[HU] Tehilim 128

1Felmenetek éneke.
Boldog mindenki, aki féli Yahuwaht,
aki az ő útjain jár.

2Tenyereid fáradságát, bizony, eszed majd;
boldog vagy, és jól megy sorod.

3Feleséged olyan, mint a termő szőlőtő házad belsejében;
fiaid olyanok, mint az olajfacsemeték asztalod körül.

4Íme, bizony így áldatik meg a férfi,
aki féli Yahuwaht.

5Áldjon meg téged Yahuwah a Tzionról,
és lásd Yerusháláyim jólétét életed minden napján,

6és lásd fiaidnak fiait!
Shálom Yiszrá’Elen.

 

Szójegyzék: Ádonáj (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Áshré (אַשְׁרֵי – 𐤀𐤔𐤓𐤉) – Boldog/Irigylésre méltó állapot • Má’álot (מַעֲלוֹת – 𐤌𐤏𐤋𐤅𐤕) – Fokozatok/Felmenetel • Shálom (שָׁלוֹם – 𐤔𐤋𐤅𐤌) – Béke/Teljesség/Jólét/Épség • Shir (שִׁיר – 𐤔𐤉𐤓) – Ének/Dal • Tzion (צִיּוֹן – 𐤑𐤉𐤅𐤍) – Dávid városa; Yerusháláyim szent neve • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Záyit (זַיִת – 𐤆𐤉𐤕) – Olajbogyó/Olajfa

[HU] Tehilim 127

1Zarándokének. Shlomohé.

Ha Yahuwah nem építi a házat,
hiába fáradoznak rajta annak építői.

Ha Yahuwah nem őrzi a várost,
hiába virraszt az őr.

2Hiába nektek, akik korán keltek,
későn ültök le,
akik fáradság kenyerét eszitek:
ennyit ad ő szeretettjének álmában.

3Íme, Yahuwah öröksége a fiak,
jutalom a méh gyümölcse.

4Mint nyilak a hős kezében,
olyanok a fiatalság fiai.

5Boldog a férfi, aki megtöltötte tegzét belőlük:
nem szégyenülnek meg,
amikor szólnak az ellenségekkel a kapuban.

 

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Áshré (אַשְׁרֵי – 𐤀𐤔𐤓𐤉) – Boldog/Irigylésre méltó állapot • Má’álot (מַעֲלוֹת – 𐤌𐤏𐤋𐤅𐤕) – Fokozatok/Felmenetel • Náchálá (נַחֲלָה – 𐤍𐤇𐤋𐤄) – Örökség/Birtok • Shir (שִׁיר – 𐤔𐤉𐤓) – Ének/Dal • Shlomoh (שְׁלֹמֹה – 𐤔𐤋𐤌𐤄) – Salamon, békés • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

[HU] Tehilim 126

1Zarándokének.

Mikor visszafordította Yahuwah Tzion sorsát (fogság-fordulatát),
olyanok voltunk, mint az álmodók.

2Akkor megtelt nevetéssel szánk,
és nyelvünk örömkiáltással.

Akkor ezt mondták a népek között:
Nagy dolgot tett Yahuwah ezekkel!

3Nagy dolgot tett Yahuwah velünk,
örvendezők voltunk.

4Fordítsd vissza, Yahuwah, fogságunkat,
mint a patakmedreket a Negevben!

5Akik könnyel vetnek,
örömkiáltással aratnak.

6Menvén megy és sír, ki viszi a vetőmag zsákját,
jövén jő örömkiáltással, hozván kévéit.

 

Szójegyzék: Ádonáj (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Áfikim (אֲפִיקִים – 𐤀𐤐𐤉𐤒𐤉𐤌) – Patakmedrek/Csatornák • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Má’álot (מַעֲלוֹת – 𐤌𐤏𐤋𐤅𐤕) – Fokozatok/Felmenetel • Negev (נֶגֶב – 𐤍𐤂𐤁) – Dél/Száraz vidék – Yáhu’Dáh déli száraz vidéke • Rinná (רִנָּה – 𐤓𐤍𐤄) – Örömkiáltás/Ujjongás • Shir (שִׁיר – 𐤔𐤉𐤓) – Ének/Dal • Tzion (צִיּוֹן – 𐤑𐤉𐤅𐤍) – Dávid városa; Yerusháláyim szent neve • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve

[HU] Tehilim 125

1Felmenetelek éneke.
Akik Yahuwahban bíznak,
olyanok, mint a Tzion hegye,
amely nem inog, örökre megmarad.

2Yerusháláyim — hegyek körülötte,
és Yahuwah körülveszi népét
mostantól és mindörökké.

3Mert nem nyugszik meg a gonoszság jogara
az igazak osztályrészén,
hogy ne nyújtsák ki az igazak
álnokságra kezeiket.

4Tégy jót, Yahuwah, a jókkal
és a szívükben egyenesekkel!

5Akik pedig görbe útjaikra hajlanak,
azokat Yahuwah a gonosztevőkkel együtt vezeti el.
Shálom Yiszrá’Elen!

 

Szójegyzék: Ádonáj (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Má’álot (מַעֲלוֹת – 𐤌𐤏𐤋𐤅𐤕) – Fokozatok/Felmenetel • Shálom (שָׁלוֹם – 𐤔𐤋𐤅𐤌) – Béke/Teljesség/Jólét/Épség • Shir (שִׁיר – 𐤔𐤉𐤓) – Ének/Dal • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tzádik (צַדִּיק – 𐤑𐤃𐤉𐤒) – Igaz ember • Tzion (צִיּוֹן – 𐤑𐤉𐤅𐤍) – Dávid városa; Yerusháláyim szent neve • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerusháláyim (יְרוּשָׁלַיִם – 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌) – Jeruzsálem/A béke alapja – Jeruzsálem • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

[HU] Tehilim 124

1A felmenetelek éneke. Dávidé.

Ha nem Yahuwah, aki velünk volt –
mondja meg most Yiszrá’El! –,
2ha nem Yahuwah, aki velünk volt,
amikor ember támadt ránk,

3akkor elevenen nyeltek volna el bennünket,
amikor fellángolt haragjuk ellenünk.

4Akkor a vizek elsodortak volna bennünket,
az áradat átcsapott volna Nefeshünkön.
5Akkor átcsaptak volna Nefeshünkön a tajtékzó vizek.

6Áldott Yahuwah,
aki nem adott minket martalékul fogaiknak!

7Nefeshünk mint a madár menekült meg
a madarászok tőréből;
a tőr összetört, és mi megmenekültünk.

8Segítségünk Yahuwah nevében van,
aki az Egeket és a földet alkotta.

 

Szójegyzék: Ádonáj (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Dávid (דָּוִד – 𐤃𐤅𐤃) – Szeretett – Engesztelni/Elfedezni • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Ezrénu (עֶזְרֵנוּ – 𐤏𐤆𐤓𐤍𐤅) – Segítségünk • Má’álot (מַעֲלוֹת – 𐤌𐤏𐤋𐤅𐤕) – Fokozatok/Felmenetel • Máyim (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Vizek • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Shámáyim (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Egek • Shir (שִׁיר – 𐤔𐤉𐤓) – Ének/Dal • Tzipor (צִפּוֹר – 𐤑𐤐𐤅𐤓) – Madár – Bálák atyja • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa

Pin It on Pinterest