Szerző: Sipos Richard | jún 26, 2026
1Yáhu’Shuáh megöregedett, benne járt a napokban, és ezt mondta neki Yahuwah: Te megöregedtél, benne jártál a napokban, a föld pedig igen-igen nagy részben megmaradt elfoglalásra. 2Ez a föld, amely megmaradt: a Pelishtim egész vidéke és az egész Geshuri; 3a Sihortól, amely Mitzráyim színe előtt van, egészen Ekron határáig észak felé — a Kená’áninak számíttatik —; a Pelishtim öt fejedelme: az Ázáhi, az Áshdodi, az Áshkeloni, a Gáti és az Ekroni, meg az Ávvim; 4délről a Kená’áni egész földje és Me’áráh, amely a Tzidonimé, egészen Áfekig, az Emori határáig; 5továbbá a Geváli földje és az egész Levánon napkelet felé, a Chermon hegy alatt fekvő Bá’ál-Gádtól egészen Chámát bejáratáig. 6A hegyvidék minden lakóját a Levánontól Miszrefot-Máyimig, az összes Tzidonit — én magam űzöm ki őket Yiszrá’El fiai elől. Csak vesd sorsra Yiszrá’Elnek örökségül, ahogyan megparancsoltam neked.
7Most azért oszd fel ezt a földet örökségül a kilenc törzsnek és Menásheh fél törzsének. 8Ővele együtt a Ruveni és a Gádi is megkapta örökségét, amelyet Mosheh adott nekik a Yárdenen túl, keletre, ahogyan adta nekik Mosheh, Yahuwah szolgája: 9Áro’ertől fogva, amely az Árnon patak partján van, és a várost, amely a patak közepén van, és Medvá egész fennsíkját Dibonig; 10és Szichonnak, az Emori királyának összes városát, aki Cheshbonban uralkodott, az Ámmon fiainak határáig; 11és Gil’ádot, meg a Geshuri és a Má’ákáti határát, az egész Chermon hegyet és az egész Báshánt Szálkáhig; 12Og egész királyságát Báshánban, aki Áshtárotban és Edre’iben uralkodott — ő maradt meg a Refáim maradékából —; Mosheh verte meg és űzte el őket. 13De Yiszrá’El fiai nem űzték ki a Geshurit és a Má’ákátit, ezért Geshur és Má’ákát ott lakik Yiszrá’El közepén mind e mai napig. 14Csak Levi törzsének nem adott örökséget: Yahuwah, Yiszrá’El Elohimjának tűzáldozatai az ő öröksége, ahogyan megmondta neki.
15És Mosheh adott Ruven fiai törzsének nemzetségenként. 16Az ő határuk lett: Áro’ertől fogva, amely az Árnon patak partján van, és a város, amely a patak közepén van, és az egész fennsík Medvánál; 17Cheshbon és összes városa, amely a fennsíkon van, Dibon, Bámot-Bá’ál és Beit-Bá’ál-Me’on, 18Yahtzáh, Kedemot és Mefá’át, 19Kiryátáyim, Szibmáh és Tzeret-HáSháchár a völgy hegyén, 20Beit-Pe’or, a Piszgáh lejtői és Beit-HáYeshimot; 21a fennsík összes városa és Szichonnak, az Emori királyának egész királysága, aki Cheshbonban uralkodott, akit Mosheh megvert, őt és Midyán fejedelmeit: Evit, Rekemet, Tzurt, Churt és Rebát, Szichon hűbéres vezéreit, az ország lakóit. 22Bil’ámot is, Be’or fiát, a jóst, fegyverrel ölték meg Yiszrá’El fiai az ő megöltjeik közé. 23Ruven fiainak határa pedig a Yárden és vidéke lett. Ez Ruven fiainak öröksége nemzetségenként: a városok és falvaik.
24És Mosheh adott Gád törzsének, Gád fiainak nemzetségenként. 25Az ő határuk lett: Ya’zer és Gil’ád összes városa, meg az Ámmon fiai földjének fele, Áro’erig, amely Rábbáh színe előtt van; 26és Cheshbontól Rámat-HáMitzpeig és Betonimig, meg Máchánáyimtól Devir határáig; 27a völgyben pedig Beit-Hárám, Beit-Nimráh, Szukkot és Tzáfon, Szichonnak, Cheshbon királyának királysága maradéka, a Yárden és vidéke, a Kinerettenger végéig, a Yárdenen túl, keletre. 28Ez Gád fiainak öröksége nemzetségenként: a városok és falvaik.
29És Mosheh adott Menásheh fél törzsének; és lett Menásheh fiai fél törzsének nemzetségenként: 30az ő határuk lett Máchánáyimtól az egész Báshán, Ognak, Báshán királyának egész királysága, és Yá’ir összes falva, amely Báshánban van, hatvan város; 31és Gil’ád fele, meg Áshtárot és Edre’i, Og királysága városai Báshánban, Mákhir, Menásheh fia fiainak, Mákhir fiai felének, nemzetségenként.
32Ezek azok, amiket Mosheh örökségül adott Mo’áv síkságain, a Yárdenen túl, Yerichotól keletre. 33Levi törzsének azonban nem adott Mosheh örökséget; Yahuwah, Yiszrá’El Elohimja az ő örökségük, ahogyan megmondta nekik.
Szójegyzék: Áfek (אֲפֵק – 𐤀𐤐𐤒) – Erősség/Szoros – pogány város • Ámmon (עַמּוֹן – 𐤏𐤌𐤅𐤍) – Ammón/Törzsi nép – Lót leszármazottai • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Árnon (אַרְנוֹן – 𐤀𐤓𐤍𐤅𐤍) – zajongó patak – patak/határfolyó keleten • Áro’er (עֲרֹעֵר – 𐤏𐤓𐤏𐤓) – csupasz/kopár – város az Árnon partján • Áshdod (אַשְׁדּוֹד – 𐤀𐤔𐤃𐤅𐤃) – Erődítmény – filiszteus város • Áshkelon (אַשְׁקְלוֹן – 𐤀𐤔𐤒𐤋𐤅𐤍) – Pelishti tengerparti város • Áshtárot (עַשְׁתָּרוֹת – 𐤏𐤔𐤕𐤓𐤅𐤕) – Astárté-kultusz helye – Báshán fővárosa • Ávvim (עַוִּים – 𐤏𐤅𐤉𐤌) – Ávviták/Romok népe – Gáza környéki ősi nép • Ázáh (עַזָּה – 𐤏𐤆𐤄) – Gáza/Erős – filiszteus város • Bá’ál-Gád (בַּעַל גָּד – 𐤁𐤏𐤋𐤂𐤃) – Szerencse Ura – város a Chermon lábánál • Bámot-Bá’ál (בָּמוֹת בַּעַל – 𐤁𐤌𐤅𐤕𐤁𐤏𐤋) – Bá’ál magaslatai – pogány kultuszhely • Báshán (בָּשָׁן – 𐤁𐤔𐤍) – termékeny síkság – terület a Yárden keleti oldalán • Be’or (בְּעוֹר – 𐤁𐤏𐤅𐤓) – Égő/Fáklya – Bil’ám atyja • Beit-Bá’ál-Me’on (בֵּית בַּעַל מְעוֹן – 𐤁𐤉𐤕𐤁𐤏𐤋𐤌𐤏𐤅𐤍) – Bá’ál lakhelyének háza – pogány kultuszhely • Beit-Hárám (בֵּית הָרָם – 𐤁𐤉𐤕𐤄𐤓𐤌) – A Magaslat Háza – város Gád területén • Beit-HáYeshimot (בֵּית הַיְשִׁמוֹת – 𐤁𐤉𐤕 𐤄𐤉𐤔𐤌𐤅𐤕) – A pusztaságok háza • Beit-Nimráh (בֵּית נִמְרָה – 𐤁𐤉𐤕𐤍𐤌𐤓𐤄) – Tiszta víz háza/Párduc-ház – város Gád területén • Beit-Pe’or (בֵּית פְּעוֹר – 𐤁𐤉𐤕 𐤐𐤏𐤅𐤓) – a rés háza – pogány kultuszhely • Betonim (בְּטֹנִים – 𐤁𐤈𐤍𐤉𐤌) – Pisztáciák/Mandulák – város Gád területén • Bil’ám (בִּלְעָם – 𐤁𐤋𐤏𐤌) – Nem a népből való – pogány jós Pe’tórból • Chámát (חֲמָת – 𐤇𐤌𐤕) – Erőd – északi pogány város • Chermon (חֶרְמוֹן – 𐤇𐤓𐤌𐤅𐤍) – Szent/Elkülönített – magashegyi csúcs északon • Cheshbon (חֶשְׁבּוֹן – 𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍) – számítás/terv – Szichon fővárosa • Chur (חוּר – 𐤇𐤅𐤓) – Fehér/Nemes – Mosheh támogatója • Devir (דְּבִר – 𐤃𐤁𐤓) – Hátsó/Szentély – határhely Gád területén • Dibon (דִּיבוֹן – 𐤃𐤉𐤁𐤅𐤍) – Elsorvadás/Fogyás – pogány város Mo’áv fennsíkján • Edre’i (אֶדְרֶעִי – 𐤀𐤃𐤓𐤏𐤉) – erős/hatalmas – Báshán városa • Ekron (עֶקְרוֹן – 𐤏𐤒𐤓𐤅𐤍) – Pelishti város • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Emori (אֱמֹרִי – 𐤀𐤌𐤓𐤉) – Emóri/Beszélő/Hegyvidéki – beszélő • Evi (אֱוִי – 𐤀𐤅𐤉) – Vágyakozásom – Midyán egyik királya • Gád (גָּד – 𐤂𐤃) – Szerencse/Csapat – Yá’ákov fia • Gát (גַּת – 𐤂𐤕) – Pelishti város/szőlőprés • Geshur (גְּשׁוּר – 𐤂𐤔𐤅𐤓) – Gessur/Híd – arámi királyság Báshán határán • Geshuri (גְּשׁוּרִי – 𐤂𐤔𐤅𐤓𐤉) – Gessur népe/Hídépítő • Geváli (גִּבְלִי – 𐤂𐤁𐤋𐤉) – Gebal/Byblos lakói – föníciai nép • Gil’ád (גִּלְעָד – 𐤂𐤋𐤏𐤃) – tanúság halma – terület a Yárden keleti oldalán • Kedemot (קְדֵמוֹת – 𐤒𐤃𐤌𐤅𐤕) – keleti vidékek – város Ruven területén • Kená’án (כְּנַעַן – 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kereskedő/Megalázott • Kineret (כִּנֶּרֶת – 𐤊𐤍𐤓𐤕) – Hárfa – tó Galil-ban • Kiryátáyim (קִרְיָתַיִם – 𐤒𐤓𐤉𐤕𐤉𐤌) – Kettős város – pogány város Mo’áv fennsíkján • Levánon (לְבָנוֹן – 𐤋𐤁𐤍𐤅𐤍) – Fehér – a cédrusairól híres hegység – hegylánc északon • Levi (לֵוִי – 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó – Yá’ákov fia, a papi/szolgáló törzs • Má’ákát (מַעֲכָה – 𐤌𐤏𐤊𐤄) – Nyomás/Szorítás – arámi királyság • Má’ákáti (מַעֲכָתִי – 𐤌𐤏𐤊𐤕𐤉) – Má’akáh népe • Máchánáyim (מַחֲנַיִם – 𐤌𐤇𐤍𐤉𐤌) – Két tábor – város Gád területén • Mákhir (מָכִיר – 𐤌𐤊𐤉𐤓) – Eladott/Megvásárolt – Menásheh elsőszülöttje • Me’áráh (מְעָרָה – 𐤌𐤏𐤓𐤄) – Barlang – hely Tzidon területén • Medvá (מֵידְבָא – 𐤌𐤉𐤃𐤁𐤀) – Nyugodt vizek – pogány város Mo’áv fennsíkján • Mefá’át (מֵיפַעַת – 𐤌𐤉𐤐𐤏𐤕) – Ragyogás/Magasság – város Ruven területén • Menásheh (מְנַשֶּׁה – 𐤌𐤍𐤔𐤄) – Manassé/Feledtető – Yoszef elsőszülött fia • Midyán (מִדְיָן – 𐤌𐤃𐤉𐤍) – Viszály/Ítélet • Miszrefot-Máyim (מִשְׂרְפוֹת מַיִם – 𐤌𐤔𐤓𐤐𐤅𐤕 𐤌𐤉𐤌) – Vízégetőhelyek/vizek égetései – hely északon • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mo’áv (מוֹאָב – 𐤌𐤅𐤀𐤁) – Moáb/Apától való – Lót leszármazottai • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Og (עוֹג – 𐤏𐤅𐤂) – hosszúnyakú/óriás • Pelishtim (פְּלִשְׁתִּים – 𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌) – Filiszteusok/Vándorok • Piszgáh (פִּסְגָּה – 𐤐𐤎𐤂𐤄) – hasadék/csúcs – hegy Mo’áv mellett • Rábbáh (רַבָּה – 𐤓𐤁𐤄) – Nagy/Sokasodó – az Ámmoniak fővárosa • Rámat-HáMitzpe (רָמַת הַמִּצְפֶּה – 𐤓𐤌𐤕𐤄𐤌𐤑𐤐𐤄) – Az Őrtorony magaslata – város Gád területén • Rebá (רֶבַע – 𐤓𐤁𐤏) – Negyed – Midyán egyik királya • Refáim (רְפָאִים – 𐤓𐤐𐤀𐤉𐤌) – Óriások/Elhunytak – ősi óriás nép • Rekem (רֶקֶם – 𐤓𐤒𐤌) – Hímzés/Színes – Midyán fejedelme • Ruven (רְאוּבֵן – 𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍) – Lássátok, fiú! – Yá’ákov elsőszülöttje • Sihor (שִׁיחוֹר – 𐤔𐤉𐤇𐤅𐤓) – Fekete – Egyiptom határfolyója • Szálkáh (סַלְכָה – 𐤎𐤋𐤊𐤄) – Felemelkedés/Vándorlás – város Báshánban • Szibmáh (שִׂבְמָה – 𐤔𐤁𐤌𐤄) – Illat/Balzsam – város Ruven területén • Szichon (סִיחוֹן – 𐤎𐤉𐤇𐤅𐤍) – elsöprő/harcos – Cheshbon uralkodója • Szukkot (סֻכּוֹת – 𐤎𐤊𐤅𐤕) – Sátrak/Hajlékok – város a Yárden völgyében • Tzáfon (צָפוֹן – 𐤑𐤐𐤅𐤍) – Észak/Rejtett – város Gád területén • Tzeret-HáSháchár (צֶרֶת הַשַּׁחַר – 𐤑𐤓𐤕𐤄𐤔𐤇𐤓) – A hajnal pompája – város Ruven területén • Tzidoni (צִידֹנִי – 𐤑𐤉𐤃𐤍𐤉) – szidóni, föníciai nép • Tzur (צוּר – 𐤑𐤅𐤓) – Kőszikla – Midyán fejedelme • Yá’ir (יָאִיר – 𐤉𐤀𐤉𐤓) – Megvilágosít/Ő ragyog – Menásheh leszármazottja • Ya’zer (יַעְזֵר – 𐤉𐤏𐤆𐤓) – Aki segít – város Gil’ád területén • Yahtzáh (יַהְצָה – 𐤉𐤄𐤑𐤄) – Tiprás/Tapodás – város Ruven területén • Yáhu’Shuáh (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yárden (יַרְדֵּן – 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yericho (יְרִיחוֹ – 𐤉𐤓𐤉𐤇𐤅) – illat/hold városa; a pálmák városa – Kená’án királyi városa, Yiszrá’El első hadjáratának helye • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Szerző: Sipos Richard | jún 26, 2026
1Az országnak a királyai, akiket Yiszrá’El fiai levertek, földjüket pedig birtokba vették a Yárdenen túl napkeletre, az Árnon medrétől a Chermon hegyig és az egész Aráváh-síkság kelet felé, ezek voltak: 2A Cheshbonban lakó Szichon, az Emori királya uralkodott Áro’ertől, amely az Árnon-patak partján van, és a patak közepétől, Gil’ád területének felén a Yábbok patakig, az Amoni határáig, 3meg a síkságon a Kineret tenger keleti széléig, és a síkság tengerének, vagyis a Só tengernek a keleti széléig, Beit-Yeshimot irányában, dél felé pedig a Piszgáh lejtőinek lábáig. 4A Refáim maradékából való Ognak, Báshán királyának, aki Áshtárotban és Edre’iben lakott, ez volt a területe: 5a Chermon hegységen és Szálkáhban uralkodott, meg az egész Báshánon, a Geshuri és Má’ákáti határáig, meg Gil’ád területének a felén, Szichonnak, Cheshbon királyának a határáig. 6Mosheh, Yahuwah szolgája és Yiszrá’El fiai verték le őket. Azután Mosheh, Yahuwah szolgája, a Ruveninek és Gádinak, meg Menásheh törzse felének adta azt birtokul.
7Ezek annak az országnak a királyai, akiket Yáhu’Shuáh és Yiszrá’El fiai a Yárdenen túl nyugat felé vertek le, a Levánon völgyében fekvő Bá’ál-Gádtól a Sze’ir irányában emelkedő Kopaszhegyig. Yiszrá’El törzseinek adta ezt Yáhu’Shuáh birtokul, mindegyiknek a maga részét; 8a hegyvidéken és a Shfeláh alföldön, a síkságon és a dombvidéken, a pusztában és a Délvidéken a Chiti, az Emori, a Kená’áni, a Perizi, a Chivi és a Yevuszi területét: 9Yericho királya: egy, Áj királya Beit-El mellett: egy, 10Yerusháláyim királya: egy, Chevron királya: egy, 11Yármut királya: egy, Lákish királya: egy, 12Eglon királya: egy, Gezer királya: egy, 13Debir királya: egy, Geder királya: egy, 14Chormáh királya: egy, Árád királya: egy, 15Livnáh királya: egy, Ádulám királya: egy, 16Mákedáh királya: egy, Beit-El királya: egy, 17Tápuách királya: egy, Chefer királya: egy, 18Áfek királya: egy, Sháron királya: egy, 19Mádon királya: egy, Chátzor királya: egy, 20Shimron-Mer’on királya: egy, Áksháf királya: egy, 21Tá’ánákh királya: egy, Megido királya: egy, 22Kedesh királya: egy, a Kármeli Yokne’ám királya: egy, 23a Dori dombvonulaton levő Dor királya: egy, a Gilgáli Goyim királya: egy, 24Tirtzáh királya: egy. Összesen harmincegy király.
Szójegyzék: Ádulám (עֲדֻלָּם – 𐤏𐤃𐤋𐤌) – Menedék/Igazságos nép – pogány város • Áfek (אֲפֵק – 𐤀𐤐𐤒) – Erősség/Szoros – pogány város • Áj (עַי – 𐤏𐤉) – a romváros; Beit-Eltől keletre fekvő Kená’áni város • Áksháf (אַכְשָׁף – 𐤀𐤊𐤔𐤐) – Varázslat/Elvarázsolt – pogány város • Amoni (עַמּוֹן – 𐤏𐤌𐤅𐤍) – Ammón/Törzsi nép – Lót leszármazottai • Árád (עֲרָד – 𐤏𐤓𐤃) – Vadszamár – pogány város a Délvidéken • Aráváh (עֲרָבָה – 𐤏𐤓𐤁𐤄) – Száraz síkság/puszta-völgy – a Yárden és a Holt-tenger körüli hasadékvölgy • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Árnon (אַרְנוֹן – 𐤀𐤓𐤍𐤅𐤍) – zajongó patak – patak/határfolyó keleten • Áro’er (עֲרֹעֵר – 𐤏𐤓𐤏𐤓) – csupasz/kopár – város az Árnon partján • Áshtárot (עַשְׁתָּרוֹת – 𐤏𐤔𐤕𐤓𐤅𐤕) – Astárté-kultusz helye – Báshán fővárosa • Bá’ál-Gád (בַּעַל גָּד – 𐤁𐤏𐤋𐤂𐤃) – Szerencse Ura – város a Chermon lábánál • Báshán (בָּשָׁן – 𐤁𐤔𐤍) – termékeny síkság – terület a Yárden keleti oldalán • Beit-El (בֵּית־אֵל – 𐤁𐤉𐤕𐤀𐤋) – Elohim háza – város és szenthely • Beit-Yeshimot (בֵּית הַיְשִׁימוֹת – 𐤁𐤉𐤕 𐤄𐤉𐤔𐤉𐤌𐤅𐤕) – Pusztaságok Háza – hely a Holt-tenger északkeleti partján • Chátzor (חָצוֹר – 𐤇𐤑𐤅𐤓) – Bekerített hely/Udvar – Kená’án északi fővárosa • Chefer (חֵפֶר – 𐤇𐤐𐤓) – Kút – pogány város • Chermon (חֶרְמוֹן – 𐤇𐤓𐤌𐤅𐤍) – Szent/Elkülönített – magashegyi csúcs északon • Cheshbon (חֶשְׁבּוֹן – 𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍) – számítás/terv – Szichon fővárosa • Chevron (חֶבְרוֹן – 𐤇𐤁𐤓𐤅𐤍) – Szövetség/Társulás – ősatyák városa • Chiti (חִתִּי – 𐤇𐤕𐤉) – Hettita/Rettegő – Hettiták • Chivi (חִוִּי – 𐤇𐤅𐤉) – Hivvi/Falusi – pogány nemzetség • Chormáh (חָרְמָה – 𐤇𐤓𐤌𐤄) – Pusztítás/Átok – pogány város a Délvidéken • Debir (דְּבִיר – 𐤃𐤁𐤉𐤓) – Szentély/Belső szoba – város Yáhu’Dáh hegyvidékén • Dor (דּוֹר – 𐤃𐤅𐤓) – Nemzedék/Lakóhely – tengerparti pogány város • Edre’i (אֶדְרֶעִי – 𐤀𐤃𐤓𐤏𐤉) – erős/hatalmas – Báshán városa • Eglon (עֶגְלוֹן – 𐤏𐤂𐤋𐤅𐤍) – Kisborjú – pogány város • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Emori (אֱמֹרִי – 𐤀𐤌𐤓𐤉) – Emóri/Beszélő/Hegyvidéki – beszélő • Gád (גָּד – 𐤂𐤃) – Szerencse/Csapat – Yá’ákov fia • Geder (גֶּדֶר – 𐤂𐤃𐤓) – Kerítés/Fal – pogány város • Geshuri (גְּשׁוּרִי – 𐤂𐤔𐤅𐤓𐤉) – Gessur népe/Hídépítő • Gezer (גֶּזֶר – 𐤂𐤆𐤓) – Darab/Vágás – pogány város • Gil’ád (גִּלְעָד – 𐤂𐤋𐤏𐤃) – tanúság halma – terület a Yárden keleti oldalán • Gilgál (גִּלְגָּל – 𐤂𐤋𐤂𐤋) – Kör/Elgördítés (szent hely – Yiszrá’El első tábora • Goyim (גּוֹיִם – 𐤂𐤅𐤉𐤌) – idegen népek/nemzetek • Kármel (כַּרְמֶל – 𐤊𐤓𐤌𐤋) – Gyümölcsöskert – hegység és terület • Kedesh (קֶדֶשׁ – 𐤒𐤃𐤔) – Szent – pogány város • Kená’áni (כְּנַעֲנִי – 𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉) – Kená’án-beli/Kereskedő • Kineret (כִּנֶּרֶת – 𐤊𐤍𐤓𐤕) – Hárfa – tó Galil-ban • Lákish (לָכִישׁ – 𐤋𐤊𐤉𐤔) – Bevehetetlen – pogány erődváros • Levánon (לְבָנוֹן – 𐤋𐤁𐤍𐤅𐤍) – Fehér – a cédrusairól híres hegység – hegylánc északon • Livnáh (לִבְנָה – 𐤋𐤁𐤍𐤄) – Fehér/Nyárfa – pogány város • Má’ákáti (מַעֲכָתִי – 𐤌𐤏𐤊𐤕𐤉) – Má’akáh népe • Mádon (מָדוֹן – 𐤌𐤃𐤅𐤍) – Civakodás/Per – pogány város • Mákedáh (מַקֵּדָה – 𐤌𐤒𐤃𐤄) – Pásztorfalu/Jelölt hely – pogány város • Megido (מְגִדּוֹ – 𐤌𐤂𐤃𐤅) – Gyülekezőhely/Csata helye – pogány város • Menásheh (מְנַשֶּׁה – 𐤌𐤍𐤔𐤄) – Manassé/Feledtető – Yoszef elsőszülött fia • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Og (עוֹג – 𐤏𐤅𐤂) – hosszúnyakú/óriás • Perizi (פְּרִזִּי – 𐤐𐤓𐤆𐤉) – Perizzi/Falusi/Nyílt vidéki – pogány nemzetség • Piszgáh (פִּסְגָּה – 𐤐𐤎𐤂𐤄) – hasadék/csúcs – hegy Mo’áv mellett • Refáim (רְפָאִים – 𐤓𐤐𐤀𐤉𐤌) – Óriások/Elhunytak – ősi óriás nép • Ruven (רְאוּבֵן – 𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍) – Lássátok, fiú! – Yá’ákov elsőszülöttje • Sháron (שָׁרוֹן – 𐤔𐤓𐤅𐤍) – Egyenes/Sík – parti síkság • Shfeláh (שְׁפֵלָה – 𐤔𐤐𐤋𐤄) – Alföld/Síkság • Shimron-Mer’on (שִׁמְרוֹן מְרֹאוֹן – 𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍 𐤌𐤓𐤀𐤅𐤍) – Őrtorony-Magaslat – pogány város • Só tenger (יָם הַמֶּלַח – 𐤉𐤌 𐤄𐤌𐤋𐤇) – Yám HáMelách/Holt tenger • Szálkáh (סַלְכָה – 𐤎𐤋𐤊𐤄) – Felemelkedés/Vándorlás – város Báshánban • Sze’ir (שֵׂעִיר – 𐤔𐤏𐤉𐤓) – Szőrös/Bozótos – Edom hegyvidéke • Szichon (סִיחוֹן – 𐤎𐤉𐤇𐤅𐤍) – elsöprő/harcos – Cheshbon uralkodója • Tá’ánákh (תַּעְנַךְ – 𐤕𐤏𐤍𐤊) – Homokos föld – pogány város • Tápuách (תַּפּוּחַ – 𐤕𐤐𐤅𐤇) – Alma – pogány város • Tirtzáh (תִּרְצָה – 𐤕𐤓𐤑𐤄) – Kedvesség/Tetszés – pogány város • Yábbok (יַבֹּק – 𐤉𐤁𐤒) – Kiürülő – patak a Gil’ád területén • Yáhu’Shuáh (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yárden (יַרְדֵּן – 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yármut (יַרְמוּת – 𐤉𐤓𐤌𐤅𐤕) – Magaslat – pogány város • Yericho (יְרִיחוֹ – 𐤉𐤓𐤉𐤇𐤅) – illat/hold városa; a pálmák városa – Kená’án királyi városa, Yiszrá’El első hadjáratának helye • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yevuszi (יְבוּסִי – 𐤉𐤁𐤅𐤎𐤉) – Jebúszi/Letaposó – Yerusháláyim őslakói • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yokne’ám (יָקְנְעָם – 𐤉𐤒𐤍𐤏𐤌) – Nép gyászolása – pogány város a Karmel mellett
Szerző: Sipos Richard | jún 26, 2026
1És történt, amikor meghallotta ezt Yávin, Chátzor királya, üzenetet küldött Yovávhoz, Mádon királyához, Shimron királyához és Áksháf királyához, 2és a királyokhoz, akik északon a hegyvidéken voltak, és az Árávában Kinerettől délre, és az alföldön, és Dor magaslatain nyugat felől, 3a Kená’ánihoz keletről és nyugatról, és az Emorihoz, és a Chitihez, és a Perizihez, és a Yevuszihoz a hegyvidéken, és a Chivihez a Chermon alatt Mitzpáh földjén. 4És kivonultak ők és egész táboruk velük, sok nép, mint a homok, amely a tenger partján van a sokaságban, és ló és harci kocsi igen sok. 5És összegyűltek mindezek a királyok, és eljöttek, és tábort ütöttek együtt a Merom vizeinél, hogy harcoljanak Yiszrá’Ellal.
6És ezt mondta Yahuwah Yáhu’Shuáhnak: Ne félj arcaik elől, mert holnap ilyenkor én adom mindnyájukat megölve Yiszrá’El arcai elé; lovaik inát elvágod, és harci kocsijaikat elégeted tűzben. 7És rájuk tört Yáhu’Shuáh és vele az egész harcos nép a Merom vizeinél hirtelen, és rájuk estek. 8És adta őket Yahuwah Yiszrá’El kezébe, és megverték őket, és üldözték őket Tzidon-Rábáhig és Miszrefot-Máyimig és a Mitzpevölgyig kelet felől, és verték őket, amíg nem hagytak nekik megmaradót. 9És úgy tett velük Yáhu’Shuáh, ahogyan mondta neki Yahuwah: lovaik inát elvágta, és harci kocsijaikat elégette tűzben.
10És visszafordult Yáhu’Shuáh abban az időben, és elfoglalta Chátzort, királyát pedig megölte karddal, mert Chátzor azelőtt mindezeknek a királyságoknak a feje volt. 11És kardélre hánytak minden Nefesht, amely benne volt, átokra szentelve; nem maradt egyetlen lélegző sem, Chátzort pedig elégette tűzben. 12És mindezeknek a királyoknak minden városát és minden királyukat elfoglalta Yáhu’Shuáh, és kardélre hányta őket, átokra szentelve kiirtotta őket, ahogyan parancsolta Mosheh, Yahuwah szolgája. 13Csak a halmukon álló városokat nem égette el Yiszrá’El, egyedül Chátzort égette el Yáhu’Shuáh. 14És ezeknek a városoknak minden zsákmányát és az állatot zsákmányul ejtették maguknak Yiszrá’El fiai; csak minden embert hánytak kardélre, amíg ki nem irtották őket, nem hagytak egyetlen lélegzőt sem. 15Ahogyan parancsolta Yahuwah Moshehnek, az ő szolgájának, úgy parancsolta Mosheh Yáhu’Shuáhnak, és úgy tett Yáhu’Shuáh: nem hagyott el egy szót sem mindabból, amit parancsolt Yahuwah Moshehnek.
16És elvette Yáhu’Shuáh ezt az egész földet: a hegyvidéket és az egész Délvidéket és Goshen egész földjét és az alföldet és az Árávát és Yiszrá’El hegyvidékét és annak alföldjét, 17a Kopaszhegytől, amely Sze’ir felé emelkedik, egészen Bá’ál-Gádig a Levánon völgyében, a Chermonhegy alatt; és minden királyukat elfogta, és megverte őket, és megölte őket. 18Sok napon át viselt Yáhu’Shuáh háborút mindezekkel a királyokkal. 19Nem volt város, amely békét kötött volna Yiszrá’El fiaival, csak a Chivi, Giv’on lakói; mindet harcban vették el. 20Mert Yahuwahtól volt, hogy megkeményítse szívüket, hogy a harccal szembemenjenek Yiszrá’Ellal, azért, hogy átokra szentelve kiirtsa őket, hogy ne legyen számukra könyörület, hanem hogy elpusztítsa őket, ahogyan parancsolta Yahuwah Moshehnek.
21És eljött Yáhu’Shuáh abban az időben, és kiirtotta az Ánákokat a hegyvidékről, Chevronból, Debirből, Ánávból és Yáhu’Dáh egész hegyvidékéről és Yiszrá’El egész hegyvidékéről; városaikkal együtt átokra szentelve kiirtotta őket Yáhu’Shuáh. 22Nem maradtak Ánákok Yiszrá’El fiainak földjén; csak Ázáhban, Gátban és Áshdodban maradtak meg. 23És elvette Yáhu’Shuáh az egész földet, egészen úgy, ahogyan szólt Yahuwah Moshehnek, és adta azt Yáhu’Shuáh örökségül Yiszrá’Elnek, felosztásaik szerint, törzseik szerint. És megnyugodott a föld a háborútól.
Szójegyzék: Áksháf (אַכְשָׁף – 𐤀𐤊𐤔𐤐) – Varázslat/Elvarázsolt – pogány város • Ánák (עֲנָק – 𐤏𐤍𐤒) – nyaklánc/óriás – óriás nép a hegyvidéken • Ánáv (עֲנָב – 𐤏𐤍𐤁) – Szőlőfürt – pogány város Yáhu’Dáh hegyvidékén • Áráváh (עֲרָבָה – 𐤏𐤓𐤁𐤄) – pusztai síkság – a Jordán-völgy déli riftmedencéje • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Áshdod (אַשְׁדּוֹד – 𐤀𐤔𐤃𐤅𐤃) – Erődítmény – filiszteus város • Ázáh (עַזָּה – 𐤏𐤆𐤄) – Gáza/Erős – filiszteus város • Bá’ál-Gád (בַּעַל גָּד – 𐤁𐤏𐤋𐤂𐤃) – Szerencse Ura – város a Chermon lábánál • Chátzor (חָצוֹר – 𐤇𐤑𐤅𐤓) – Bekerített hely/Udvar – Kená’án északi fővárosa • Cherem (חֵרֶם – 𐤇𐤓𐤌) – Kiátkozott/Megsemmisítésre szánt – ami Yahuwah-é és nem váltható meg • Chermon (חֶרְמוֹן – 𐤇𐤓𐤌𐤅𐤍) – Szent/Elkülönített – magashegyi csúcs északon • Chevron (חֶבְרוֹן – 𐤇𐤁𐤓𐤅𐤍) – Szövetség/Társulás – ősatyák városa • Chiti (חִתִּי – 𐤇𐤕𐤉) – Hettita/Rettegő – Hettiták • Chivi (חִוִּי – 𐤇𐤅𐤉) – Hivvi/Falusi – pogány nemzetség • Debir (דְּבִיר – 𐤃𐤁𐤉𐤓) – Szentély/Belső szoba – város Yáhu’Dáh hegyvidékén • Dor (דּוֹר – 𐤃𐤅𐤓) – Nemzedék/Lakóhely – tengerparti pogány város • Emori (אֱמֹרִי – 𐤀𐤌𐤓𐤉) – Emóri/Beszélő/Hegyvidéki – beszélő • Gát (גַּת – 𐤂𐤕) – Pelishti város/szőlőprés • Giv’on (גִּבְעוֹן – 𐤂𐤁𐤏𐤅𐤍) – Dombocska – nagy, királyi méretű város • Goshen (גּוֹשֶׁן – 𐤂𐤅𐤔𐤍) – Közeledés/Termékeny vidék – terület Yáhu’Dáh-ban • Kená’án (כְּנַעַן – 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kereskedő/Megalázott • Kineret (כִּנֶּרֶת – 𐤊𐤍𐤓𐤕) – Hárfa – tó Galil-ban • Levánon (לְבָנוֹן – 𐤋𐤁𐤍𐤅𐤍) – Fehér – a cédrusairól híres hegység – hegylánc északon • Mádon (מָדוֹן – 𐤌𐤃𐤅𐤍) – Civakodás/Per – pogány város • Merom (מֵרוֹם – 𐤌𐤓𐤅𐤌) – Magaslat – vízforrás északon • Miszrefot-Máyim (מִשְׂרְפוֹת מַיִם – 𐤌𐤔𐤓𐤐𐤅𐤕 𐤌𐤉𐤌) – Vízégetőhelyek/vizek égetései – hely északon • Mitzpáh (מִצְפָּה – 𐤌𐤑𐤐𐤄) – őrhely/őrtorony – gyülekezési hely Gil’ádban • Mitzpe (מִצְפֶּה – 𐤌𐤑𐤐𐤄) – Kilátó – völgy keleten • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Nefot-Dor (נָפוֹת דּוֹר – 𐤍𐤐𐤅𐤕 𐤃𐤅𐤓) – Dor magaslatai – tengerparti magaslati terület Kármel közelében • Perizi (פְּרִזִּי – 𐤐𐤓𐤆𐤉) – Perizzi/Falusi/Nyílt vidéki – pogány nemzetség • Shfeláh (שְׁפֵלָה – 𐤔𐤐𐤋𐤄) – Alföld/Síkság • Shimron (שִׁמְרוֹן – 𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍) – Őrhely – pogány város északon • Sze’ir (שֵׂעִיר – 𐤔𐤏𐤉𐤓) – Szőrös/Bozótos – Edom hegyvidéke • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tzidon-Rábáh (צִידוֹן רַבָּה – 𐤑𐤉𐤃𐤅𐤍 𐤓𐤁𐤄) – Nagy Szidón/Halászóhely – föníciai tengerparti város • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yáhu’Shuáh (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yávin (יָבִין – 𐤉𐤁𐤉𐤍) – Értelmes – Chátzor pogány királya • Yevuszi (יְבוּסִי – 𐤉𐤁𐤅𐤎𐤉) – Jebúszi/Letaposó – Yerusháláyim őslakói • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yováv (יוֹבָב – 𐤉𐤅𐤁𐤁) – sivatagi kiáltás; Yoktán fia – Mádon pogány királya
Szerző: Sipos Richard | jún 26, 2026
1Történt pedig, amikor meghallotta Ádoni-Tzedek, Yerusháláyim királya, hogy elfoglalta Yáhu’Shuáh Ájt, és átok alá vetette — ahogyan Yerichoval és királyával tett, úgy tett Ájjal és királyával —, és hogy békét kötöttek Giv’on lakói Yiszrá’Ellel, és közöttük voltak: 2nagyon megijedtek, mert nagy város volt Giv’on, mint egy a királyi városok közül, mert nagyobb volt Ájnál, és minden férfia vitéz volt. 3Ezért elküldött Ádoni-Tzedek, Yerusháláyim királya Hohámhoz, Chevron királyához, és Pir’ámhoz, Yarmut királyához, és Yáfiahoz, Lákish királyához, és Debirhez, Eglon királyához, mondván: 4Jöjjetek fel hozzám, és segítsetek nekem, és verjük meg Giv’ont, mert békét kötött Yáhu’Shuáhval és Yiszrá’El fiaival. 5Összegyűltek tehát, és felvonultak az Emori öt királya: Yerusháláyim királya, Chevron királya, Yarmut királya, Lákish királya, Eglon királya, ők és egész táboraik; és tábort ütöttek Giv’on ellen, és harcoltak ellene.
