1Azután így beszélt Moshehhez Yahuwah: 2Parancsold meg Áháronnak és fiainak: ez az égőáldozat törvénye. Az égőáldozat maradjon a Mizbeách ➣ az Oltár tűzhelyén egész éjszaka reggelig, és a Mizbeách tüze égjen rajta. 3Öltse föl a Kohen gyolcsruháját, és gyolcsnadrágot öltsön testére. Így szedje ki a hamut, amivé a tűz az égőáldozatot a Mizbeáchon emésztette, és tegye azt a Mizbeách mellé. 4Azután vesse le a ruháját, és öltözzék másik ruhába, úgy vigye ki a hamut a táboron kívülre, egy tiszta helyre. 5a Mizbeáchon levő tűz pedig égjen rajta, ne aludjék ki. Égessen rajta fát a Kohen reggelről reggelre, rakja fel rá sorjában az égőáldozatot, és füstölögtesse el rajta a békeáldozat kövérjét. 6Állandó tűz égjen a Mizbeáchon, ne aludjék ki.

7Ez pedig az ételáldozat törvénye: Áháron fiai mutassák be azt Yahuwah színe előtt, a Mizbeách előtt. 8Vegyen ki belőle egy maréknyit az ételáldozat finomlisztjéből és olajából, az ételáldozaton levő összes tömjénnel együtt, és füstölögtesse el a Mizbeáchon mint emlékeztető részét, kedves illatul Yahuwahnak. 9Ami megmarad belőle, azt egye meg Áháron és fiai. Kovásztalanul eszik meg, szent helyen: az Ohel Mo’ednek ➣ a Találkozás Sátrának az udvarában egyék meg. 10Ne süssék kovásszal. Az ő részük ez, nekik adtam tűzáldozataimból. Kodesh KodáshimSzentek Szentje ez is, éppúgy, mint a vétekáldozat és a jóvátételi áldozat. 11Áháron fiai közül minden férfi eheti azt. Örök rendelkezés legyen ez nektek nemzedékről nemzedékre Yahuwah tűzáldozataiból. Bármi, ami hozzájuk ér, szentté válik.

12Azután így beszélt Moshehhez Yahuwah: 13Ez Áháronnak és fiainak az áldozata, amelyet Yahuwahnak kell bemutatniuk azon a napon, amikor fölkenik őt: egy tized efáh finomliszt mint állandó ételáldozat, fele reggelre, fele estére. 14Sütőlapon, olajban készüljön; jól átitatva hozd be azt. Az ételáldozati süteményeket darabokra tördelve mutasd be kedves illatul Yahuwahnak. 15A felkent Kohen, aki a fiai közül utódjaként a helyébe lép, készíti el. Yahuwah örök rendelkezése ez: egészen elfüstölögtetik. 16A Kohen minden ételáldozata teljes áldozat legyen: nem szabad megenni.

17Azután így beszélt Moshehhez Yahuwah: 18Szólj Áháronhoz és fiaihoz: ez a vétekáldozat törvénye. Azon a helyen, ahol levágják az égőáldozatot, vágják le a vétekáldozatot is Yahuwah színe előtt. Kodesh Kodáshim ez. 19Az a Kohen egye meg, aki a vétekáldozatot bemutatja. Szent helyen kell megenni, az Ohel Mo’ednek az udvarában. 20Bárki, aki hozzáér a húsához, szentté válik. Ha pedig a vére ráfröccsen a ruhára, akkor szent helyen mosd ki azt, amire fröccsent. 21A cserépedényt, amelyben főzték, törjék össze; ha pedig rézedényben főzték, súrolják ki, és öblítsék ki vízzel. 22A Kohánim közül minden férfi eheti. Kodesh Kodáshim ez. 23De azt a vétekáldozatot nem szabad megenni, amelynek véréből bevisznek az Ohel Mo’edba, hogy a Kodeshben ➣ a Szentélyben engesztelést végezzenek vele. Tűzben kell azt elégetni.

Szójegyzék: Áháron (אַהֲרֹן – 𐤀𐤄𐤓𐤍) – Bizonytalan jelentésű – hagyományos héber magyarázat szerint Hegylakó/Magasztos/Felmagasztalt (a har ’hegy’ tőből), illetve Fényhozó; lehetséges egyiptomi eredet szerint harcos oroszlán (bizonytalan • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Áshám (אָשָׁם – 𐤀𐤔𐤌) – Jóvátételi áldozat – az adósság megfizetése • Chátát (חַטָּאת – 𐤇𐤈𐤀𐤕) – Vétekáldozat – a céltévesztés miatti engesztelés • Chukát Olám (חֻקַּת עוֹלָם – 𐤇𐤒𐤕 𐤏𐤅𐤋𐤌) – Örök rendelkezés • Efáh (אֵיפָה – 𐤀𐤉𐤐𐤄) – Űrmérték (az omer tízszerese – kb. 22 liter űrmérték • Esh Támid (אֵשׁ תָּמִיד – 𐤀𐤔 𐤕𐤌𐤉𐤃) – Állandó tűz/Örök tűz • Hak-Kohen ham-Mashiach (הַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ – 𐤄𐤊𐤄𐤍 𐤄𐤌𐤔𐤉𐤇) – A felkent Kohen/Kohen Gádol • HáKohen (הַכֹּהֵן – 𐤄𐤊𐤄𐤍) – A Pap – a határozott névelős alak • Ishe (אִשֶּׁה – 𐤀𐤔𐤄) – Tűzáldozat • Kálil (כָּלִיל – 𐤊𐤋𐤉𐤋) – Teljes áldozat/Egészen elégetendő • Kodesh (קֹדֶשׁ – 𐤒𐤃𐤔) – Szent/Szentély – az elkülönített hely • Kodesh Kodáshim (קֹדֶשׁ קׇדָשִׁים – 𐤒𐤃𐤔 𐤒𐤃𐤔𐤉𐤌) – Szentek Szentje/Legszentebb • Kohánim (כֹּהֲנִים – 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok – T.sz. • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Kohenek (כֹּהֲנִים – 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – Papok – Áháron leszármazottai • Mákom Kádosh (מָקוֹם קָדוֹשׁ – 𐤌𐤒𐤅𐤌 𐤒𐤃𐤅𐤔) – Szent hely • Mincháh (מִנְחָה – 𐤌𐤍𐤇𐤄) – Ételáldozat/Ajándék/Hódolat • Mizbeách (מִזְבֵּחַ – 𐤌𐤆𐤁𐤇) – Oltár • Mizbeách HáMinchá (מִזְבַּח הַמִּנְחָה – 𐤌𐤆𐤁𐤇 𐤄𐤌𐤍𐤇𐤄) – Ételáldozati Oltár • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nechoshet (נְחֹשֶׁת – 𐤍𐤇𐤔𐤕) – Réz • Ohel Mo’ed (אֹהֶל מוֹעֵד – 𐤀𐤄𐤋 𐤌𐤅𐤏𐤃) – Találkozás Sátra – Yahuwah jelenlétének helye • Oláh (עֹלָה – 𐤏𐤋𐤄) – Égőáldozat – ami felmegy a füstben • Shelamim (שְׁלָמִים – 𐤔𐤋𐤌𐤉𐤌) – Békeáldozat • Test (בָּשָׂר- 𐤁𐤔𐤓) – Bászár • Toráh (תּוֹרָה – 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

Pin It on Pinterest