a szűz viselős, és fiút szül, és nevezik a nevét Imánu’Elnek” – ami azt jelenti: El velünk. 24És Yoszef felébredt álmából, és úgy cselekedett, ahogyan Málákh Yahuwah parancsolta neki, és magához vette feleségét, 25de nem ismerte meg őt, amíg meg nem szülte fiát, az elsőszülöttjét, és a nevét Yeshuának nevezte.
Szójegyzék: Ácház (אָחָז – 𐤀𐤇𐤆) – Ácház, megragadó • Áminádáv (עַמִּינָדָב – 𐤏𐤌𐤉𐤍𐤃𐤁) – népem nemes • Ámon (עַמּוֹן – 𐤏𐤌𐤅𐤍) – Nép/Népből való – Lót leszármazottai • Ászá (אָסָא – 𐤀𐤎𐤀) – Ásza, gyógyító • Ávi’Yáh (אֲבִיָּה – 𐤀𐤁𐤉𐤄) – Yahuwah az Atyám; Yáráv’ám fia, akiben Yahuwah valami jót talált • Ávihud (אֲבִיהוּד – 𐤀𐤁𐤉𐤄𐤅𐤃) – Belá fia • Ávráhám (אַבְרָהָם – 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – Népek Sokaságának Atyja • Ázur (עַזּוּר – 𐤏𐤆𐤅𐤓) – segítő • Bável (בָּבֶל – 𐤁𐤁𐤋) – Babilon/Zűrzavar • Bo’áz (בֹּעַז – 𐤁𐤏𐤆) – a Templom bal oldali oszlopa; Benne van az erő • Chetzron (חֶצְרוֹן – 𐤇𐤑𐤓𐤅𐤍) – Körbekerített/Udvar – pogány város • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • El (אֵל – 𐤀𐤋) – Hatalmas/Erős/Elohim • El’ázár (אֶלְעָזָר – 𐤀𐤋𐤏𐤆𐤓) – Elohim segített – Aharon fia, a FőPap • Elihud (אֱלִיהוּד – 𐤀𐤋𐤉𐤄𐤅𐤃) – El a dicsőségem • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Elyákim (אֶלְיָקִים – 𐤀𐤋𐤉𐤒𐤉𐤌) – Elohim felemel; Yáhu’Yákim eredeti neve • HáMáshiách (הַמָּשִׁיחַ – 𐤄𐤌𐤔𐤉𐤇) – a Felkent • Imánu’El (עִמָּנוּ אֵל – 𐤏𐤌𐤍𐤅𐤀𐤋) – Velünk az El • Málákh (מַלְאָךְ – 𐤌𐤋𐤀𐤊) – angyal/küldött • Mátán (מַתָּן – 𐤌𐤕𐤍) – Bá’ál papja • Menásheh (מְנַשֶּׁה – 𐤌𐤍𐤔𐤄) – Manassé/Feledtető – Yoszef elsőszülött fia • Miryám (מִרְיָם – 𐤌𐤓𐤉𐤌) – keserűség/felmagasztalt • Náchshon (נַחְשׁוֹן – 𐤍𐤇𐤔𐤅𐤍) – Jós/Kígyó • Oved (עוֹבֵד – 𐤏𐤅𐤁𐤃) – szolgáló • Peretz (פֶּרֶץ – 𐤐𐤓𐤑) – Áttörés • Rám (רָם – 𐤓𐤌) – magasztos • Rácháv (רָחָב – 𐤓𐤇𐤁) – tágas/széles • Recháv’ám (רְחַבְעָם – 𐤓𐤇𐤁𐤏𐤌) – Shlomoh fia; Yáhu’Dáh királya • Ruách HáKodesh (רוּחַ הַקֹּדֶשׁ – 𐤓𐤅𐤇𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent Szellem • Rut (רוּת – 𐤓𐤅𐤕) – barátnő/társ • She’álti’El (שְׁאַלְתִּיאֵל – 𐤔𐤀𐤋𐤕𐤉𐤀𐤋) – El-től kértem • Shlomoh (שְׁלֹמֹה – 𐤔𐤋𐤌𐤄) – Salamon, békés • Szálmon (שַׂלְמוֹן – 𐤔𐤋𐤌𐤅𐤍) – ruha/öltözet • Támár (תָּמָר – 𐤕𐤌𐤓) – Pálma • Tzádok (צָדוֹק – 𐤑𐤃𐤅𐤒) – hűséges Kohen Dávid és Shlomoh idejében • Uri’Yáh (אוּרִיָּה – 𐤀𐤅𐤓𐤉𐤄) – Yahuwah fényem • Uzi’Yáhu (עֻזִּיָּהוּ – 𐤏𐤆𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah az erőm – Yáhu’Dáh királya • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yáhu’Rám (יְהוֹרָם – 𐤉𐤄𐤅𐤓𐤌) – Yahuwah magasztalt • Yáhu’Sháfát (יְהוֹשָׁפָט – 𐤉𐤄𐤅𐤔𐤐𐤈) – Ászá fia; Yáhu’Dáh kegyes királya • Yáhu’Yákhin (יְהוֹיָכִין – 𐤉𐤄𐤅𐤉𐤊𐤉𐤍) – Yáhu megerősít; fogságba vitt Yáhu’Dáh-i király (Jekonjá) • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yákhin (יָכִין – 𐤉𐤊𐤉𐤍) – Megalapoz/Szilárdít • Yechizki’Yáhu (חִזְקִיָּהוּ – 𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅) – Yáhu’Dáh kegyes királya; Yahuwah az én erőm • Yeshuá (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yisháy (יִשַׁי – 𐤉𐤔𐤉) – ajándék/Yahuwah létezik • Yitzchák (יִצְחָק – 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog • Yoshi’Yáhu (יֹאשִׁיָּהוּ – 𐤉𐤀𐤔𐤉𐤄𐤅) – Jósiás/Yahuwah gyógyít • Yoszef (יוֹסֵף – 𐤉𐤅𐤎𐤐) – Gyarapítson/Hozzáadjon • Yotám (יוֹתָם – 𐤉𐤅𐤕𐤌) – Yahuwah tökéletes – Yáhu’Dáh királya – Gid’on legkisebb fia • Zerách (זֶרַח – 𐤆𐤓𐤇) – felragyogás/napkelte • Zerubável (זְרֻבָּבֶל – 𐤆𐤓𐤁𐤁𐤋) – Bável-ben vetett – Yáhu’Dáh helytartója