1Hálelu’Yáh!
Adjatok hálát Yahuwahnak,
mert jó,
mert örökké tart hűségszeretete!

2Ki mondhatja el Yahuwah hatalmas tetteit,
ki hallathatja minden dicséretét?

3Boldogok,
akik megőrzik a jogot,
aki igazságot cselekszik minden időben.

4Emlékezz rám, Yahuwah,
néped iránti jóakaratoddal,
gondolj rám szabadításoddal,

5hogy lássam választottaid jólétét,
hogy örüljek nemzeted örömével,
hogy dicsekedjem örökségeddel együtt!

6Vétkeztünk őseinkkel együtt,
bűnt követtünk el,
gonoszul cselekedtünk.

7Őseink Mitzráyimban nem értették meg csodáidat,
nem emlékeztek hűségszereteteid bőségére,
hanem lázadtak a tengernél, a Sás-tengernél.

8De megszabadította őket nevéért,
hogy megismertesse hatalmát.

9Megdorgálta a Sás-tengert,
és kiszáradt,
átvezette őket a mélységeken,
akár a pusztában.

10Megszabadította őket a gyűlölő kezéből,
megváltotta őket az ellenség kezéből.

11A vizek beborították szorongatóikat,
egy sem maradt meg közülük.

12Akkor hittek szavaiban,
énekelték dicséretét.

13Hamar elfeledték tetteit,
nem várták tanácsát.

14Megkívántak kívánságot a pusztában,
próbára tették Elt a sivatagban.

15Megadta nekik, amit kértek,
de soványságot küldött lelkükbe.

16Féltékenykedtek a táborban Moshehra,
és Áháronra, Yahuwah szentjére.

17Megnyílt a föld,
és elnyelte Dátánt,
befedte Ávirám gyülekezetét.

18Tűz gyúlt ki gyülekezetükben,
láng perzselte fel a gonoszokat.

19Borjút készítettek a Chorevnél,
és leborultak az öntött szobor előtt.

20Felcserélték dicsőségüket
füvet evő bika képmására.

21Elfeledték Elt, szabadítójukat,
aki nagy dolgokat tett Mitzráyimban,

22csodákat Chám földjén,
félelmes dolgokat a Sás-tengernél.

23Ki is mondta, hogy elpusztítja őket,
ha nem Mosheh, választottja,
állt volna a résbe előtte,
hogy elfordítsa pusztító haragját.

24Megvetették a kívánatos földet,
nem hittek szavának,

25hanem zúgolódtak sátraikban,
nem hallgattak Yahuwah szavára.

26Ezért kezét emelte rájuk,
hogy elhullassa őket a pusztában,

27hogy elhullassa magvukat a Nemzetek között,
és szétszórja őket az országokba.

28Odacsatlakoztak Bá’ál Pe’orhoz,
és holtak áldozataiból ettek.

29Ingerelték tetteikkel,
és csapás tört rájuk.

30De felállt Pinchász,
és ítéletet tartott,
és megszűnt a csapás.

31Igazságul számíttatott ez neki
nemzedékről nemzedékre mindörökké.

32Felingerelték Merivá vizeinél is,
és rosszul járt Mosheh miattuk,

33mert fellázadtak szelleme ellen,
és meggondolatlanul beszélt ajkaival.

34Nem pusztították ki a népeket,
amint megmondta nekik Yahuwah,

35hanem összevegyültek a Nemzetekkel,
és eltanulták tetteiket.

36Szolgálták bálványaikat,
amelyek csapdává lettek számukra.

37Feláldozták fiaikat és leányaikat a démonoknak.

38Ártatlan vért ontottak,
fiaik és leányaik vérét,
akiket a Kená’áni bálványoknak áldoztak,
és a föld vérrel szennyeződött be.

39Tisztátalanná lettek tetteikkel,
és paráználkodtak cselekedeteikkel.

40Ezért fellángolt Yahuwah haragja népe ellen,
és megutálta örökségét.

41A Nemzetek kezébe adta őket,
és gyűlölőik uralkodtak rajtuk.

42Szorongatták őket ellenségeik,
és megalázkodtak kezük alatt.

43Sokszor megmentette őket,
de ők lázadoztak tanácsukban,
és elsüllyedtek bűnükben.

44De rátekintett szorultságukra,
amikor hallotta kiáltásukat.

45Megemlékezett értük szövetségéről,
és megszánta őket hűségszeretetei bősége szerint.

46És könyörületre adta őket
mindazok előtt, akik fogságba vitték őket.

47Szabadíts meg minket, Yahuwah, Elohimunk,
és gyűjts össze a Nemzetek közül,
hogy hálát adjunk szent nevednek,
hogy dicséreteddel dicsekedjünk!

48Bárukh Yahuwah,
Yiszrá’El Elohimja,
öröktől fogva mindörökké!

És mondja az egész nép: Ámen!
Hálelu’Yah.

 

Szójegyzék: Áháron (אַהֲרֹן – 𐤀𐤄𐤓𐤍) – Bizonytalan jelentésű – hagyományos héber magyarázat szerint Hegylakó/Magasztos/Felmagasztalt (a har ’hegy’ tőből), illetve Fényhozó; lehetséges egyiptomi eredet szerint harcos oroszlán (bizonytalan • Ámen (אָמֵן – 𐤀𐤌𐤍) – bizony/úgy legyen • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ávirám (אֲבִירָם – 𐤀𐤁𐤉𐤓𐤌) – Atyám felmagasztalt • Bá’ál-Pe’or (בַּעַל פְּעוֹר – 𐤁𐤏𐤋 𐤐𐤏𐤅𐤓) – Pe’or ura/bálványa • Bárukh (בָּרוּךְ – 𐤁𐤓𐤅𐤊) – Áldott • Chám (חָם – 𐤇𐤌) – Forró/Heves • Cheszed (חֶסֶד – 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • Chorev (חֹרֵב – 𐤇𐤓𐤁) – szárazság/pusztulás hegye • Dátán (דָּתָן – 𐤃𐤕𐤍) – Forrás • El (אֵל – 𐤀𐤋) – Hatalmas/Erős/Elohim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Goyim (גּוֹיִם – 𐤂𐤅𐤉𐤌) – idegen népek/nemzetek • Hálelu’Yáh (הַלְלוּ יָהּ – 𐤄𐤋𐤋𐤅𐤉𐤄) – Dicsérjétek Yahuwaht • Kená’án (כְּנַעַן – 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kereskedő/Megalázott • Máyim (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Vizek • Merivá (מְרִיבָה – 𐤌𐤓𐤉𐤁𐤄) – Perpatvar/Vitatkozás • Mishpát (מִשְׁפָּט – 𐤌𐤔𐤐𐤈) – Ítélet/Jog/Igazságos döntés • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Pinchász (פִּינְחָס – 𐤐𐤉𐤍𐤇𐤎) – Sötét arcú/Rézkígyó szája – El’ázár fia, Áháron unokája, későbbi Főpap • Vér (דָּם – 𐤃𐤌) – Dám – az élet hordozója • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

Pin It on Pinterest