1Útnak indult Yiszrá’El fiainak egész közössége a Szinpusztából, és táborhelyről táborhelyre vonult Yahuwah parancsa szerint. Tábort vertek Refidimben, de nem volt vize a népnek. 2Ezért perbe szállt a nép Moshehvel, és azt mondták: Adj nekünk vizeket, hogy ihassunk! Mosheh pedig így felelt nekik: Miért szálltok perbe velem? Miért kísértitek Yahuwaht? 3De a nép szomjazott ott a vizekre, és zúgolódott a nép Mosheh ellen, és ezt mondta: Miért is hoztál föl bennünket Mitzráyimból? Hogy szomjúsággal ölj meg engem, fiaimat és jószágomat?

4Ekkor Yahuwahhoz kiáltott Mosheh, és ezt mondta: Mit tegyek ezzel a néppel? Kis híja, hogy meg nem köveznek! 5Yahuwah pedig így szólt Moshehhez: Vonulj el a nép előtt, és végy magad mellé néhányat Yiszrá’El vénei közül; botodat is, amellyel a Folyamra ütöttél, vedd a kezedbe, és menj! 6Íme, én ott állok majd előtted a sziklán, a Choreven. Üss a sziklára, és vizek fakadnak belőle, hogy ihasson a nép. Mosheh így is cselekedett Yiszrá’El véneinek szeme láttára. 7Azután elnevezte azt a helyet Mászáhnak és Meriváhnak, Yiszrá’El fiainak perlekedése miatt, és mert így kísértették Yahuwaht, mondván: Közöttünk van-e Yahuwah, vagy nincs?

8Akkor eljött Ámálek, és harcra kelt Yiszrá’Ellel Refidimben. 9Mosheh pedig ezt mondta Yáhu’Shuáhnak: Válassz ki nekünk férfiakat, vonulj ki, és ütközz meg Ámálekkel! Én holnap odaállok a halom tetejére, és Elohim botja a kezemben lesz. 10Yáhu’Shuáh úgy cselekedett, ahogyan Mosheh mondta neki, és megütközött Ámálekkel. Mosheh, Áháron és Chur pedig fölment a halom tetejére. 11És az történt, hogy valahányszor Mosheh fölemelte a kezét, Yiszrá’El került fölénybe, amikor pedig leeresztette a kezét, Ámálek került fölénybe. 12Mosheh kezei azonban elnehezültek. Ezért fogtak egy követ, alája tették, és ő ráült. Áháron és Chur pedig tartotta a kezét, az egyik az egyik felől, a másik a másik felől, úgyhogy kezei szilárdan kitartottak naplementig. 13Így győzte le Yáhu’Shuáh Ámáleket és népét kard élével.

14Akkor így szólt Yahuwah Moshehhez: Írd meg ezt emlékezetül a könyvbe, és vésd Yáhu’Shuáh fülébe, hogy teljesen eltörlöm Ámálek emlékét az Egek alól! 15Mosheh ekkor oltárt épített, és elnevezte: „Yahuwah Niszi” ➣ Yahuwah az én Zászlóm. 16És így szólt: Mivel kéz emelkedett Yáh trónusára, harca lesz Yahuwahnak Ámálek ellen nemzedékről nemzedékre.

Szójegyzék: Áháron (אַהֲרֹן – 𐤀𐤄𐤓𐤍) – Bizonytalan jelentésű – hagyományos héber magyarázat szerint Hegylakó/Magasztos/Felmagasztalt (a har ’hegy’ tőből), illetve Fényhozó; lehetséges egyiptomi eredet szerint harcos oroszlán (bizonytalan • Ámálek (עֲמָלֵק – 𐤏𐤌𐤋𐤒) – Völgy népe/Nyaló nép – Eszáv leszármazottja • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Chorev (חֹרֵב – 𐤇𐤓𐤁) – szárazság/pusztulás hegye • Chur (חוּר – 𐤇𐤅𐤓) – Fehér/Nemes – Mosheh támogatója • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Folyam (יְאוֹר – 𐤉𐤀𐤅𐤓) – Ye’or (itt: a Nílus) • Mászáh (מַסָּה – 𐤌𐤎𐤄) – teher/próbatétel – a hely neve • Meriváh (מְרִיבָה – 𐤌𐤓𐤉𐤁𐤄) – Perlekedés/Viszály – a hely neve • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Niszi (נִסִּי – 𐤍𐤎𐤉) – Zászlóm/Hadijelvényem • Refidim (רְפִידִם – 𐤓𐤐𐤉𐤃𐤌) – Pihenőhelyek/Támaszok • Szin (סִין – 𐤎𐤉𐤍) – Agyag/Sár – a puszta neve • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yáhu’Shuáh (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

Pin It on Pinterest