[HU] Tehilim 118

1Adjatok hálát Yahuwahnak, mert jó,
mert örökké tart hűségszeretete!

2Mondja hát Yiszrá’El:
mert örökké tart hűségszeretete!

3Mondja hát Áháron háza:
mert örökké tart hűségszeretete!

4Mondják hát, akik félik Yahuwaht:
mert örökké tart hűségszeretete!

5A szorosból szólítottam Yáh-ot,
tágasságban felelt nekem Yáh.

6Velem Yahuwah, nem félek,
mit tehet velem az ember?

7Velem Yahuwah segítőim között,
és én ránézek gyűlölőimre.

8Jobb oltalmat keresni Yahuwahnál,
mint bízni az emberben.

9Jobb oltalmat keresni Yahuwahnál,
mint bízni előkelőkben.

10Minden nép körülvett engem,
Yahuwah nevében — bizony elvágom őket!

11Körülvettek, körül is vettek engem,
Yahuwah nevében — bizony elvágom őket!

12Körülvettek, mint a méhek,
kialudtak, mint tövisek tüze,
Yahuwah nevében — bizony elvágom őket!

13Taszítván taszítottál engem, hogy elessem,
de Yahuwah megsegített engem.

14Erőm és énekem Yáh,
és lett nekem szabadításul.

15Ujjongás és szabadítás hangja az igazak sátraiban:
Yahuwah jobbja erőt cselekszik!

16Yahuwah jobbja felemeltetett,
Yahuwah jobbja erőt cselekszik!

17Nem halok meg, hanem élek,
és elbeszélem Yáh tetteit.

18Fenyítvén megfenyített engem Yáh,
de a halálnak nem adott át engem.

19Nyissátok ki nekem az igazság kapuit,
bemegyek rajtuk, hálát adok Yáh-nak!

20Ez Yahuwah kapuja,
igazak mennek be rajta.

21Hálát adok neked, mert meghallgattál engem,
és lettél nekem szabadításul.

22A kő, amelyet az építők megvetettek,
az lett a sarokkővé.

23Yahuwahtól lett ez,
csodálatos a mi szemeinkben.

24Ez a nap, amelyet Yahuwah alkotott,
ujjongjunk és örüljünk benne!

25Ó Yahuwah, szabadíts meg, kérlek!
Ó Yahuwah, adj sikert, kérlek!

26Bárukh hábá be-shem Yahuwah – Áldott, aki Yahuwah nevében jön!
Megáldottunk titeket Yahuwah házából.

27El Yahuwah, és világosságot adott nekünk;
kössétek az ünnepi áldozatot kötelekkel
a Mizbeách – Az Oltár szarvaihoz!

28Elem vagy, és hálát adok neked,
Elohimem, magasztallak téged!

29Adjatok hálát Yahuwahnak, mert jó,
mert örökké tart hűségszeretete!

 

Szójegyzék: Áháron (אַהֲרֹן – 𐤀𐤄𐤓𐤍) – Bizonytalan jelentésű – hagyományos héber magyarázat szerint Hegylakó/Magasztos/Felmagasztalt (a har ’hegy’ tőből), illetve Fényhozó; lehetséges egyiptomi eredet szerint harcos oroszlán (bizonytalan • Bárukh hábá (בָּרוּךְ הַבָּא – 𐤁𐤓𐤅𐤊𐤄𐤁𐤀) – Áldott, aki jön • Cheszed (חֶסֶד – 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • El (אֵל – 𐤀𐤋) – Hatalmas/Erős/Elohim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Hatzlíchá (הַצְלִיחָה – 𐤄𐤑𐤋𐤉𐤇𐤄) – Adj sikert / Prosperálj • Hoshí’á (הוֹשִׁיעָה – 𐤄𐤅𐤔𐤉𐤏𐤄) – Szabadíts meg / Segíts • Mizbeách (מִזְבֵּחַ – 𐤌𐤆𐤁𐤇) – Oltár • Rós pinná (רֹאשׁ פִּנָּה – 𐤓𐤀𐤔𐤐𐤍𐤄) – Sarokkő / Főkő • Tzádikim (צַדִּיקִים – 𐤑𐤃𐤉𐤒𐤉𐤌) – Igazak • Tzedek (צֶדֶק – 𐤑𐤃𐤒) – Igazság/Igazságosság • Yáh (יָהּ – 𐤉𐤄) – Yahuwah rövidített neve • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yeshu’áh (יְשׁוּעָה – 𐤉𐤔𐤅𐤏𐤄) – Szabadítás/Üdvösség/Megmentés • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

[HU] Tehilim 117

1Dicsérjétek Yahuwahot, mind ti goyim,
magasztaljátok őt, mind ti ummim!

2Mert hatalmas lett rajtunk Cheszedje, és Yahuwah Emétje örökké tart.

Hálelu’Yáh!

 

Szójegyzék: Ádonáj (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Cheszed (חֶסֶד – 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Emét (אֱמֶת – 𐤀𐤌𐤕) – Igazság/Hűség/Valóság • Goyim (גּוֹיִם – 𐤂𐤅𐤉𐤌) – idegen népek/nemzetek • Hálelu’Yáh (הַלְלוּ יָהּ – 𐤄𐤋𐤋𐤅𐤉𐤄) – Dicsérjétek Yahuwaht • Ummim (אֻמִּים – 𐤀𐤌𐤉𐤌) – Népek/Törzsek • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

[HU] Tehilim 116

1Szeretem, mert meghallja Yahuwah
hangomat, könyörgéseimet.
2Mert felém hajtotta fülét,
ezért napjaimban hozzá kiáltok.

3Körülfontak a halál kötelei,
Sheol szorongatásai értek el engem,
nyomorúságot és bánatot találtam.
4De Yahuwah nevét hívom segítségül:
Ó Yahuwah, mentsd meg Nefeshemet!

5Kegyelmes Yahuwah és igazságos,
és a mi Elohimunk irgalmas.
6Megőrzi az együgyűeket Yahuwah,
megfogyatkoztam, és ő megsegít engem.

7Térj vissza, Nefeshem, nyugalmaidhoz,
mert Yahuwah jót tett veled!
8Mert kiragadtad Nefeshemet a haláltól,
szememet a könnytől,
lábamat az elbukástól,
9járok Yahuwah előtt
az élők földjein.

10Hittem, amikor szóltam:
én igen nyomorult vagyok!
11Sietségemben mondtam:
minden ember hazug!

12Mit fizessek vissza Yahuwahnak
minden jótéteményéért irántam?
13A szabadítások poharát fölemelem,
és Yahuwah nevét hívom segítségül.
14Fogadalmaimat Yahuwahnak megfizetem,
egész népe előtt most.

15Drága Yahuwah szemeiben
híveinek halála.

16Ó Yahuwah,
mert én a szolgád vagyok,
én a szolgád vagyok, szolgálód fia:
megoldottad bilincseimet.

17Neked áldozom a hálaadás áldozatát,
és Yahuwah nevét hívom segítségül.
18Fogadalmaimat Yahuwahnak megfizetem,
egész népe előtt most,
19BeitYahuwah udvaraiban,
tebenned, Yerusháláyim!
Hálelu’Yáh!

 

Szójegyzék: Ádonáj (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Cheszed (חֶסֶד – 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Hálelu’Yáh (הַלְלוּ יָהּ – 𐤄𐤋𐤋𐤅𐤉𐤄) – Dicsérjétek Yahuwaht • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Pánim (פָּנִים – 𐤐𐤍𐤉𐤌) – Arc/Orca/Jelenlét • Sheol (שְׁאוֹל – 𐤔𐤀𐤅𐤋) – Holtak hazája/Alvilág • Todá (תּוֹדָה – 𐤕𐤅𐤃𐤄) – Hálaadás/Köszönet • Tzádik (צַדִּיק – 𐤑𐤃𐤉𐤒) – Igaz ember • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yeshuot (יְשׁוּעוֹת – 𐤉𐤔𐤅𐤏𐤅𐤕) – Szabadítások/Megmentőtettek

[HU] Tehilim 115

1Ne nekünk, Yahuwah, ne nekünk,
hanem a te nevednek adj dicsőséget,
hűségszeretetedért, hűségedért!

2Miért mondanák a Nemzetek:
Hol van hát az ő Elohimuk?

3A mi Elohimunk az Egekben van,
mindent megtett, amit akart.

4Bálványaik ezüst és arany,
ember kezeinek csinálmánya.
5Szájuk van, de nem beszélnek,
szemeik vannak, de nem látnak.
6Füleik vannak, de nem hallanak,
orruk van, de nem szagolnak.
7Kezeik vannak, de nem tapintanak,
lábaik vannak, de nem járnak,
nem mormolnak torkukban.

8Hozzájuk hasonlók lesznek készítőik,
mindenki, aki bennük bízik.

9Yiszrá’El, bízzál Yahuwahban!
Segítségük és pajzsuk ő.

10Áháron háza, bízzatok Yahuwahban!
Segítségük és pajzsuk ő.

11Akik félitek Yahuwaht, bízzatok Yahuwahban!
Segítségük és pajzsuk ő.

12Yahuwah megemlékezett rólunk, meg fog áldani.
Megáldja Yiszrá’El házát,
megáldja Áháron házát.
13Megáldja azokat, akik félik Yahuwaht,
a kicsinyeket a nagyokkal együtt.

14Szaporítson meg titeket Yahuwah,
titeket és fiaitokat!

15Áldottak vagytok ti Yahuwah előtt,
aki az Egeket és a földet alkotta!

16Az Egek, az Egek Yahuwahéi,
de a földet az ember fiainak adta.

17Nem a halottak dicsérik Yáht,
sem azok, akik a csendbe szállnak alá,

18hanem mi,
mi áldjuk Yáht
mostantól és mindörökké.

Hálelu’Yáh!

 

Szójegyzék: Áháron (אַהֲרֹן – 𐤀𐤄𐤓𐤍) – Bizonytalan jelentésű – hagyományos héber magyarázat szerint Hegylakó/Magasztos/Felmagasztalt (a har ’hegy’ tőből), illetve Fényhozó; lehetséges egyiptomi eredet szerint harcos oroszlán (bizonytalan • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Berekh (בֶּרֶךְ – 𐤁𐤓𐤊) – Áldani/Térdet hajtani • Cheszed (חֶסֶד – 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • Dumáh (דּוּמָה – 𐤃𐤅𐤌𐤄) – Csend/A halál országa – város a hegyvidéken • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Goyim (גּוֹיִם – 𐤂𐤅𐤉𐤌) – idegen népek/nemzetek • Hálelu’Yáh (הַלְלוּ יָהּ – 𐤄𐤋𐤋𐤅𐤉𐤄) – Dicsérjétek Yahuwaht • Keszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Mágen (מָגֵן – 𐤌𐤂𐤍) – Pajzs • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany

[HU] Tehilim 113

1Hálelu’Yáh!
Dicsérjétek, Yahuwah szolgái,
dicsérjétek Yahuwah nevét!

2Legyen Yahuwah neve Bárukh
mostantól és örökké!

3Napkeltétől napnyugtáig
dicsért legyen Yahuwah neve!

4Magasan minden nép fölött van Yahuwah,
az Egek fölött a dicsősége.

5Ki olyan, mint Yahuwah, Elohimunk,
aki magasra emelkedik, hogy ott üljön,
6aki lehajol, hogy lásson,
az Egekben és a földben?

7Fölemeli a porból a nincstelent,
a trágyadombról emeli föl a szegényt,

8hogy az előkelőkkel ültesse,
népe előkelőivel.

9Lakni ülteti a ház meddőjét,
a fiak örvendező anyjává.

Hálelu’Yáh!

 

Szójegyzék: Ádonáj (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Bárukh (בָּרוּךְ – 𐤁𐤓𐤅𐤊) – Áldott • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Hálelu’Yáh (הַלְלוּ יָהּ – 𐤄𐤋𐤋𐤅𐤉𐤄) – Dicsérjétek Yahuwaht • Peszách (פֶּסַח – 𐤐𐤎𐤇) – Átugrás/Elkerülés – a Kivonulás ünnepe

Pin It on Pinterest