1Így beszélt Moshehhez Yahuwah: 2Vedd magad mellé Áháront a fiaival együtt, meg a ruhákat és a fölkenéshez való olajat, továbbá a vétekáldozati bikát, a két kost és a kovásztalan kenyerek kosarát. 3Az egész közösséget pedig gyűjtsd egybe az Ohel Mo’ednek ➣ a Találkozás Sátrának a bejáratához. 4Mosheh úgy cselekedett, ahogyan megparancsolta neki Yahuwah, és egybegyűlt a közösség az Ohel Mo’ednek a bejáratához. 5Ezt mondta Mosheh a közösségnek: Ez az a dolog, amit Yahuwah megparancsolt, hogy megtegyétek.

6Akkor előállíttatta Mosheh Áháront és fiait, és megmosta őket vízzel. 7Ráadta rá a tunikát, felövezte övvel, ráadta a köpenyt, arra rátette az Efodot, felövezte az Efod díszövével, és megerősítette azt rajta. 8Föltette rá a Choshent is, a Choshenbe pedig beletette az Urimot és a Tumimot. 9A fejére föltette a turbánt, a turbánra pedig elöl odatette az arany homloklemezt, a szent koronát, ahogyan megparancsolta Yahuwah Moshehnek. 10Azután fogta Mosheh a fölkenésre való olajat, és megkente vele a Mishkánt és mindazt, ami benne volt, és így fölszentelte azokat. 11Hintett belőle a Mizbeáchra ➣ az Oltárra hétszer, és megkente a Mizbeáchot és minden fölszerelését, a medencét is az állványával együtt, hogy fölszentelje azokat. 12Azután öntött a fölkenésre való olajból Áháron fejére, és fölkente őt, hogy fölszentelje. 13Előállíttatta Mosheh Áháron fiait is, felöltöztette őket tunikákba, felövezte őket övvel, és felkötötte rájuk a süvegeket, ahogyan megparancsolta Yahuwah Moshehnek.

14Odahozatta a vétekáldozati bikát, Áháron és fiai pedig rátették kezeiket a vétekáldozati bika fejére. 15Miután levágta, vette Mosheh a vért, és megkente vele ujjával a Mizbeách szarvait körös-körül, és megtisztította a vétektől a Mizbeáchot. A többi vért a Mizbeách aljára öntötte, és fölszentelte azt, engesztelést végezvén érte. 16Majd vette mindazt a kövérjét, ami a beleken volt, meg a májon levő hártyát és a két vesét a kövérjükkel együtt, és elfüstölögtette Mosheh a Mizbeáchon. 17A bikát pedig a bőrével, húsával és ganéjával együtt elégette a táboron kívül, ahogyan megparancsolta Yahuwah Moshehnek.

18Azután odahozatta az égőáldozati kost, Áháron és fiai pedig rátették kezeiket a kos fejére. 19Miután levágta, Mosheh körös-körül a Mizbeáchra hintette a vért. 20A kost darabjaira vágta, és elfüstölögtette Mosheh a fejet, a darabokat és a hájat. 21A belet és a lábszárakat megmosta vízben, és elfüstölögtette Mosheh az egész kost a Mizbeáchon. Égőáldozat volt ez megnyugtató illatul, tűzáldozat Yahuwahnak, ahogyan megparancsolta Yahuwah Moshehnek.

22Azután odahozatta a másik kost, a felavatási kost, Áháron és fiai pedig rátették kezeiket a kos fejére. 23Miután levágta, vett Mosheh a vérből, és rákente Áháron jobb fülének cimpájára, jobb keze hüvelykujjára és jobb lába nagyujjára. 24Előállíttatta Áháron fiait is, és rákent Mosheh a vérből a jobb fülük cimpájára, a jobb kezeik hüvelykujjára és a jobb lábaik nagyujjára. A többi vért ráhintette Mosheh körös-körül a Mizbeáchra. 25Akkor vette a kövérjét, a kövér farkat és mindazt a kövérjét, ami a beleken volt, meg a májon levő hártyát és a két vesét a kövérjükkel együtt, és a jobb combot. 26A kovásztalan kenyerek kosarából pedig, amely Yahuwah színe előtt volt, kivett egy kovásztalan lepényt, egy olajos kenyérlepényt és egy vékony lángost, és rárakta a kövérjére meg a jobb combra. 27Mindezeket Áháron tenyerére és fiainak tenyerére adta, és felmutatta azokat felmutatott áldozatként Yahuwah színe előtt. 28Majd kivette azokat Mosheh a tenyerükből, és elfüstölögtette a Mizbeáchon az égőáldozaton felül. Felavatási áldozat volt ez megnyugtató illatul, tűzáldozat Yahuwahnak. 29Akkor vette Mosheh a szegyet, és felmutatta azt felmutatott áldozatként Yahuwah színe előtt. A felavatási kosból ez lett Mosheh része, ahogyan megparancsolta Yahuwah Moshehnek. 30Azután vett Mosheh a fölkenésre való olajból meg a vérből, amely a Mizbeáchon volt, és ráhintette Áháronra és ruháira, meg vele együtt a fiaira és fiainak a ruháira. Így fölszentelte Áháront és ruháit, meg vele együtt a fiait és fiainak a ruháit.

31Ezt mondta Mosheh Áháronnak és fiainak: Főzzétek meg a húst az Ohel Mo’ednek a bejáratánál, és ott egyétek meg azt a kenyérrel együtt, amely a felavatási áldozat kosarában van, ahogy megparancsoltam, mondván: Áháron és fiai egyék meg azt. 32Ami pedig megmarad a húsból és a kenyérből, azt tűzzel égessétek el. 33Az Ohel Mo’ednek a bejáratától nem fogtok kimenni hét napon át, addig a napig, amelyen beteljesednek felavatásotok napjai, mert hét napig tart kezetek megtöltése. 34Ahogyan ezen a napon történt, úgy parancsolta Yahuwah, hogy történjék továbbra is, engesztelést végezvén értetek. 35Az Ohel Mo’ednek a bejáratánál fogtok maradni nappal és éjjel hét napon át, és megőrzitek Yahuwah rendelkezését, hogy meg ne haljatok, mert így kaptam a parancsot. 36Áháron és fiai pedig megtették mindazt, amit Yahuwah parancsolt Mosheh által.

Szójegyzék: Áháron (אַהֲרֹן – 𐤀𐤄𐤓𐤍) – Bizonytalan jelentésű – hagyományos héber magyarázat szerint Hegylakó/Magasztos/Felmagasztalt (a har ’hegy’ tőből), illetve Fényhozó; lehetséges egyiptomi eredet szerint harcos oroszlán (bizonytalan • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Chátát (חַטָּאת – 𐤇𐤈𐤀𐤕) – Vétekáldozat – a céltévesztés miatti engesztelés • Choshen (חֹשֶׁן – 𐤇𐤔𐤍) – Döntés/Mellvért • Edáh (עֵדָה – 𐤏𐤃𐤄) – Közösség/Gyülekezet • Efod (אֵפוֹד – 𐤀𐤐𐤅𐤃) – Koheni mellény/Szolgálati ruha • Karnot HáMizbeách (קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ – 𐤒𐤓𐤍𐤅𐤕 𐤄𐤌𐤆𐤁𐤇) – az oltár szarvai • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Kohenita – A Kohenekre vonatkozó (jelzőként) • Mátzot (מַצּוֹת – 𐤌𐤑𐤅𐤕) – Kovásztalan kenyerek • Migbáot (מִגְבָּעוֹת – 𐤌𐤂𐤁𐤏𐤅𐤕) – Süveg/Fejdísz a Kohének fiainak – az egyszerű Kohenek fejfedője • Miluim (מִלֻּאִים – 𐤌𐤋𐤀𐤉𐤌) – Felavatási áldozat – a kezek megtöltése • Mishkán (מִשְׁכָּן – 𐤌𐤔𐤊𐤍) – Hajlék/Szentély – Yahuwah földi lakhelye, a Találkozás Sátra központi szerkezete • Mishmeret (מִשְׁמֶרֶת – 𐤌𐤔𐤌𐤓𐤕) – Szolgálat/Őrizet – Yahuwah ránk bízott szolgálati feladata • Mitznefet (מִצְנֶפֶת – 𐤌𐤑𐤍𐤐𐤕) – Turbán/Fejtekerés – a főpap fejfedője • Mizbeách (מִזְבֵּחַ – 𐤌𐤆𐤁𐤇) – Oltár • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Ohel Mo’ed (אֹהֶל מוֹעֵד – 𐤀𐤄𐤋 𐤌𐤅𐤏𐤃) – Találkozás Sátra – Yahuwah jelenlétének helye • Oláh (עֹלָה – 𐤏𐤋𐤄) – Égőáldozat – ami felmegy a füstben • Tenufáh (תְּנוּפָה – 𐤕𐤍𐤅𐤐𐤄) – Felmutatott/Lengetett áldozat • Urim v’Tumim (אוּרִים וְתֻמִּים – 𐤀𐤅𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤕𐤌𐤉𐤌) – Fények és Tökéletességek – döntéshozó kövek • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany

Pin It on Pinterest