1Akkor ezt mondta Yahuwah Moshehnek: Most meglátod, mit cselekszem Pár’ohval, mert erős kéz hatására bocsátja el őket, és erős kéz hatására űzi ki őket országából.
2Azután beszélt Elohim Moshehhez, és ezt mondta neki: Én vagyok Yahuwah. 3Megjelentem Ávráhámnak, Yitzcháknak és Yá’ákovnak mint El-Shádáj, de nevemen, Yahuwah, nem ismertettem meg magamat velük. 4És fel is állítottam szövetségemet velük, hogy nekik adom Kená’án földjét, jövevénységük földjét, amelyen jövevényként laktak. 5És én meg is hallottam Yiszrá’El fiainak nyögését, akiket Mitzráyim szolgaságban tart, és megemlékeztem szövetségemről.
6Ezért mondd meg Yiszrá’El fiainak: Én vagyok Yahuwah, és kihozlak benneteket Mitzráyim terhei alól, és megmentelek benneteket szolgálatukból, és megváltalak benneteket kinyújtott karral és nagy ítéletekkel. 7És népemmé veszlek titeket, és Elohimotok leszek, és megtudjátok, hogy én vagyok Yahuwah, a ti Elohimotok, aki kihoz benneteket Mitzráyim terhei alól. 8És beviszlek benneteket arra a földre, amely felől felemeltem kezemet, hogy Ávráhámnak, Yitzcháknak és Yá’ákovnak adom, és nektek adom azt örökségül. Én vagyok Yahuwah. 9És így beszélt Mosheh Yiszrá’El fiaihoz, de nem hallgattak Moshehre a szellem rövidsége és a kemény szolgálat miatt.
10Akkor így szólt Yahuwah Moshehhez, mondván: 11Menj be, beszélj Pár’ohhoz, Mitzráyim királyához, hogy bocsássa el Yiszrá’El fiait országából. 12De Mosheh így beszélt Yahuwah előtt, mondván: Íme, Yiszrá’El fiai sem hallgattak rám, hogyan hallgatna rám Pár’oh, hiszen ajkaim körülmetéletlenek? 13De Yahuwah szólt Moshehhez és Áháronhoz, és parancsot adott nekik Yiszrá’El fiaihoz és Pár’ohhoz, Mitzráyim királyához, hogy kivezessék Yiszrá’El fiait Mitzráyim földjéről.
14Ezek atyáik házainak fejei: Ruvennek, Yiszrá’El elsőszülöttjének fiai: Chánokh és Pálu, Chetzron és Kármi. Ezek Ruven nemzetségei. 15Shim’on fiai: Yemu’El, Yámin és Ohád, Yákhin, Tzochár és Shá’ul, a Kená’áni nő fia. Ezek Shim’on nemzetségei.
16És ezek Levi fiainak nevei, születésük szerint: Gershon, Kehát és Merári. És Levi életének évei hét évet és harminc évet és száz évet voltak. 17Gershon fiai: Livni és Shim’i, nemzetségeik szerint. 18És Kehát fiai: Ámrám és Yitzhár, Chevron és Uzi’El. És Kehát életének évei három évet és harminc évet és száz évet voltak. 19És Merári fiai: Máchli és Mushi. Ezek Levi nemzetségei, születésük szerint.
20És Ámrám feleségül vette Yokhevedet, apja lánytestvérét, és ő szülte neki Áháront és Mosheht. És Ámrám életének évei hét éve és harminc éve és száz éve voltak. 21És Yitzhár fiai: Korách, Nefeg és Zikhri. 22És Uzi’El fiai: Mishá’El, Eltzáfán és Szitri.
23És Áháron feleségül vette Elishevát, ÁmiNádáv leányát, Náchshon húgát, és ő szülte neki Nádávot és Ávihut, El’ázárt és Itámárt. 24És Korách fiai: Ászir, Elkáná és Áviászáf. Ezek a Koráchi nemzetségek. 25És El’ázár, Áháron fia, Puti’El leányai közül vett magának feleséget, és ő szülte neki Pinchászt. Ezek a Levi’im atyáinak fejei nemzetségeik szerint.
26Ez az az Áháron és Mosheh, akiknek azt mondta Yahuwah: Vezessétek ki Yiszrá’El fiait Mitzráyim földjéről seregeik szerint. 27Ők azok, akik beszéltek Pár’ohhoz, Mitzráyim királyához, hogy kivezessék Yiszrá’El fiait Mitzráyimból — ez az a Mosheh és Áháron.
28És az a nap volt, amelyen Yahuwah beszélt Moshehhez Mitzráyim földjén, 29amelyen Yahuwah szólt Moshehhez, mondván: Én vagyok Yahuwah! Mondd el Pár’ohnak, Mitzráyim királyának mindazt, amit én mondok neked. 30De Mosheh ezt mondta Yahuwah előtt: Íme, ajkaim körülmetéletlenek, hogyan hallgatna rám Pár’oh?
Szójegyzék: Áháron (אַהֲרֹן – 𐤀𐤄𐤓𐤍) – Bizonytalan jelentésű – hagyományos héber magyarázat szerint Hegylakó/Magasztos/Felmagasztalt (a har ’hegy’ tőből), illetve Fényhozó; lehetséges egyiptomi eredet szerint harcos oroszlán (bizonytalan • ÁmiNádáv (עַמִּינָדָב – 𐤏𐤌𐤉𐤍𐤃𐤁) – Népem nemes • Ámrám (עַמְרָם – 𐤏𐤌𐤓𐤌) – Felmagasztalt nép • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ászir (אַסִּיר – 𐤀𐤎𐤉𐤓) – Fogoly • Áviászáf (אֲבִיאָסָף – 𐤀𐤁𐤉𐤀𐤎𐤐) – Apám összegyűjtött • Ávihu (אֲבִיהוּא – 𐤀𐤁𐤉𐤄𐤅𐤀) – Ő az apám • Ávráhám (אַבְרָהָם – 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – Népek Sokaságának Atyja • Chánokh (חֲנוֹךְ – 𐤇𐤍𐤅𐤊) – Felszentelt • Chetzron (חֶצְרוֹן – 𐤇𐤑𐤓𐤅𐤍) – Körbekerített/Udvar – pogány város • Chevron (חֶבְרוֹן – 𐤇𐤁𐤓𐤅𐤍) – Szövetség/Társulás – ősatyák városa • El’ázár (אֶלְעָזָר – 𐤀𐤋𐤏𐤆𐤓) – Elohim segített – Aharon fia, a FőPap • El-Shádáj (אֵל שַׁדַּי – 𐤀𐤋 𐤔𐤃𐤉) – A Mindenható • Elishevá (אֱלִישֶׁבַע – 𐤀𐤋𐤉𐤔𐤁𐤏) – Elohim az esküm • Elkáná (אֶלְקָנָה – 𐤀𐤋𐤒𐤍𐤄) – Elohim szerzett/teremtett • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Eltzáfán (אֶלְצָפָן – 𐤀𐤋𐤑𐤐𐤍) – Elohim elrejtett • Gershon (גֵּרְשׁוֹן – 𐤂𐤓𐤔𐤅𐤍) – Száműzött/Jövevény – Levi fia, Levita nemzetség alapítója • Itámár (אִיתָמָר – 𐤀𐤉𐤕𐤌𐤓) – Pálmafa sziget/Pálmafák atyja • Kármi (כַּרְמִי – 𐤊𐤓𐤌𐤉) – Szőlőm/Kertem • Kehát (קְהָת – 𐤒𐤄𐤕) – Gyülekezet/Engedelmesség – Levi fia, Levita nemzetség alapítója • Kená’án (כְּנַעַן – 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kereskedő/Megalázott • Korách (קֹרַח – 𐤒𐤓𐤇) – Kopaszság/Jég • Levi (לֵוִי – 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó – Yá’ákov fia, a papi/szolgáló törzs • Livni (לִבְנִי – 𐤋𐤁𐤍𐤉) – Fehér • Máchli (מַחְלִי – 𐤌𐤇𐤋𐤉) – Beteges/Lágy • Merári (מְרָרִי – 𐤌𐤓𐤓𐤉) – Keserű – Levi fia, Levita nemzetség alapítója • Mishá’El (מִישָׁאֵל – 𐤌𐤉𐤔𐤀𐤋) – Aki olyan, mint El • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Mushi (מוּשִׁי – 𐤌𐤅𐤔𐤉) – Érintésem/Tapintásom • Náchshon (נַחְשׁוֹן – 𐤍𐤇𐤔𐤅𐤍) – Jós/Kígyó • Nádáv (נָדָב – 𐤍𐤃𐤁) – Önkéntes/Nagylelkű • Nefeg (נֶפֶג – 𐤍𐤐𐤂) – Sarj/Hajtás • Ohád (אֹהַד – 𐤀𐤄𐤃) – Egyesült/Erő • Pálu (פַּלּוּא – 𐤐𐤋𐤅𐤀) – Kiváló/Elkülönített • Pár’oh (פַּרְעֹה – 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Nagy Ház/Fáraó – Mitzráyim uralkodója • Pinchász (פִּינְחָס – 𐤐𐤉𐤍𐤇𐤎) – Sötét arcú/Rézkígyó szája – El’ázár fia, Áháron unokája, későbbi Főpap • Puti’El (פּוּטִיאֵל – 𐤐𐤅𐤈𐤉𐤀𐤋) – El által sújtott • Ruven (רְאוּבֵן – 𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍) – Lássátok, fiú! – Yá’ákov elsőszülöttje • Shá’ul (שָׁאוּל – 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Saul/elkért • Shim’i (שִׁמְעִי – 𐤔𐤌𐤏𐤉) – Híres/Hallomásom • Shim’on (שִׁמְעוֹן – 𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍) – meghallgatott – Yá’ákov fia • Szitri (סִתְרִי – 𐤎𐤕𐤓𐤉) – Rejtekem/Védelmem • Tzochár (צֹחַר – 𐤑𐤇𐤓) – Por/Fehéres • Uzi’El (עֻזִּיאֵל – 𐤏𐤆𐤉𐤀𐤋) – Elohim az erőm • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yákhin (יָכִין – 𐤉𐤊𐤉𐤍) – Megalapoz/Szilárdít • Yámin (יָמִין – 𐤉𐤌𐤉𐤍) – Jobb kéz • Yemu’El (יְמוּאֵל – 𐤉𐤌𐤅𐤀𐤋) – Elohim napja • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yitzchák (יִצְחָק – 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog • Yitzhár (יִצְהָר – 𐤉𐤑𐤄𐤓) – Olaj/Ragyogás • Yokheved (יוֹכֶבֶד – 𐤉𐤅𐤊𐤁𐤃) – Yahuwah a dicsőség • Zikhri (זִכְרִי – 𐤆𐤊𐤓𐤉) – Emlékezetem