Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1Hálelu’Yáh!
Dicsérjétek Yahuwaht az Egekből,
Dicsérjétek őt a Meromimban!
2Dicsérjétek őt, minden Málákhja,
Dicsérjétek őt, minden serege!
3Dicsérjétek őt, nap és hold,
Dicsérjétek őt, minden csillaga a fénynek!
4Dicsérjétek őt, Egek Egei,
És a vizek, melyek az Egek fölött vannak!
5Dicsérjék Yahuwah nevét,
Mert ő parancsolt, és megteremtettek;
6És felállította őket mindörökre, örökkön-örökké,
Rendelkezést adott, és az nem múlik el.
7Dicsérjétek Yahuwaht a földről,
Tanninim és minden mélységek,
8Tűz és jégeső, hó és köd,
Szélvihar, mely az ő szavát teljesíti,
9A hegyek és minden halmok,
Gyümölcsfa és minden cédrusok,
10A vad és minden állat,
Csúszómászó és szárnyas madár,
11A föld királyai és minden nemzetek,
Vezérek és a föld minden bírái,
12Ifjak és szüzek is,
Öregek a fiatalokkal együtt —
13Dicsérjék Yahuwah nevét,
Mert csak az ő neve magasztos,
Fensége a föld és az Egek fölött.
14És felemelte népe Kerenjét,
Dicséretül minden hívének,
Yiszrá’El fiainak, a hozzá közel álló népnek.
Hálelu’Yáh!
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Cheszed (חֶסֶד – 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Hálelu’Yáh (הַלְלוּ יָהּ – 𐤄𐤋𐤋𐤅𐤉𐤄) – Dicsérjétek Yahuwaht • Keren (קֶרֶן – 𐤒𐤓𐤍) – Szarv/Erő/Méltóság • Málákh (מַלְאָךְ – 𐤌𐤋𐤀𐤊) – angyal/küldött • Meromim (מְרוֹמִים – 𐤌𐤓𐤅𐤌𐤉𐤌) – Magasságok/Mennyek • Tanninim (תַּנִּינִים – 𐤕𐤍𐤉𐤍𐤉𐤌) – Tengeri szörnyek/Sárkányok • Tzeváot (צְבָאוֹת – 𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕) – Seregek – Yahuwah jelzője • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1Hálelu’Yáh!
Mert jó zengeni Elohimunknak,
Mert kedves, illő a dicséret.
2Yerusháláyimot építi Yahuwah,
Yiszrá’El szétszórtjait gyűjti egybe.
3Ő gyógyítja a megtört szívűeket,
És bekötözi sebeiket.
4Számba veszi a csillagok számát,
Mindegyiküket nevén szólítja.
5Nagy a mi Ádonájunk és nagy erejű,
Értelmének nincsen száma.
6Felemeli az alázatosakat Yahuwah,
A bűnösöket földig alázza.
7Énekeljetek Yahuwahnak hálaadással,
Zengjetek Elohimunknak hárfán!
8Ő, aki befedi az Egeket felhőkkel,
Aki esőt készít a földnek,
Aki füvet sarjaszt a hegyeken.
9Eledelt ad az állatnak,
A holló fiainak, melyek kiáltanak.
10Nem a ló erejében leli kedvét,
Nem a férfi combjaiban gyönyörködik.
11Kedvét leli Yahuwah az őt félőkben,
Azokban, akik az ő Cheszedjére várnak.
12Dicsőítsd, Yerusháláyim, Yahuwaht,
Dicsérd Elohimodat, Tzion!
13Mert megerősítette kapuid záróit,
Megáldotta fiaidat tebenned.
14Békét szab határodnak,
Búza javával lakat jól téged.
15Elküldi mondását a földre,
Igen gyorsan fut az ő szava.
16Havat ad, mint a gyapjú,
Deret szór szét, mint a hamut.
17Jegét darabokban veti,
Hidege előtt ki állhat meg?
18Elküldi szavát és elolvasztja azokat,
Szelét fúvatja, és folynak a vizek.
19Hirdeti szavait Yá’ákovnak,
Rendelkezéseit és törvényeit Yiszrá’Elnek.
20Nem tett így egyetlen néppel sem,
És törvényeit nem ismerik.
Hálelu’Yáh
Szójegyzék: Ádon (אָדוֹן – 𐤀𐤃𐤅𐤍) – Úr • Ánávim (עֲנָוִים – 𐤏𐤍𐤅𐤉𐤌) – Alázatosak/Szelídek • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Cheszed (חֶסֶד – 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • Chittá (חִטָּה – 𐤇𐤈𐤄) – Búza • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Hálelu’Yáh (הַלְלוּ יָהּ – 𐤄𐤋𐤋𐤅𐤉𐤄) – Dicsérjétek Yahuwaht • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tehillá (תְּהִלָּה – 𐤕𐤄𐤋𐤄) – Dicséret/Dicsőítőének • Tzion (צִיּוֹן – 𐤑𐤉𐤅𐤍) – Dávid városa; Yerusháláyim szent neve • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1Hálelu’Yáh!
Dicsérd, Nefeshem, Yahuwaht!
2Dicsérem Yahuwaht életemben,
Zsoltárt zengek Elohimomnak, amíg vagyok.
3Ne bízzatok az előkelőkben,
Ben Ádámban, akinél nincs szabadítás.
4Kimegy a Rúacha, visszatér Ádámáhjába,
Azon a napon elvesznek tervei.
5Áshré, akinek Yá’ákov Elje a segítsége,
Akinek reménye Yahuwahn, az ő Elohimján van,
6Aki az Egeket és a földet alkotta,
A tengert és mindent, ami bennük van;
Aki megőrzi a Emétet örökké.
7Aki Mishpátot szolgáltat az elnyomottaknak,
Kenyeret ad az éhezőknek;
Yahuwah szabadon bocsátja a foglyokat.
8Yahuwah megnyitja a vakok szemeit,
Yahuwah fölegyenesíti a görnyedteket,
Yahuwah szereti az igazakat.
9Yahuwah megőrzi a jövevényeket,
Az árvát és az özvegyet támogatja;
De a gonoszok útját elgörbíti.
10Uralkodik Yahuwah örökké,
A te Elohimod, ó Tzion,
Nemzedékről nemzedékre.
Hálelu’Yáh!
Szójegyzék: Ádámáh (אֲדָמָה – 𐤀𐤃𐤌𐤄) – Termőföld/Talaj • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Áshré (אַשְׁרֵי – 𐤀𐤔𐤓𐤉) – Boldog/Irigylésre méltó állapot • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • El (אֵל – 𐤀𐤋) – Hatalmas/Erős/Elohim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Emét (אֱמֶת – 𐤀𐤌𐤕) – Igazság/Hűség/Valóság • Hálelu’Yáh (הַלְלוּ יָהּ – 𐤄𐤋𐤋𐤅𐤉𐤄) – Dicsérjétek Yahuwaht • Mishpát (מִשְׁפָּט – 𐤌𐤔𐤐𐤈) – Ítélet/Jog/Igazságos döntés • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Rúach (רוּחַ – 𐤓𐤅𐤇) – Szellem/Lélek/Lehelet • Tzádikim (צַדִּיקִים – 𐤑𐤃𐤉𐤒𐤉𐤌) – Igazak • Tzion (צִיּוֹן – 𐤑𐤉𐤅𐤍) – Dávid városa; Yerusháláyim szent neve • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve
Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1Dicséret. Dávidé.
Magasztallak téged, Elohimem, ó király,
És áldom nevedet örökre és mindörökké.
2Minden napon áldalak téged,
És dicsérem nevedet örökre és mindörökké.
3Nagy Yahuwah és igen dicsérendő,
És nagyságát nem lehet kikutatni.
4Nemzedék nemzedéknek dicséri műveidet,
És hatalmas tetteidet hirdetik.
5Fenséged dicsőségének ragyogásáról,
És csodálatos dolgaidról elmélkedem.
6És félelmes tetteid erejéről beszélnek,
És nagyságodat elbeszélem.
7Nagy jóságod emlékét áradoztatják,
És igazságodat ujjongják.
8Kegyelmes és irgalmas Yahuwah,
Hosszú a haragra és nagy a hűségszeretetben.
9Jó Yahuwah mindenkihez,
És irgalma minden műve fölött van.
10Magasztal téged, Yahuwah, minden műved,
És híveid áldanak téged.
11Országod dicsőségéről beszélnek,
És hatalmadat elbeszélik,
12Hogy megismertessék az ember fiaival hatalmas tetteit,
És országa dicsőségének ragyogását.
13Országod minden korszak országa,
És uralmad minden nemzedéken és nemzedéken át.
14Támogat Yahuwah minden elesettet,
És fölegyenesít minden görnyedezőt.
15Mindenek szemei rád várakoznak,
És te megadod nekik eledelüket a maga idejében.
16Kinyitod kezedet,
És megelégítesz minden élőt jóakarattal.
17Igaz Yahuwah minden útjában,
És jóságos minden művében.
18Közel van Yahuwah mindazokhoz, akik hívják őt,
Mindazokhoz, akik igazságban hívják őt.
19Az őt félők akaratát megteszi,
És kiáltásukat meghallja, és megsegíti őket.
20Megőrzi Yahuwah mindazokat, akik őt szeretik,
De minden gonoszt elpusztít.
21Yahuwah dicséretét szólja szám,
És áldjon minden test az ő szent nevét örökre és mindörökké.
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Áshré (אַשְׁרֵי – 𐤀𐤔𐤓𐤉) – Boldog/Irigylésre méltó állapot • Chászid (חָסִיד – 𐤇𐤎𐤉𐤃) – Hívő/Kegyes/Szent • Cheszed (חֶסֶד – 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Emét (אֱמֶת – 𐤀𐤌𐤕) – Igazság/Hűség/Valóság • Ráchum (רַחוּם – 𐤓𐤇𐤅𐤌) – Irgalmas/Könyörületes • Rácón (רָצוֹן – 𐤓𐤑𐤅𐤍) – Jóakarat/Tetszés/Akarat • Tehillá (תְּהִלָּה – 𐤕𐤄𐤋𐤄) – Dicséret/Dicsőítőének • Tzádik (צַדִּיק – 𐤑𐤃𐤉𐤒) – Igaz ember • Tzidkátékhá (צִדְקָתֶךָ – 𐤑𐤃𐤒𐤕𐤊) – Igazságosságod • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve
Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1Dávidé.
Bárukh Yahuwah, kősziklám,
Aki harcra tanítja kezeimet,
Ujjaimat a háborúra.
2Hűségszeretetem és váram,
Magaslatom és megmentőm nekem,
Pajzsom, és benne kerestem menedéket,
Aki népemet alám hajtja.
3Yahuwah, mi az Ádám, hogy tudsz róla,
Az enos fia, hogy számon tartod őt?
4Az Ádám a lehelethez hasonló,
Napjai mint a tovatűnő árnyék.
5Yahuwah, hajlítsd le Egeidet és szállj le,
Érintsd meg a hegyeket, hogy füstölögjenek!
6Villámmal villámolj és szórd szét őket,
Küldd ki nyilaidat és zavard meg őket!
7Nyújtsd le kezeidet a magasból,
Ragadj ki és ments meg engem a nagy vizekből,
Az idegenség fiainak kezéből,
8Akiknek szája hiábavalóságot beszélt,
És jobbjuk a hazugság jobbja.
9Elohim, új éneket éneklek neked,
Tízhúrú lanton zengek neked.
10Aki győzelmet ad a királyoknak,
Aki kiszabadítja Dávidot, szolgáját a gonosz fegyvertől.
11Ragadj ki és ments meg engem az idegenség fiainak kezéből,
Akiknek szája hiábavalóságot beszélt,
És jobbjuk a hazugság jobbja.
12Hogy fiaink olyanok legyenek, mint a palánták,
Felnövekedve ifjúságaikban,
Leányaink mint a sarokoszlopok,
Kifaragva egy Heikhál mintájára.
13Raktáraink teljesek, ontva fajtából fajtába,
Juhaink ezrelnek, tízezrelnek
Mezőinken.
14Marháink megrakottak,
Nincs rés, és nincs kitörés,
És nincs jajveszékelés tereinken.
15Boldog a nép, amelynek így van dolga,
Boldog a nép, amelynek Yahuwah az Elohimja.
Szójegyzék: Ádám (אָדָם – 𐤀𐤃𐤌) – Ember/Emberiség • Áshré (אַשְׁרֵי – 𐤀𐤔𐤓𐤉) – Boldog/Irigylésre méltó állapot • Bárukh (בָּרוּךְ – 𐤁𐤓𐤅𐤊) – Áldott • Cheszed (חֶסֶד – 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Enos (אֱנוֹשׁ – 𐤀𐤍𐤅𐤔) – Halandó ember • Heikhál (הֵיכָל – 𐤄𐤉𐤊𐤋) – Szentély/A Ház fő csarnoka • Hevel (הֶבֶל – 𐤄𐤁𐤋) – Lehelet/Pára/Hiábavalóság • Miszgáv (מִשְׂגָּב – 𐤌𐤔𐤂𐤁) – Menedék/Vár/Magaslat • Tzeváchá (צְוָחָה – 𐤑𐤅𐤇𐤄) – Kiáltás/Jajveszékelés • Tzuri (צוּרִי – 𐤑𐤅𐤓𐤉) – Kősziklám • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yeshu’áh (יְשׁוּעָה – 𐤉𐤔𐤅𐤏𐤄) – Szabadítás/Üdvösség/Megmentés