6Akkor elküldtek Giv’on férfiai Yáhu’Shuáhhoz, a Gilgáli táborba, mondván: Ne vond el kezeidet szolgáidtól! Jöjj fel hozzánk gyorsan, és szabadíts meg minket, és segíts nekünk, mert ellenünk gyűltek az Emori minden királyai, akik a hegyvidéken laknak. 7Felvonult tehát Yáhu’Shuáh Gilgálból, ő és vele az egész harcoló nép, és minden vitéz harcosa. 8Yahuwah ezt mondta Yáhu’Shuáhnak: Ne félj tőlük, mert kezedbe adtam őket; nem áll meg közülük senki előtted. 9Rájuk tört Yáhu’Shuáh hirtelen; egész éjjel vonult fel Gilgálból. 10És megzavarta őket Yahuwah Yiszrá’El előtt, és nagy vereséget mért rájuk Giv’onnál, és üldözte őket a Beit-Choroni feljáró útján, és vágta őket egészen Azekáhig és Mákedáhig. 11És történt, amikor menekültek Yiszrá’El elől — ők a Beit-Choroni lejtőn voltak —, hogy Yahuwah nagy köveket hajított rájuk az Egekből egészen Azekáhig, és meghaltak; többen voltak, akik a jégkövektől haltak meg, mint akiket karddal öltek meg Yiszrá’El fiai.
12Akkor szólt Yáhu’Shuáh Yahuwahhoz, azon a napon, amelyen Yahuwah az Emorit Yiszrá’El fiai elé adta, és ezt mondta Yiszrá’El szemei előtt:
Nap, Giv’onban állj veszteg,
és hold, az Ájálon-völgyben! 13És veszteg állt a nap, és megállt a hold, míg bosszút állt egy nép az ellenségein.
Nemde meg van ez írva a Yáshár könyvében? És megállt a nap az Egek közepén, és nem sietett lenyugodni, mintegy egy teljes napig. 14És nem volt olyan nap, mint az, sem előtte, sem utána, hogy Yahuwah így hallgatott volna egy ember hangjára, mert Yahuwah harcolt Yiszrá’Elért. 15Azután visszatért Yáhu’Shuáh, és vele egész Yiszrá’El, a Gilgáli táborba.
16Elmenekült pedig az az öt király, és elrejtőztek a barlangban, Mákedáhban. 17És jelentették Yáhu’Shuáhnak, mondván: Megtaláltuk az öt királyt, a barlangban rejtőzve, Mákedáhban. 18És ezt mondta Yáhu’Shuáh: Gördítsetek nagy köveket a barlang szájához, és rendeljetek mellé férfiakat, hogy őrizzék őket. 19Ti pedig ne álljatok meg; üldözzétek ellenségeiteket, és vágjátok utócsapatukat; ne engedjétek őket bejutni városaikba, mert kezetekbe adta őket Yahuwah, a ti Elohimotok. 20És történt, amikor befejezte Yáhu’Shuáh és Yiszrá’El fiai, hogy igen nagy vereséget mértek rájuk, míg meg nem semmisültek — a megmaradottak pedig, akik megmaradtak közülük, bejutottak a megerősített városokba —, 21visszatért az egész nép a táborba, Yáhu’Shuáhhoz, Mákedáhba, békében; nem mozdította senki Yiszrá’El fiai ellen a nyelvét.
22Akkor ezt mondta Yáhu’Shuáh: Nyissátok ki a barlang száját, és hozzátok ki hozzám azt az öt királyt a barlangból. 23Úgy is tettek, és kihozták hozzá azt az öt királyt a barlangból: Yerusháláyim királyát, Chevron királyát, Yarmut királyát, Lákish királyát, Eglon királyát. 24És történt, amikor kihozták ezeket a királyokat Yáhu’Shuáhhoz, hogy hívatta Yáhu’Shuáh Yiszrá’El minden férfiát, és ezt mondta a harcosok vezéreinek, akik vele jártak: Lépjetek közelebb, tegyétek lábaitokat ezeknek a királyoknak a nyakaira. És közelebb léptek, és rátették lábaikat azok nyakaira. 25És ezt mondta nekik Yáhu’Shuáh: Ne féljetek és ne rettegjetek; legyetek erősek és bátrak, mert így fog tenni Yahuwah minden ellenségetekkel, akikkel harcoltok. 26Azután levágta őket Yáhu’Shuáh, és megölte őket, és felakasztotta őket öt fára; és ott függtek a fákon egészen estig. 27És történt a nap lenyugvásának idején, hogy parancsot adott Yáhu’Shuáh, és levették őket a fákról, és bedobták őket a barlangba, ahol elrejtőztek, és nagy köveket helyeztek a barlang szájára, egészen e napig.
28Mákedáht pedig elfoglalta Yáhu’Shuáh azon a napon, és kardélre hányta királyával együtt; átok alá vetette őket, és minden Nefesht, amely benne volt; nem hagyott menekülőt. És úgy tett Mákedáh királyával, ahogyan Yericho királyával tett.
29Majd átvonult Yáhu’Shuáh, és vele egész Yiszrá’El, Mákedáhból Livnáhba, és harcolt Livnáh ellen. 30És kezébe adta Yahuwah azt is Yiszrá’El kezébe, királyával együtt; és kardélre hányta, és minden Nefesht, amely benne volt; nem hagyott benne menekülőt. És úgy tett királyával, ahogyan Yericho királyával tett.
31Majd átvonult Yáhu’Shuáh, és vele egész Yiszrá’El, Livnáhból Lákishba, és tábort ütött ellene, és harcolt ellene. 32És Yiszrá’El kezébe adta Yahuwah Lákisht, és elfoglalta a második napon, és kardélre hányta, és minden Nefesht, amely benne volt, egészen úgy, ahogyan Livnáhval tett.
33Akkor felvonult Horám, Gezer királya, hogy megsegítse Lákisht; de megverte őt Yáhu’Shuáh és népét, míg nem hagyott neki menekülőt.
34Majd átvonult Yáhu’Shuáh, és vele egész Yiszrá’El, Lákishból Eglonba, és tábort ütöttek ellene, és harcoltak ellene. 35És elfoglalták azt azon a napon, és kardélre hányták, és minden Nefesht, amely benne volt, azon a napon átok alá vetette, egészen úgy, ahogyan Lákishsal tett.
36Majd felvonult Yáhu’Shuáh, és vele egész Yiszrá’El, Eglonból Chevronba, és harcoltak ellene. 37És elfoglalták azt, és kardélre hányták, királyával és minden városával, és minden Nefesht, amely benne volt; nem hagyott menekülőt, egészen úgy, ahogyan Eglonnal tett; átok alá vetette azt, és minden Nefesht, amely benne volt.
38Majd visszafordult Yáhu’Shuáh, és vele egész Yiszrá’El, Debirbe, és harcolt ellene. 39És elfoglalta azt, királyával és minden városával, és kardélre hányták őket, és átok alá vetettek minden Nefesht, amely benne volt; nem hagyott menekülőt. Ahogyan Chevronnal tett, úgy tett Debirrel és királyával, és ahogyan Livnáhval és királyával tett.
40Leverte tehát Yáhu’Shuáh az egész országot: a hegyvidéket és a Délvidéket, az Shfeláh-alföldet és a hegyoldalakat, és minden királyukat; nem hagyott menekülőt, hanem átok alá vetett minden lélegzőt, ahogyan megparancsolta Yahuwah, Yiszrá’El Elohimja. 41És leverte őket Yáhu’Shuáh Kádesh-Barne’ától egészen Azzáhig, és Goshen egész földjét egészen Giv’onig. 42És mindezeket a királyokat és földjüket egy alkalommal foglalta el Yáhu’Shuáh, mert Yahuwah, Yiszrá’El Elohimja harcolt Yiszrá’Elért. 43Azután visszatért Yáhu’Shuáh, és vele egész Yiszrá’El, a Gilgáli táborba.
Szójegyzék: Ádoni-Tzedek (אֲדֹנִי־צֶדֶק – 𐤀𐤃𐤍𐤉𐤑𐤃𐤒) – Uram-Igazságos – Yerusháláyim pogány királya • Áj (עַי – 𐤏𐤉) – a romváros; Beit-Eltől keletre fekvő Kená’áni város • Ájálon (אַיָּלוֹן – 𐤀𐤉𐤋𐤅𐤍) – Szarvas-völgy • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Azekáh (עֲזֵקָה – 𐤏𐤆𐤒𐤄) – Felszántott/Körülkerített – pogány város • Azzáh (עַזָּה – 𐤏𐤆𐤄) – Gáza/Erős – filiszteus város • Beit-Choron (בֵּית חֹרוֹן – 𐤁𐤉𐤕𐤇𐤅𐤓𐤅𐤍) – Odú/Üreg háza – két város (alsó és felső • Chevron (חֶבְרוֹן – 𐤇𐤁𐤓𐤅𐤍) – Szövetség/Társulás – ősatyák városa • Debir (דְּבִיר – 𐤃𐤁𐤉𐤓) – Szentély/Belső szoba – város Yáhu’Dáh hegyvidékén • Debir (דְּבִיר – 𐤃𐤁𐤉𐤓) – Szentély/Belső szoba – város Yáhu’Dáh hegyvidékén • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Eglon (עֶגְלוֹן – 𐤏𐤂𐤋𐤅𐤍) – Kisborjú – pogány város • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Emori (אֱמֹרִי – 𐤀𐤌𐤓𐤉) – Emóri/Beszélő/Hegyvidéki – beszélő • Gezer (גֶּזֶר – 𐤂𐤆𐤓) – Darab/Vágás – pogány város • Gilgál (גִּלְגָּל – 𐤂𐤋𐤂𐤋) – Kör/Elgördítés (szent hely – Yiszrá’El első tábora • Giv’on (גִּבְעוֹן – 𐤂𐤁𐤏𐤅𐤍) – Dombocska – nagy, királyi méretű város • Goshen (גּוֹשֶׁן – 𐤂𐤅𐤔𐤍) – Közeledés/Termékeny vidék – terület Yáhu’Dáh-ban • Hohám (הֹהָם – 𐤄𐤄𐤌) – Chevron pogány királya • Horám (הֹרָם – 𐤄𐤓𐤌) – Gezer pogány királya • Kádesh-Barne’á (קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ – 𐤒𐤃𐤔𐤁𐤓𐤍𐤏) – Szent/Szent pusztaság – oázis délen • Lákish (לָכִישׁ – 𐤋𐤊𐤉𐤔) – Bevehetetlen – pogány erődváros • Livnáh (לִבְנָה – 𐤋𐤁𐤍𐤄) – Fehér/Nyárfa – pogány város • Mákedáh (מַקֵּדָה – 𐤌𐤒𐤃𐤄) – Pásztorfalu/Jelölt hely – pogány város • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Pir’ám (פִּרְאָם – 𐤐𐤓𐤀𐤌) – Vadszamár – Yarmut pogány királya • Shfeláh (שְׁפֵלָה – 𐤔𐤐𐤋𐤄) – Alföld/Síkság • Yáfia (יָפִיעַ – 𐤉𐤐𐤉𐤏) – Ragyogó – Lákish pogány királya • Yáhu’Shuáh (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yarmut (יַרְמוּת – 𐤉𐤓𐤌𐤅𐤕) – Magaslat – pogány város • Yáshár (הַיָּשָׁר – 𐤄𐤉𐤔𐤓) – Az Egyenes/Igaz – ősi könyv neve • Yericho (יְרִיחוֹ – 𐤉𐤓𐤉𐤇𐤅) – illat/hold városa; a pálmák városa – Kená’án királyi városa, Yiszrá’El első hadjáratának helye • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Szerző: Sipos Richard | jún 26, 2026
1És történt, amikor meghallották ezt mindazok a királyok, akik a Yárdenen túl a hegyvidéken, az Shfeláh-alföldön és a Nagy tenger egész partja mentén a Levánon felé voltak: a Chiti, az Emori, a Kená’áni, a Perizi, a Chivi és a Yevuszi, 2összegyűltek együtt, hogy harcoljanak Yáhu’Shuáh és Yiszrá’El ellen egy szájjal.
3De Giv’on lakói meghallották, amit Yáhu’Shuáh tett Yerichoval és Ájjal, 4és ők is ravaszsággal cselekedtek: elmentek és követnek tettették magukat, és elnyűtt zsákokat vettek szamaraikra, meg elnyűtt, megrepedt és összekötözött borostömlőket, 5és elnyűtt, foltozott sarukat a lábaikra, és elnyűtt ruhákat magukra; és kenyerük, az útravalójuk, száraz volt és csupa morzsa. 6És elmentek Yáhu’Shuáhhoz a táborba, Gilgálba, és ezt mondták neki meg Yiszrá’El férfiainak: Messze földről jöttünk, most hát kössetek velünk szövetséget. 7És mondta Yiszrá’El embere a Chivinek: Hátha közöttem laksz; hogyan köthetnék hát veled szövetséget? 8És mondták Yáhu’Shuáhnak: Szolgáid vagyunk. És mondta nekik Yáhu’Shuáh: Kik vagytok, és honnan jöttök? 9És mondták neki: Igen messze földről jöttek szolgáid Yahuwah, Elohimod nevéért, mert hallottuk hírét és mindazt, amit Mitzráyimban tett, 10és mindazt, amit az Emori két királyával tett, akik a Yárdenen túl voltak: Szichonnal, Cheshbon királyával és Oggal, Báshán királyával, aki Astárotban volt. 11És szóltak hozzánk véneink és földünk minden lakója, mondván: Vegyetek kezeitekbe útravalót az útra, és menjetek eléjük, és mondjátok nekik: Szolgáitok vagyunk, most hát kössetek velünk szövetséget. 12Ez a kenyerünk: melegen láttuk el magunkat vele házainkból azon a napon, amelyen kijöttünk, hogy hozzátok jöjjünk, és most íme, megszáradt és csupa morzsa lett. 13És ezek a borostömlők, amelyeket újként töltöttünk meg, íme, megrepedtek; és ezek a ruháink és saruink elnyűttek a nagyon hosszú út miatt. 14És vettek a férfiak útravalójukból, de Yahuwah száját nem kérdezték meg. 15És békét kötött velük Yáhu’Shuáh, és szövetséget kötött velük, hogy életben hagyja őket; és megesküdtek nekik a közösség vezetői.
16És történt három nap múltával azután, hogy szövetséget kötöttek velük, hogy meghallották, hogy közeli a hozzájuk és közöttük laknak. 17És elindultak Yiszrá’El fiai, és eljutottak városaikhoz a harmadik napon; városaik pedig Giv’on, Kefiráh, Be’erot és Kiryat Ye’árim voltak. 18De nem verték le őket Yiszrá’El fiai, mert megesküdtek nekik a közösség vezetői Yahuwahra, Yiszrá’El Elohimjára; és zúgolódott az egész közösség a vezetők ellen. 19És mondták mind a vezetők az egész közösségnek: Mi megesküdtünk nekik Yahuwahra, Yiszrá’El Elohimjára, most hát nem érinthetjük őket. 20Ezt tesszük velük, és életben hagyjuk őket, hogy ne legyen rajtunk harag az eskü miatt, amellyel megesküdtünk nekik. 21És mondták nekik a vezetők: Hadd éljenek, és legyenek favágók és vízhordók az egész közösségnek, ahogyan szóltak nekik a vezetők.
22És hívatta őket Yáhu’Shuáh, és szólt hozzájuk, mondván: Miért csaltatok meg minket, mondván: Igen messze vagyunk tőletek, ti pedig közöttünk laktok? 23És most átkozottak vagytok ti, és nem szűnik meg közületek a szolga, favágók és vízhordók Elohimom házának. 24És feleltek Yáhu’Shuáhnak, és mondták: Mert bizony hírül adatott szolgáidnak, amit megparancsolt Yahuwah, Elohimod szolgájának, Moshehnek, hogy nektek adja az egész földet, és kipusztítsa a föld minden lakóját előletek, és nagyon féltünk életeinkért előletek, és megtettük ezt a dolgot. 25És most, íme, a kezedben vagyunk; ahogyan jó és ahogyan helyes a szemeidben, hogy tégy velünk, tedd. 26És így tett velük, és megmentette őket Yiszrá’El fiainak kezéből, és nem ölték meg őket. 27És tette őket Yáhu’Shuáh azon a napon favágókká és vízhordókká a közösségnek és Yahuwah oltárának mind e mai napig, azon a helyen, amelyet majd kiválaszt.
Szójegyzék: Ádámáh (אֲדָמָה – 𐤀𐤃𐤌𐤄) – Termőföld/Talaj • Áj (עַי – 𐤏𐤉) – a romváros; Beit-Eltől keletre fekvő Kená’áni város • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Astárot (עַשְׁתָּרוֹת – 𐤏𐤔𐤕𐤓𐤅𐤕) – pogány város Báshánban, Og székhelye; Astárot/Astarté Elohimnő helye • Báshán (בָּשָׁן – 𐤁𐤔𐤍) – termékeny síkság – terület a Yárden keleti oldalán • Be’erot (בְּאֵרוֹת – 𐤁𐤀𐤓𐤅𐤕) – Kutak – Giv’on szövetséges városa • Cheshbon (חֶשְׁבּוֹן – 𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍) – számítás/terv – Szichon fővárosa • Chiti (חִתִּי – 𐤇𐤕𐤉) – Hettita/Rettegő – Hettiták • Chivi (חִוִּי – 𐤇𐤅𐤉) – Hivvi/Falusi – pogány nemzetség • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Emori (אֱמֹרִי – 𐤀𐤌𐤓𐤉) – Emóri/Beszélő/Hegyvidéki – beszélő • Gilgál (גִּלְגָּל – 𐤂𐤋𐤂𐤋) – Kör/Elgördítés (szent hely – Yiszrá’El első tábora • Giv’on (גִּבְעוֹן – 𐤂𐤁𐤏𐤅𐤍) – Dombocska – nagy, királyi méretű város • Kefiráh (כְּפִירָה – 𐤊𐤐𐤉𐤓𐤄) – falu; gibeóni város – Giv’on szövetséges városa • Kená’áni (כְּנַעֲנִי – 𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉) – Kená’án-beli/Kereskedő • Kiryat Ye’árim (קִרְיַת יְעָרִים – 𐤒𐤓𐤉𐤕 𐤉𐤏𐤓𐤉𐤌) – „Az erdők városa”; gibeóni város • Levánon (לְבָנוֹן – 𐤋𐤁𐤍𐤅𐤍) – Fehér – a cédrusairól híres hegység – hegylánc északon • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nagy tenger (יָם גָּדוֹל – 𐤉𐤌 𐤂𐤃𐤅𐤋) – Yám Gádol/Földközi tenger • Og (עוֹג – 𐤏𐤅𐤂) – hosszúnyakú/óriás • Ormah (עָרְמָה – 𐤏𐤓𐤌𐤄) – ravaszság/cselvetés/furfangos okosság • Perizi (פְּרִזִּי – 𐤐𐤓𐤆𐤉) – Perizzi/Falusi/Nyílt vidéki – pogány nemzetség • Shfeláh (שְׁפֵלָה – 𐤔𐤐𐤋𐤄) – Alföld/Síkság • Szichon (סִיחוֹן – 𐤎𐤉𐤇𐤅𐤍) – elsöprő/harcos – Cheshbon uralkodója • Yáhu’Shuáh (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yárden (יַרְדֵּן – 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yericho (יְרִיחוֹ – 𐤉𐤓𐤉𐤇𐤅) – illat/hold városa; a pálmák városa – Kená’án királyi városa, Yiszrá’El első hadjáratának helye • Yevuszi (יְבוּסִי – 𐤉𐤁𐤅𐤎𐤉) – Jebúszi/Letaposó – Yerusháláyim őslakói • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa