1Yahuwah Málákh,
reszkessenek a népek!
A K’ruvimon trónol,
inogjon meg a föld!
2Yahuwah nagy
a Tzionon,
és magasztos ő minden nép fölött.
3Magasztalják nagy és félelmes nevedet,
szent ő!
4És a király ereje a jogosságot szereti.
Te szilárdítottad meg az egyenességeket,
jogosságot és igazságosságot
te tettél Yá’ákovban.
5Magasztaljátok Yahuwaht, Elohimunkat,
és boruljatok le lábai zsámolyához,
szent ő!
6Mosheh
és Áháron a Kohánimjai között, Shmuel
azok között, akik segítségül hívták nevét,
segítségül hívták Yahuwaht,
és ő válaszolt nekik.
7Felhő oszlopában szólt hozzájuk,
ők pedig megtartották intelmeit
és a rendelkezést, amit nekik adott.
8Yahuwah, Elohimunk,
te válaszoltál nekik,
megbocsátó El voltál nekik,
de bosszút álló tetteiken.
9Magasztaljátok Yahuwaht, Elohimunkat,
és boruljatok le szentsége hegyén,
mert szent Yahuwah,
Elohimunk.
Szójegyzék: Áháron (אַהֲרֹן – 𐤀𐤄𐤓𐤍) – Bizonytalan jelentésű – hagyományos héber magyarázat szerint Hegylakó/Magasztos/Felmagasztalt (a har ’hegy’ tőből), illetve Fényhozó; lehetséges egyiptomi eredet szerint harcos oroszlán (bizonytalan • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • El (אֵל – 𐤀𐤋) – Hatalmas/Erős/Elohim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Kohánim (כֹּהֲנִים – 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok – T.sz. • K’ruvim (כְּרוּבִים – 𐤊𐤓𐤅𐤁𐤉𐤌) – Kerub/Yahuwah hordozója-futára-hírnöke/Szellemi főfejedelemségek/főangyalok/közelhoz/közeledik/áld/közbenjár/védelmező • Káddosh (קָדוֹשׁ – 𐤒𐤃𐤅𐤔) – Szent • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Málákh (מַלְאָךְ – 𐤌𐤋𐤀𐤊) – angyal/küldött • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Shmuel (שְׁמוּאֵל – 𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋) – Elohim meghallgatott/Sámuel • Tzedáká (צְדָקָה – 𐤑𐤃𐤒𐤄) – Igazságosság/Megigazulás • Tzion (צִיּוֹן – 𐤑𐤉𐤅𐤍) – Dávid városa; Yerusháláyim szent neve • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve