[HU] Iyov 3

1Ezután kinyitotta Iyov a száját,
és megátkozta a napját.

2Megszólalt Iyov,
és ezt mondta:

3Vesszen el a nap, amelyen születtem,
és az éjszaka, mely azt mondta: férfi fogant!

4Az a nap legyen sötétség,
ne keresse őt Eloah odafönt,
és ne ragyogjon föléje fény!

5Váltsák magukhoz a sötétség és a halál árnyéka,
lakozzék fölötte felleg,
rémítsék meg a nap elfeketítői!

6Azt az éjszakát ragadja el a homály,
ne örvendjen az év napjai között,
a hónapok számába ne jusson be!

7Íme, az az éjszaka legyen meddő,
ne jöjjön bele ujjongás!

8Átkozzák meg, akik a nappalt átkozzák,
akik készek felkelteni a Leviátánt.

9Sötétüljenek el alkonyatának csillagai,
várjon fényre, de ne legyen,
és ne lássa meg a hajnal szempilláit,
10mert nem zárta be méhem ajtajait,
és nem rejtette el a nyomorúságot szemeim elől.

11Miért nem haltam meg a méhből,
a hasból kijöttem, és miért nem múltam ki?

12Miért fogadtak be a térdek,
és mire az emlők, hogy szopjak?

13Mert most feküdnék és nyugton volnék,
aludnék, akkor nyugalmam volna,
14királyokkal és a föld tanácsosaival,
kik romhalmokat építettek maguknak,
15vagy fejedelmekkel, akiknek aranyuk van,
akik megtöltötték házaikat ezüsttel.

16Vagy mint az elrejtett elvetélt magzat, nem volnék,
mint a csecsemők, akik nem láttak fényt.

17Ott a gonoszok megszűnnek háborogni,
és ott megnyugszanak az erőben elfáradtak.

18Együtt a foglyok nyugton vannak,
nem hallják a hajcsár hangját.

19Kicsiny és nagy ott egyforma,
és a szolga szabad az uraitól.

20Miért ad fényt a nyomorultnak,
és életeket a keserű lelkűeknek,
21akik várják a halált, de nincs,
és ássák azt jobban a rejtett kincseknél,
22akik örvendeznek ujjongásig,
vigadnak, mikor megtalálják a sírt,
23a férfinak, akinek útja el van rejtve,
és akit Eloah körülkerített?

24Mert kenyerem előtt jön a sóhajom,
és kiömlenek, mint a vizek, ordításaim.

25Mert rettegéssel rettegtem, és rám jött,
és amitől féltem, az jött rám.

26Nem voltam nyugodt, és nem voltam csendes, és nem nyugodtam,
és jött a háborgás.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Eloah (אֱלוֹהַּ – 𐤀𐤋𐤅𐤄) – Teremtő/Hatalmasság • Keszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Leviátán (לִוְיָתָן – 𐤋𐤅𐤉𐤕𐤍) – Tengeri szörny/Tekeredő • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany

[HU] Iyov 2

1És történt egy napon, hogy eljöttek az Elohim-fiak, hogy odaálljanak Yahuwah elé; és eljött közöttük a Szátán is, hogy odaálljon Yahuwah elé. 2És mondta Yahuwah a Szátánnak: Honnan jössz? És felelt a Szátán Yahuwahnak, és mondta: A földön való barangolásból, és a rajta való járás-kelésből. 3És mondta Yahuwah a Szátánnak: Ráirányítottad-e szívedet szolgámra, Iyovra? Mert nincs hozzá hasonló a földön: feddhetetlen és igaz ember, Elohimot félő, és a rossztól elforduló. És még mindig erősen tartja feddhetetlenségét, te pedig felingereltél engem ellene, hogy elnyeljem őt ok nélkül.

4És felelt a Szátán Yahuwahnak, és mondta: Bőrt a bőrért! Mindenét, ami az emberé, odaadja az életéért. 5Ám nyújtsd csak ki kezedet, és érintsd meg csontját és húsát, ha nem fog arcaidba átkozni téged! 6És mondta Yahuwah a Szátánnak: Íme, kezedben van; csak az életét őrizd meg!

7És kiment a Szátán Yahuwah színe elől, és megverte Iyovot gonosz fekéllyel talpától a feje tetejéig. 8És vett magának egy cserépdarabot, hogy azzal vakaródzzon, ő pedig a hamu közepén ült. 9És mondta neki a felesége: Még mindig erősen tartod feddhetetlenségedet? Átkozd meg Elohimot, és halj meg! 10És mondta neki: Úgy beszélsz, ahogyan a bolond asszonyok egyike beszél. A jót is elfogadjuk Elohimtól, a rosszat pedig ne fogadnánk el? Mindezekben sem vétkezett Iyov az ajkaival.

11És hallotta Iyov három barátja mindezt a rosszat, amely őt érte, és eljöttek, ki-ki a maga helyéről: a Téymáni Elifáz, a Shuáchi Bildád és a Na’amái Cófár; és megállapodtak egymással, hogy elmennek hozzá részvétet nyilvánítani és vigasztalni őt. 12És felemelték szemeiket messziről, de nem ismerték fel őt; és felemelték hangjukat, és sírtak; és megszaggatta ki-ki a köntösét, és port szórtak fejükre az Egekre felé. 13És ültek mellette a földön hét nap és hét éjjel; és senki sem szólt hozzá egy szót sem, mert látták, hogy nagyon nagy a fájdalma.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Bildád (בִּלְדַּד – 𐤁𐤋𐤃𐤃) – Iyov barátja, a Shuáchi • Cófár (צוֹפַר – 𐤑𐤅𐤐𐤓) – Iyov barátja, a Na’amái • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elifáz (אֱלִיפָז – 𐤀𐤋𐤉𐤐𐤆) – Elohim a finom arany/Eszáv elsőszülöttje • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Iyov (אִיּוֹב – 𐤀𐤉𐤅𐤁) – Jób • Na’amái (נַעֲמָתִי – 𐤍𐤏𐤌𐤕𐤉) – Na’amátból való – Cófár jelzője; az ájin (ע) aposztrófként jelölve • Shuáchi (שׁוּחִי – 𐤔𐤅𐤇𐤉) – Shuách leszármazottja – Bildád jelzője; shin = Sh • Szátán (שָׂטָן – 𐤔𐤈𐤍) – Vádló/Ellenség • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Téymáni (תֵּימָנִי – 𐤕𐤉𐤌𐤍𐤉) – Téymánból való – Elifáz jelzője • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

[HU] Iyov 1

1Volt egy ember Úc földjén, Iyov volt a neve, és ez az ember feddhetetlen és becsületes volt, félte Elohimot, és eltávozott a rossztól. 2Született neki hét fia és három leánya. 3Jószága hétezer juh és háromezer teve és ötszáz iga szarvasmarha és ötszáz szamár volt, és igen sok szolgája volt, és ez az ember nagyobb volt a kelet minden fiánál. 4Fiai elmentek, és lakomát rendeztek egyik-másik házában, ki-ki a maga napján, és üzentek, és meghívták három lánytestvérüket, hogy egyenek és igyanak velük. 5És történt, amikor körbeértek a lakoma napjai, hogy elküldött Iyov, és megszentelte őket, és korán reggel fölkelt, és égőáldozatokat áldozott valamennyiük száma szerint, mert ezt mondta Iyov: Hátha vétkeztek a fiaim, és áldották Elohimot szívükben. Így tett Iyov minden napon.

6És történt egy napon, hogy jöttek a Elohimfiak, hogy odaálljanak Yahuwah elé, és eljött közöttük a Szátán is. 7És ezt mondta Yahuwah a Szátánnak: Honnan jössz? És felelt a Szátán Yahuwahnak, és ezt mondta: A földön barangoltam, és bejártam azt. 8És ezt mondta Yahuwah a Szátánnak: Ráirányítottad-e szívedet szolgámra, Iyovra? Mert nincs hozzá fogható a földön, feddhetetlen és becsületes ember, féli Elohimot, és eltávozik a rossztól. 9És felelt a Szátán Yahuwahnak, és ezt mondta: Vajon ingyen féli Iyov Elohimot? 10Nemde te kerítetted körül őt és házát és mindenét, amije van, körös-körül? kezei munkáját megáldottad, és jószága szétterjedt a földön. 11De nyújtsd csak ki most a kezedet, és érintsd meg mindenét, amije van: vajon nem áld-e meg szemtől szembe? 12És ezt mondta Yahuwah a Szátánnak: Íme, mindene a kezedben van, csak rá magára ne nyújtsd ki kezedet. És kiment a Szátán Yahuwah arcai elől.

13És történt egy napon, hogy fiai és leányai ettek és bort ittak elsőszülött testvérük házában, 14és hírnök jött Iyovhoz, és ezt mondta: A marhák szántottak, és a szamarak mellettük legeltek, 15és rájuk rontott Shevá, és elvitte azokat, a legényeket pedig kard élével verték le, és csak én magam menekültem meg, hogy hírt adjak neked. 16Még ez beszélt, amikor jött a másik, és ezt mondta: Elohim tüze hullott az Egekből, és megégette a juhokat és a legényeket, és megemésztette azokat, és csak én magam menekültem meg, hogy hírt adjak neked. 17Még ez beszélt, amikor jött a másik, és ezt mondta: A Kaszdim három csapatot állítottak, és rárontottak a tevékre, és elvitték azokat, a legényeket pedig kard élével verték le, és csak én magam menekültem meg, hogy hírt adjak neked. 18Míg ez beszélt, jött a másik, és ezt mondta: Fiaid és leányaid ettek és bort ittak elsőszülött testvérük házában, 19és íme, nagy szél jött a puszta felől, és megrendítette a ház négy sarkát, az pedig rászakadt a legényekre, és meghaltak, és csak én magam menekültem meg, hogy hírt adjak neked.

20És fölkelt Iyov, és megszaggatta köntösét, és megnyírta fejét, és a földre esett, és leborult, 21és ezt mondta: Mezítelen jöttem ki anyám méhéből, és mezítelen térek oda vissza. Yahuwah adta, és Yahuwah vette el, legyen Yahuwah neve áldott!

22Mindezekben nem vétkezett Iyov, és nem tulajdonított képtelenséget Elohimnak.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Kaszdim (כַּשְׂדִּים – 𐤊𐤔𐤃𐤉𐤌) – Káldeusok • Shevá (שֶׁבַע – 𐤔𐤁𐤏) – Eskü/Hét – Shim’on városa • Szátán (שָׂטָן – 𐤔𐤈𐤍) – Vádló/Ellenség • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

[HU] Tehilim 150

1Hálelu’Yáh!
Dicsérjétek Elt szentélyében,
Dicsérjétek hatalmának égboltozatán!

2Dicsérjétek hatalmas tetteiért,
Dicsérjétek nagysága sokasága szerint!

3Dicsérjétek Shofár megfújásával,
Dicsérjétek lanttal és hárfával!
4Dicsérjétek dobbal és körtánccal,
Dicsérjétek húros hangszerekkel és síppal!
5Dicsérjétek zengő hangú cintányérokkal,
Dicsérjétek riadás cintányéraival!

6Minden lélegzet dicsérje Yáht!
Hálelu’Yáh

Szójegyzék: El (אֵל – 𐤀𐤋) – Hatalmas/Erős/Elohim • Hálelu’Yáh (הַלְלוּ יָהּ – 𐤄𐤋𐤋𐤅𐤉𐤄) – Dicsérjétek Yahuwaht • Kodesh (קֹדֶשׁ – 𐤒𐤃𐤔) – Szent/Szentély – az elkülönített hely • Máchol (מָחוֹל – 𐤌𐤇𐤅𐤋) – Körtánc/Tánc • Neshámá (נְשָׁמָה – 𐤍𐤔𐤌𐤄) – Lehelet/Élet-lehelet • Rákía (רָקִיעַ – 𐤓𐤒𐤉𐤏) – Égboltozat/Kiterjedés • Shofár (שׁוֹפָר – 𐤔𐤅𐤐𐤓) – Kosszarv-kürt – rituális kürt és csatakürt • Yáh (יָהּ – 𐤉𐤄) – Yahuwah rövidített neve

[HU] Tehilim 149

1Hálelu’Yáh!
Énekeljetek Yahuwahnak új éneket,
Dicséretét a hívek gyülekezésében!

2Örüljön alkotóinak Yiszrá’El, Tzion fiai ujjongjanak királyuknak!
3Dicsérjék nevét körtáncban,
dobbal és hárfával zengjenek neki!

4Mert gyönyörködik népében Yahuwah,
felékesíti az alázatosakat szabadítással.
5Ujjongjanak a hívek dicsőségben,
kiáltsanak örömmel fekhelyeiken!

6Magasztalásai Elnek torkukban,
és kétélű kard kezeikben,
7hogy bosszút álljanak a népeken,
megfenyítéseket a nemzeteken;

8hogy megkössék királyaikat láncokkal,
és előkelőiket vasbéklyókkal;
9hogy végrehajtsák rajtuk a megírt ítéletet.

Ékesség ez minden hívének.

Hálelu’Yáh!

Szójegyzék: Ánávim (עֲנָוִים – 𐤏𐤍𐤅𐤉𐤌) – Alázatosak/Szelídek • Chászidim (חֲסִידִים – 𐤇𐤎𐤉𐤃𐤉𐤌) – Hívek/Szentek/Kegyesek • El (אֵל – 𐤀𐤋) – Hatalmas/Erős/Elohim • Hálelu’Yáh (הַלְלוּ יָהּ – 𐤄𐤋𐤋𐤅𐤉𐤄) – Dicsérjétek Yahuwaht • Máchol (מָחוֹל – 𐤌𐤇𐤅𐤋) – Körtánc/Tánc • Qáhál (קָהָל – 𐤒𐤄𐤋) – Gyülekezés/Összehívás • Tzion (צִיּוֹן – 𐤑𐤉𐤅𐤍) – Dávid városa; Yerusháláyim szent neve • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yeshu’áh (יְשׁוּעָה – 𐤉𐤔𐤅𐤏𐤄) – Szabadítás/Üdvösség/Megmentés • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

Pin It on Pinterest