1Azután így beszélt Moshehhez Yahuwah: 2Szólj Yiszrá’El fiaihoz, és ezt mondd nekik: Én, Yahuwah, vagyok a ti Elohimotok. 3Mitzráyim földjének tettei szerint, ahol laktatok, nem fogtok cselekedni. És Kená’án földjének tettei szerint, ahova beviszlek benneteket, nem fogtok cselekedni. Rendelkezéseikben nem fogtok járni! 4Ítéleteim szerint fogtok cselekedni, és rendelkezéseimet meg fogjátok őrizni, hogy azokban járjatok. Én, Yahuwah, vagyok a ti Elohimotok. 5Meg fogjátok őrizni rendelkezéseimet és ítéleteimet, mert az az ember, aki megcselekszi azokat, él általuk. Én vagyok Yahuwah!
6Senki, egyetlen férfi sem fog közeledni testének bármely vérrokonához, hogy fölfedje a szemérmét. Én vagyok Yahuwah. 7Apád szemérmét, vagyis anyád szemérmét nem fogod fölfedni; anyád ő, nem fogod fölfedni a szemérmét. 8Apád feleségének a szemérmét nem fogod fölfedni, apád szemérme az. 9Lánytestvérednek, apád leányának vagy anyád leányának a szemérmét – akár otthon született, akár kívül született – nem fogod fölfedni a szemérmüket. 10Fiad leányának vagy lányod leányának a szemérmét nem fogod fölfedni, mert a te szemérmed ők. 11Apád felesége leányának a szemérmét – aki apádtól született – nem fogod fölfedni, lánytestvéred ő. 12Apád lánytestvérének a szemérmét nem fogod fölfedni: apád vérrokona ő. 13Anyád lánytestvérének a szemérmét nem fogod fölfedni, mert anyád vérrokona ő. 14Apád testvérének a szemérmét nem fogod fölfedni: feleségéhez nem fogsz közeledni, nagynénéd ő. 15Menyednek a szemérmét nem fogod fölfedni; fiad felesége ő, nem fogod fölfedni a szemérmét. 16Testvéred feleségének a szemérmét nem fogod fölfedni, testvéred szemérme az. 17Egy asszonynak és leányának a szemérmét nem fogod fölfedni. Fiának leányát és lányának leányát nem fogod elvenni, hogy fölfedd a szemérmét, mert vérrokonok ők. Fajtalanság ez. 18Nőt a lánytestvére mellé nem fogsz feleségül venni vetélytársként, hogy fölfedd a szemérmét, amíg amaz él.
19Nőhöz havi tisztátalansága idején nem fogsz közeledni, hogy fölfedd a szemérmét. 20Honfitársad feleségének nem fogod magodat lefekvésre adni, hogy általa tisztátalanná tedd magad. 21Magvadból nem fogsz odaadni, hogy átengedd a Molekhnak. Nem fogod meggyalázni Elohimod nevét. Én vagyok Yahuwah!
22Férfival nem fogsz együtt hálni úgy, ahogyan asszonnyal hálnak. Utálatosság az. 23Semmiféle állattal nem fogod magodat lefekvésre adni, hogy tisztátalanná tedd magad vele. És asszony se álljon állat elé, hogy párosodjék vele. Förtelem az.
24Ne tegyétek magatokat tisztátalanná mindezekkel, mert mindezekkel tették magukat tisztátalanná azok a népek, amelyeket eltávolítok előletek. 25Tisztátalanná vált a föld, ezért számon kértem rajta a bűnét, és kihányta a föld a lakosait. 26De ti meg fogjátok őrizni rendelkezéseimet és ítéleteimet, és nem fogtok elkövetni egyet sem ezekből az utálatosságokból, se a bennszülött, se a köztetek tartózkodó jövevény. 27Mert mindezeket az utálatosságokat az előttetek élt emberek, a föld lakói követték el, és tisztátalanná lett a föld. 28Nehogy kihányjon titeket is a föld, ha tisztátalanná teszitek, ahogyan kihányta az előttetek élt népet. 29Mert mindenki, aki elkövet egyet is ezekből az utálatosságokból – kivágatnak az ilyen Nefeshek a népük közül. 30Őrizetemet meg fogjátok őrizni, hogy ne kövessetek el egyet sem az utálatos rendelkezésekből, amelyeket előttetek elkövettek, és ne tegyétek magatokat tisztátalanná azokkal. Én, Yahuwah, vagyok a ti Elohimotok!
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Bnei Yiszrá’El (בְּנֵי יִשְׂרָאֵל – 𐤁𐤍𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Yiszrá’El fiai • Chukim (חֻקִּים – 𐤇𐤒𐤉𐤌) – Rendeletek – Elohim döntéseinek kötőereje • Dodáh (דֹּדָה – 𐤃𐤃𐤄) – Apai nagynéni – apa testvérének felesége • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Eretz Kená’án (אֶרֶץ כְּנַעַן – 𐤀𐤓𐤑 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kánaán földje • Erváh (עֶרְוָה – 𐤏𐤓𐤅𐤄) – Szemérem/Meztelenség – szexuális tabu • Goy (גּוֹי – 𐤂𐤅𐤉) – idegen nép/nemzet – idegen, nem-Yiszrá’El nép • Káret (כָּרֵת – 𐤊𐤓𐤕) – Kivágatás – spirituális büntetés • Mishmeret (מִשְׁמֶרֶת – 𐤌𐤔𐤌𐤓𐤕) – Szolgálat/Őrizet – Yahuwah ránk bízott szolgálati feladata • Mishpátim (מִשְׁפָּטִים – 𐤌𐤔𐤐𐤈𐤉𐤌) – Jogszabályok/Ítéletek • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Molekh (מֹלֶךְ – 𐤌𐤋𐤊) – Kánaáni bálvány, akinek gyermekeket áldoztak • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Nidáh (נִדָּה – 𐤍𐤃𐤄) – Havi tisztulás/Elkülönítés – a menstruációs tisztátalanság • She’er (שְׁאֵר – 𐤔𐤀𐤓) – Hús/Vér szerinti rokon – „testének húsa” • Test (בָּשָׂר- 𐤁𐤔𐤓) – Bászár • Tevel (תֶּבֶל – 𐤕𐤁𐤋) – Förtelem/Zavarodottság – természetellenes keveredés • To’eváh (תּוֹעֵבָה – 𐤕𐤅𐤏𐤁𐤄) – Utálatosság – erkölcsi undor, pl. bálványimádás • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Zimáh (זִמָּה – 𐤆𐤌𐤄) – Fajtalanság/Tervszerű bűn