1Az ige, amely Yirmi’Yáhuhoz lett Yahuwah felől, miután Nebuzaradán, a testőrök parancsnoka elbocsátotta őt Rámáhból, amikor magához vette őt — ő pedig láncokba kötve volt Yerusháláyim és Yáhu’Dáh egész fogságának közepette, akiket fogságba vittek Bávelbe. 2És magához vette a testőrök parancsnoka Yirmi’Yáhut, és ezt mondta neki: Yahuwah, a te Elohimod beszélte ezt a veszedelmet erre a helyre. 3És elhozta és megtette Yahuwah, amint beszélte; mert vétkeztetek Yahuwah ellen, és nem hallgattatok a szavára, és lett nektek ez az ige. 4És most, íme, feloldottalak ma a láncokból, amelyek kezeiden vannak. Ha jó a szemeidben velem jönni Bávelbe, jöjj, és rád vetem szememet; de ha rossz a szemeidben velem jönni Bávelbe, hagyd abba. Lásd, az egész föld előtted van: a jóhoz és a helyeshez, a szemeidben, oda menni — menj! 5És mialatt ő még nem fordult vissza: Térj hát vissza Gedál’Yáhuhoz, Áchikám fiához, Sháfán fiához, akit Bável királya helytartóvá tett Yáhu’Dáh városaiban, és lakj vele a nép közepette; vagy bárhová, ami helyes a szemeidben, oda menni — menj! És adott neki a testőrök parancsnoka élelmet és ajándékot, és elbocsátotta őt. 6És elment Yirmi’Yáhu Gedál’Yáhuhoz, Áchikám fiához, Micpáhba, és lakott vele a nép közepette, akik megmaradtak a földön.

7És meghallották a haderők vezérei mind, akik a mezőn voltak, ők és embereik, hogy Bável királya Gedál’Yáhut, Áchikám fiát tette helytartóvá a földön, és hogy rábízott férfiakat és asszonyokat és gyermeket, és a föld nincstelenjeiből azokat, akiket nem vittek fogságba Bávelbe. 8És eljöttek Gedál’Yáhuhoz Micpáhba: Yishmá’El, Netán’Yáh fia, és Yochánán és Yonátán, Káréach fiai, és Szerá’Yáh, Tanchumet fia, és Ofáj fiai, a netófái, és Yezan’Yáhu, a má’acháti fia — ők és embereik. 9És megesküdött nekik Gedál’Yáhu, Áchikám fia, Sháfán fia, és embereiknek, mondván: Ne féljetek a Kaszdim szolgálatától; lakjatok a földön, és szolgáljátok Bável királyát, és jó lesz nektek. 10És én, íme, Micpáhban lakom, hogy a Kaszdim előtt álljak, akik eljönnek hozzánk; ti pedig gyűjtsetek bort és gyümölcsöt és olajat, és tegyétek edényeitekbe, és lakjatok városaitokban, amelyeket elfoglaltatok. 11És mind a Yáhu’Dáhiak is, akik a Moávinál és az Amon fiainál és az Edominál, és akik mind a földeken voltak, meghallották, hogy Bável királya maradékot adott Yáhu’Dáhnak, és hogy rájuk helytartóvá tette Gedál’Yáhut, Áchikám fiát, Sháfán fiát. 12És visszatértek mind a Yáhu’Dáhiak mind a helyekről, ahová szétszórattak, és eljöttek Yáhu’Dáh földjére Gedál’Yáhuhoz Micpáhba, és gyűjtöttek bort és gyümölcsöt nagyon sokat.

13És Yochánán, Káréach fia, és a haderők vezérei mind, akik a mezőn voltak, eljöttek Gedál’Yáhuhoz Micpáhba, 14és ezt mondták neki: Vajon tudván tudod-e, hogy Bá’álisz, az Amon fiainak királya, elküldte Yishmá’Elt, Netán’Yáh fiát, hogy megverje a nefeshedet? De nem hitt nekik Gedál’Yáhu, Áchikám fia. 15És Yochánán, Káréach fia, titokban ezt mondta Gedál’Yáhunak Micpáhban, mondván: Hadd menjek el, kérlek, és verjem meg Yishmá’Elt, Netán’Yáh fiát, és senki sem fogja tudni. Miért verné meg a nefeshedet, és szóródnának szét mind a Yáhu’Dáhiak, akik hozzád gyűltek, és veszne el Yáhu’Dáh maradéka? 16De ezt mondta Gedál’Yáhu, Áchikám fia, Yochánánnak, Káréach fiának: Ne tedd ezt az igét, mert hazugságot beszélsz Yishmá’Elról.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Bá’ál (בַּעַל – 𐤁𐤏𐤋) – pogány bálvány • Bável (בָּבֶל – 𐤁𐤁𐤋) – Babilon/Zűrzavar • Edom (אֱדוֹם – 𐤀𐤃𐤅𐤌) – Vörös – Észáv leszármazottai • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gedál’Yáhu (גְּדַלְיָהוּ – 𐤂𐤃𐤋𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah nagy • Kaszdi (כַּשְׂדִּי – 𐤊𐤔𐤃𐤉) – כַּשְׂדִּים- Káldeus/Kaldeai • Micpáh (מִצְפָּה – 𐤌𐤑𐤐𐤄) – Őrtorony • Moáv (מוֹאָב – 𐤌𐤅𐤀𐤁) – Atyától való – Lót leszármazottai • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Netán’Yáh (נְתַנְיָה – 𐤍𐤕𐤍𐤉𐤄) – „Yahuwah adta”; Yishmá’El apja, lázadó királyi nemzetségből • Szerá’Yáh (שְׂרָיָה – 𐤔𐤓𐤉𐤄) – Yahuwah harcolt • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yezan’Yáhu (יְזַנְיָהוּ – 𐤉𐤆𐤍𐤉𐤄𐤅) – Yahuwah meghallgat • Yirmi’Yáhu (יִרְמְיָהוּ – 𐤉𐤓𐤌𐤉𐤄𐤅) – Jeremiás/Yahuwah felemel • Yishmá’El (יִשְׁמָעֵאל – 𐤉𐤔𐤌𐤏𐤀𐤋) – Elohim meghallgat • Yochánán (יוֹחָנָן – 𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍) – Yahuwah kegyelmes – János • Yonátán (יוֹנָתָן – 𐤉𐤅𐤍𐤕𐤍) – Yahuwah adta

Pin It on Pinterest