1Ekkor így szólt Yahuwah Moshehhez: 2Az első hónap napján, a hónap elsején állítsd fel a Mishkánt ➣ a Hajlékot, az Ohel Mo’edet ➣ a Találkozás Sátrát! 3Helyezd el benne az Áron HáEdutot ➣ a Bizonyság Ládáját -, és takard el az Áront a Párokhettel ➣ a Kárpittal! 4Vidd be az asztalt, és rendezd el rajta annak rendjét, vidd be a Menoráht, és gyújtsd meg a mécseseit! 5Tedd az illatáldozatra való aranyoltárt az Áron HáEdut elé, és tedd föl a függönyt a Mishkán bejáratára! 6Helyezd a Mizbeách HáOláht ➣ az Égőáldozati Oltárt a Mishkánnak, az Ohel Mo’ednek bejárata elé! 7A mosdómedencét tedd az Ohel Mo’ed és a Mizbeách ➣ az Oltár közé, és tölts bele vizeket! 8Azután rendezd el az udvart körös-körül, és tedd föl a függönyt az udvar kapujára! 9Vedd a felkenéshez való olajat, és kend meg a Mishkánt és mindazt, ami benne van! Így szenteld föl azt és egész fölszerelését, hogy szent legyen! 10Kend meg a Mizbeách HáOláht is és egész fölszerelését; így szenteld föl a Mizbeáchot, hogy Kodesh Kodáshim ➣ Szentek Szentje legyen a Mizbeách ➣! 11A mosdómedencét és annak állványát is kend meg! Így szenteld föl azt!
12Azután vezesd Áháront és fiait az Ohel Mo’ednek bejáratához, és mosdasd meg őket a vizekben! 13Öltöztesd föl Áháront a szent ruhákba, kend fel, és szenteld fel, hogy Kohenem legyen! 14Fiait is vezesd oda, és öltöztesd fel őket tunikáikba! 15Kend fel őket, ahogyan apjukat felkented, hogy Kohenjeim legyenek! Ez a felkenés teszi őket örökre Kohánimmá nemzedékről nemzedékre.
16Mosheh pontosan úgy járt el mindenben, ahogyan megparancsolta neki Yahuwah. 17A második év első hónapjának első napján felállíttatott a Mishkán. 18Felállította Mosheh a Mishkánt, ráhelyezte a talpait, felállította a deszkáit, beillesztette a reteszeit, és felállította az oszlopait. 19Azután kifeszítette a Mishkánra a sátrat, fölterítette a sátorra a takarót felülről, ahogyan megparancsolta Yahuwah Moshehnek.
20Majd fogta az Edutot, és beletette az Áronba, a rudakat ráillesztette az Áronra, és a Káporetet ➣ az Engesztelő Födelet – rátette az Áronra felülről. 21Azután bevitte az Áront a Mishkánba, föltette a takaró Párokhetet, és eltakarta vele az Áron HáEdutot, ahogyan megparancsolta Yahuwah Moshehnek. 22Elhelyezte az asztalt is az Ohel Mo’edben, a Mishkán északi oldalán, a Párokheten kívül. 23Majd sorban elrendezte rajta a kenyereket Yahuwah elé, ahogyan megparancsolta Yahuwah Moshehnek.
24Felállította a Menoráht az Ohel Mo’edben az asztallal szemben, a Mishkán déli oldalán. 25Meggyújtotta a mécseseket Yahuwah elé, ahogyan megparancsolta Yahuwah Moshehnek.
26Az aranyoltárt pedig az Ohel Mo’edben helyezte el, a Párokhet elé, 27és jóillatú füstölőszert füstölögtetett rajta, ahogyan megparancsolta Yahuwah Moshehnek.
28És föltette a függönyt a Mishkán bejáratára. 29A Mizbeách HáOláht pedig a Mishkánnak, az Ohel Mo’ednek bejáratánál helyezte el, és Oláht ➣ Égőáldozatot meg Minchát ➣ Ételáldozatot mutatott be rajta, ahogyan megparancsolta Yahuwah Moshehnek.
30A mosdómedencét az Ohel Mo’ed és a Mizbeách között helyezte el, és vizeket töltött bele a mosakodáshoz. 31Abból mosták meg Mosheh, Áháron és fiai a kezeiket és a lábaikat. 32Valahányszor bementek az Ohel Mo’edba, és a Mizbeách elé léptek, megmosakodtak, ahogyan megparancsolta Yahuwah Moshehnek.
33Azután elrendezte az udvart a Mishkán és a Mizbeách körül, és rátette a függönyt az udvar kapujára. Így végezte el Mosheh a munkát.
34Ekkor beborította a felhő az Ohel Mo’edet, és Kávod Yahuwah ➣ Yahuwah Dicsősége – betöltötte a Mishkánt. 35És Mosheh nem tudott bemenni az Ohel Mo’edba, mert rajta nyugodott a felhő, és Kávod Yahuwah betöltötte a Mishkánt. 36Valahányszor fölszállt a felhő a Mishkánról, útnak indultak Yiszrá’El fiai minden útszakaszukon. 37Ha azonban nem szállt föl a felhő, nem indultak el ők sem, amíg föl nem szállt. 38Mert nappal Yahuwah felhője volt a Mishkánon, éjjel pedig tűz volt benne, Yiszrá’El egész házának szeme láttára, minden útszakaszukon.
Szójegyzék: Áháron (אַהֲרֹן – 𐤀𐤄𐤓𐤍) – Bizonytalan jelentésű – hagyományos héber magyarázat szerint Hegylakó/Magasztos/Felmagasztalt (a har ’hegy’ tőből), illetve Fényhozó; lehetséges egyiptomi eredet szerint harcos oroszlán (bizonytalan • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Áron HáEdut (אֲרוֹן הָעֵדֻת – 𐤀𐤓𐤅𐤍 𐤄𐤏𐤃𐤕) – Bizonyság Ládája • Edut (עֵדוּת – 𐤏𐤃𐤅𐤕) – Bizonyság – a Törvény táblái • Káporet (כַּפֹּרֶת – 𐤊𐤐𐤓𐤕) – Engesztelő Födél – a Frigyláda teteje • Kávod (כָּבוֹד – 𐤊𐤁𐤅𐤃) – Dicsőség • Kodesh Kodáshim (קֹדֶשׁ קׇדָשִׁים – 𐤒𐤃𐤔 𐤒𐤃𐤔𐤉𐤌) – Szentek Szentje/Legszentebb • Kohánim (כֹּהֲנִים – 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok – T.sz. • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Menoráh (מְנוֹרָה – 𐤌𐤍𐤅𐤓𐤄) – Lámpatartó – hétágú gyertyatartó • Minchá (מִנְחָה – 𐤌𐤍𐤇𐤄) – Ételáldozat/Ajándékáldozat – lisztből, olajból és tömjénből álló véretlen áldozat • Mishkán (מִשְׁכָּן – 𐤌𐤔𐤊𐤍) – Hajlék/Szentély – Yahuwah földi lakhelye, a Találkozás Sátra központi szerkezete • Mizbeách HáOláh (מִזְבַּח הָעֹלָה – 𐤌𐤆𐤁𐤇 𐤄𐤏𐤋𐤄) – Égőáldozati Oltár – a teljesen elégő áldozat oltára • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Ohel Mo’ed (אֹהֶל מוֹעֵד – 𐤀𐤄𐤋 𐤌𐤅𐤏𐤃) – Találkozás Sátra – Yahuwah jelenlétének helye • Oláh (עֹלָה – 𐤏𐤋𐤄) – Égőáldozat – ami felmegy a füstben • Párokhet (פָּרֹכֶת – 𐤐𐤓𐤊𐤕) – Kárpit/Függöny – a Szentek Szentjét elválasztó függöny • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany