Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1Abban az időben ezt mondta nekem Yahuwah: Faragj magadnak két kőtáblát, az előbbiekhez hasonlókat, és jöjj fel hozzám a hegyre, és készíts magadnak egy faládát! 2És felírom a Táblákra azokat az Igéket, amelyek az előbbi Táblákon voltak, amelyeket összetörtél, és tedd bele azokat a ládába! 3Készítettem tehát egy akácfa ládát, és faragtam két kőtáblát, az előbbiekhez hasonlókat, azután fölmentem a hegyre a két kőtáblával a kezemben. 4Ő pedig fölírta a Táblákra az előző íráshoz hasonlóan a Tíz Igét, amelyet elmondott nektek Yahuwah a hegyen a tűz közepéből, a gyülekezés napján. És átadta nekem azokat Yahuwah. 5Megfordultam, és lejöttem a hegyről, a Táblákat pedig beletettem a ládába, amelyet készítettem. Ott is vannak, ahogyan megparancsolta nekem Yahuwah.
6Yiszrá’El fiai pedig elindultak Be’erot Bene-Yá’ákánból Moszeráh felé. Ott halt meg Áháron, és ott temették el, és helyette a fia, El’ázár lett a Kohen. 7Onnan Gudgodáhba indultak, Gudgodáhból pedig Yotvátáhba, a folyóvizek földjére. 8Abban az időben választotta külön Yahuwah a Levi törzsét, hogy hordozzák az Áron HáBrit Yahuwah ➣ Yahuwah Szövetség Ládáját, hogy Yahuwah színe előtt álljanak az ő szolgálatára, és hogy áldást mondjanak az ő nevével, így van ez ma is. 9Ezért nem kapott Levi részt és örökséget a testvéreivel együtt. Yahuwah az ő öröksége, ahogyan szólt neki Yahuwah, Elohimod.
10Én pedig ott álltam a hegyen, mint az első napokban, negyven nap és negyven éjjel. Hallgatott rám Yahuwah ezúttal is — nem akart Yahuwah elpusztítani téged. 11Majd ezt mondta nekem Yahuwah: Kelj fel, indulj útra a nép élén, hadd menjenek be, és hadd vegyék birtokba azt a földet, amelyet esküvel ígértem meg atyáiknak, hogy nekik adom.
12Most pedig Yiszrá’El, mit kíván tőled Yahuwah, Elohimod? Csak azt, hogy féljed Yahuwaht, Elohimodat, járj minden útján, szeresd őt, és szolgáld Yahuwaht, Elohimodat teljes szívedből és teljes lelkedből, 13megtartván Yahuwah parancsolatait és rendelkezéseit, amelyeket ma parancsolok neked a te javadra! 14Íme, Yahuwahé, Elohimodé az Egek és az Egeknek Egei, a föld és minden, ami rajta van. 15Mégis csak a te atyáidhoz vonzódott Yahuwah, hogy szeresse őket, és az ő utódaikat választotta ki őutánuk, titeket, valamennyi nép közül, mint a mai napon. 16Metéljétek hát körül szívetek előbőrét, és nyakatokat ne keményítsétek meg többé! 17Mert Yahuwah, Elohimotok, ő az elohim Elohimja és az ádonim Ádonja, a nagy, az erős és a félelmes El, aki nem részrehajló, és nem fogad el megvesztegetést. 18Igazságot szolgáltat az árvának és az özvegynek, és szereti a jövevényt, hogy kenyeret és ruhát adjon neki. 19Szeretni fogjátok a jövevényt, mert jövevények voltatok Mitzráyim földjén! 20Yahuwaht, Elohimodat fogod félni, őt fogod szolgálni, hozzá fogsz ragaszkodni, és az ő nevére fogsz esküdni! 21Ő a te dicséreted, és ő a te Elohimod, aki azokat a nagy és félelmes dolgokat tette veled, amelyeket saját szemeddel láttál. 22Hetven Nefeshsel mentek le atyáid Mitzráyimba, most pedig olyanná tett téged Yahuwah, Elohimod, mint az Egek csillagai sokaságukban.
Szójegyzék: Ádámáh (אֲדָמָה – 𐤀𐤃𐤌𐤄) – Termőföld/Talaj • Ádon (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Áháron (אַהֲרֹן – 𐤀𐤄𐤓𐤍) – Bizonytalan jelentésű – hagyományos héber magyarázat szerint Hegylakó/Magasztos/Felmagasztalt (a har ’hegy’ tőből), illetve Fényhozó; lehetséges egyiptomi eredet szerint harcos oroszlán (bizonytalan) • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Árláh (עׇרְלָה – 𐤏𐤓𐤋𐤄) – előbőr • Be’erot Bene-Yá’ákán (בְּאֵרֹת בְּנֵי יַעֲקָן – 𐤁𐤀𐤓𐤕 𐤁𐤍𐤉 𐤉𐤏𐤒𐤍) – Yá’ákán fiainak kútjai • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • El (אֵל – 𐤀𐤋) – Hatalmas/Erős/Elohim • El’ázár (אֶלְעָזָר – 𐤀𐤋𐤏𐤆𐤓) – Elohim segített – Aharon fia, a FőPap • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gudgodáh (גֻּדְגֹּדָה – 𐤂𐤃𐤂𐤃𐤄) – hasadék • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Lélek (נֶפֶשׁ- 𐤍𐤐𐤔) – Nefesh • Levi (לֵוִי – 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó – Yá’ákov fia, a papi/szolgáló törzs • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Moszeráh (מוֹסֵרָה – 𐤌𐤅𐤎𐤓𐤄) – fegyelmezés/kötelék • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Táblák (לוּחוֹת – 𐤋𐤅𐤇𐤅𐤕) – Luchot • Tíz Igét (עֲשֶׂרֶת הַדְּבָרִים – 𐤏𐤔𐤓𐤕 𐤄𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌) – Ászeret HáDivrot – a Tíz Szó/Parancsolat melyek Yeshuában testté lettek • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yotvátáh (יָטְבָתָה – 𐤉𐤈𐤁𐤕𐤄) – Jóság/Kellemesség
Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1Halld, Yiszrá’El! Te ma átkelsz a Yárdenen, hogy bemenj birtokba venni nálad nagyobb és hatalmasabb népeket, nagy és az Egekig megerősített városokat; 2nagy és szálas népet, az Ánák-fiakat, akiket te ismersz, és akikről te hallottad: Ki állhat meg az Ánák-fiak előtt? 3Tudd meg azért ma, hogy Yahuwah, Elohimod az, aki előtted átkel, emésztő tűz ő; ő pusztítja el őket, és ő alázza meg őket előtted, te pedig kiűzöd őket, és gyorsan elveszíted őket, ahogyan Yahuwah szólt neked.
4Ne mondd a szívedben, amikor Yahuwah, Elohimod kiűzi őket előled, mondván: az én igazságomért hozott be engem Yahuwah, hogy birtokba vegyem ezt a földet — hiszen e népek gonoszsága miatt űzi ki őket Yahuwah előled. 5Nem a te igazságodért és szíved egyenességéért mész be, hogy birtokba vedd földjüket, hanem e népek gonoszsága miatt űzi ki őket Yahuwah, Elohimod előled, és hogy beteljesítse az igét, amelyre Yahuwah megesküdött atyáidnak, Ávráhámnak, Yitzcháknak és Yá’ákovnak. 6Tudd meg azért, hogy nem a te igazságodért adja neked Yahuwah, Elohimod ezt a jó földet, hogy birtokba vedd, mert kemény nyakú nép vagy te.
7Emlékezz, el ne felejtsd, hogyan ingerelted haragra Yahuwaht, Elohimodat a pusztában: attól a naptól fogva, hogy kijöttél Mitzráyim földjéről, míg el nem jutottatok erre a helyre, lázongók voltatok Yahuwah ellen. 8A Choreven is haragra ingereltétek Yahuwaht, és megharagudott Yahuwah rátok, hogy elpusztítson benneteket. 9Amikor fölmentem a hegyre átvenni a kőtáblákat, a szövetség tábláit, amelyet Yahuwah kötött veletek, és a hegyen maradtam negyven nap és negyven éjjel — kenyeret nem ettem és vizet nem ittam —, 10akkor adta nekem Yahuwah a két kőtáblát, Elohim ujjával beírva, és rajtuk mindazok az igék, amelyeket Yahuwah szólt veletek a hegyen, a tűz közepéből, a gyülekezés napján. 11És lőn negyven nap és negyven éjjel végén, átadta nekem Yahuwah a két kőtáblát, a szövetség Tábláit. 12És szólt Yahuwah nekem: Kelj fel, menj le innen gyorsan, mert megromlott a néped, amelyet kihoztál Mitzráyimból; gyorsan letértek az útról, amelyet parancsoltam nekik, öntött szobrot készítettek maguknak.
13És szólt Yahuwah nekem, mondván: Láttam ezt a népet, és íme, kemény nyakú nép ez. 14Hagyj engem, hadd pusztítsam el őket, és töröljem el nevüket az Egek alól, téged pedig nála hatalmasabb és számosabb néppé teszlek. 15Megfordultam és lejöttem a hegyről, és a hegy tűzben égett, és a szövetség két Táblája a két kezemben volt. 16És láttam, és íme, vétkeztetek Yahuwah, Elohimotok ellen: öntött borjút készítettetek magatoknak, gyorsan letértetek az útról, amelyet Yahuwah parancsolt nektek. 17Megragadtam a két Táblát, ledobtam a két kezemből, és összetörtem azokat szemeitek előtt. 18És leborultam Yahuwah előtt, mint először, negyven nap és negyven éjjel — kenyeret nem ettem és vizet nem ittam — egész vétketek miatt, amelyet vétkeztetek, rosszat cselekedve Yahuwah szemeiben, hogy bosszantsátok őt. 19Mert rettegtem a harag és a forró düh elől, amelyre fölgerjedt Yahuwah ellenetek, hogy elpusztítson benneteket; de meghallgatott engem Yahuwah ezúttal is. 20Áháronra is nagyon megharagudott Yahuwah, hogy elpusztítsa őt, és imádkoztam Áháronért is abban az időben. 21Vétketeket pedig, a borjút, amelyet csináltatok, fogtam, és elégettem tűzben, összezúztam, jól megőröltem, míg porrá nem lett, és beleszórtam porát a patakba, amely a hegyről folyt alá.
22Táv’eráhban, Mászában és Kivrot Há-Tá’áváhban is haragra ingereltétek Yahuwaht. 23És amikor Yahuwah elküldött benneteket Kádesh-Bárne’ából, mondván: Menjetek fel, és vegyétek birtokba a földet, amelyet nektek adtam — ellenszegültetek Yahuwah, Elohimotok szájának, nem hittetek neki, és nem hallgattatok szavára. 24Lázongók voltatok Yahuwah ellen attól a naptól fogva, hogy megismertelek benneteket.
25És leborultam Yahuwah előtt a negyven nap és a negyven éjjel folyamán, amíg leborulva maradtam, mert Yahuwah azt mondta, hogy elpusztít benneteket. 26És imádkoztam Yahuwahhoz, és mondtam: Ádonáj Yahuwah, ne pusztítsd el népedet és örökségedet, amelyet kiváltottál nagyságoddal, amelyet kihoztál Mitzráyimból erős kézzel. 27Emlékezz szolgáidra, Ávráhámra, Yitzchákra és Yá’ákovra; ne fordulj e nép keménysége, gonoszsága és vétke felé, 28nehogy azt mondja a föld, ahonnan kihoztál bennünket: mivel nem bírta Yahuwah bevinni őket a földre, amelyről szólt nekik, és mivel gyűlölte őket, hozta ki őket, hogy megölje őket a pusztában. 29Hiszen ők a te néped és a te örökséged, amelyet kihoztál nagy erőddel és kinyújtott karoddal.
Szójegyzék: Ádonáj (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Áháron (אַהֲרֹן – 𐤀𐤄𐤓𐤍) – Bizonytalan jelentésű – hagyományos héber magyarázat szerint Hegylakó/Magasztos/Felmagasztalt (a har ’hegy’ tőből), illetve Fényhozó; lehetséges egyiptomi eredet szerint harcos oroszlán (bizonytalan • Ánák (עֲנָק – 𐤏𐤍𐤒) – nyaklánc/óriás – óriás nép a hegyvidéken • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ávráhám (אַבְרָהָם – 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – Népek Sokaságának Atyja • Chorev (חֹרֵב – 𐤇𐤓𐤁) – szárazság/pusztulás hegye • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Kádesh-Bárne’á (קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ – 𐤒𐤃𐤔 𐤁𐤓𐤍𐤏) – szent pusztai vándorlás • Kivrot Há-Tá’áváh (קִבְרוֹת הַתַּאֲוָה – 𐤒𐤁𐤓𐤅𐤕 𐤄𐤕𐤀𐤅𐤄) – a kívánság sírjai • Mászá (מַסָּה — 𐤌𐤎𐤄 – ) – Kísértés/próba • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Táblá (לוּחוֹת – 𐤋𐤅𐤇𐤅𐤕) – Luchot • Táv’eráh (תַּבְעֵרָה – 𐤕𐤁𐤏𐤓𐤄) – égés/tűzvész • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yárden (יַרְדֵּן – 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yitzchák (יִצְחָק – 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog
Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1Az egész parancsolatot, amelyet ma parancsolok neked, megőrizvén megtartjátok, hogy megcselekedjétek, hogy éljetek és sokasodjatok, és bemenjetek és birtokba vegyétek a földet, amelyre Yahuwah esküt tett atyáitoknak. 2Emlékezz az egész útra, amelyen Yahuwah, Elohimod vezetett téged ezen a negyven éven át a pusztában, hogy megsanyargasson téged, hogy próbára tegyen téged, hogy megtudja, mi van a szívedben: megtartod-e parancsolatait, vagy sem. 3Megsanyargatott és megéheztetett téged, és táplált a Mánnal, amelyet nem ismertél, és nem ismertek atyáid sem, hogy tudtodra adja, hogy nem a kenyérrel egyedül él az ember, hanem mindazzal, ami Yahuwah szájából kijön, él az ember. 4Ruhád nem kopott le rólad, és lábad nem dagadt meg ezen a negyven éven át. 5Tudni fogod hát szívedben, hogy ahogyan az ember fegyelmezi fiát, úgy fegyelmez téged Yahuwah, Elohimod. 6Megtartod hát Yahuwah, Elohimod parancsolatait, hogy útjain járj, és őt féld. 7Mert Yahuwah, Elohimod jó földre visz be téged, forrásoknak és mélységeknek földjére, vizek-patakoknak, amelyek a völgyben és a hegyen fakadnak; 8búza és árpa, szőlő, füge és gránátalma földjére, olajbogyó-olaj és méz földjére; 9földre, amelyen nem szűkösen eszed a kenyeret, nem szűkölködsz semmiben rajta; földre, amelynek kövei vas, és hegyeiből rezet bányászol. 10Enni fogsz és jóllaksz, és áldani fogod Yahuwaht, Elohimodat a jó földért, amelyet neked adott.
11Őrizkedj magadtól, nehogy elfelejtsd Yahuwaht, Elohimodat, hogy meg ne tartsad parancsolatait, ítéleteit és rendeléseit, amelyeket én ma parancsolok neked; 12nehogy egyél és jóllakjál, és jó házakat építsél és lakjál bennük, 13és marháid és juhaid sokasodjanak, és ezüstöd és aranyad sokasodjék neked, és minden, amid van, sokasodjék, 14és felfuvalkodjék szíved, és elfelejtsd Yahuwaht, Elohimodat, aki kihozott téged Mitzráyim földjéről, a szolgaság házából; 15aki vezetett téged a nagy és félelmetes pusztában — tüzes Száráf–kígyó és skorpió, és szomjúság, ahol nincsenek vizek —, aki vizet fakasztott neked a kovakő-sziklából; 16aki táplált téged a pusztában Mánnal, amelyet nem ismertek atyáid, hogy megsanyargasson téged és hogy próbára tegyen téged, hogy jót tegyen veled a végeden. 17És mondod szívedben: az én erőm és kezem hatalma szerezte nekem ezt a vagyont. 18És megemlékezel Yahuwahról, Elohimodról, mert ő az, aki erőt ad neked, hogy vagyont szerezz, hogy fenntartsa szövetségét, amelyre esküt tett atyáidnak, ahogyan ez ma van. 19És lesz, ha elfelejtvén elfelejted Yahuwaht, Elohimodat, és más elohim után jársz, és szolgálod őket, és leborulsz előttük: tanúságul hívlak ellenetek ma, hogy elveszvén elvesztek. 20Mint a népek, amelyeket Yahuwah elveszít előletek, úgy vesztek el ti is, mert nem hallgattatok Yahuwah, Elohimotok szavára.
Szójegyzék: Áchárit (אַחֲרִית – 𐤀𐤇𐤓𐤉𐤕) – jövő-vég, végső állapot • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Chálámish (חַלָּמִישׁ – 𐤇𐤋𐤌𐤉𐤔) – kovakő, tűzkő • Ekev (עֵקֶב – 𐤏𐤒𐤁) – sarok/következmény/jutalom; e parashah neve • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Keszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Mán (מָן – 𐤌𐤍) – Manna/Mi ez? • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Száráf (שָׂרָף – 𐤔𐤓𐤐) – Moábban uralkodott • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tehom (תְּהוֹם – 𐤕𐤄𐤅𐤌) – Mélység/Ősvíz • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany • Záyit (זַיִת – 𐤆𐤉𐤕) – Olajbogyó/Olajfa
Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1Amikor bevisz téged Yahuwah, a te Elohimod arra a földre, amelyre bemész, hogy birtokba vedd, és sok népet elhárít előled: a Chitit, Girgáshit, Emorit, Kená’ánit, Perizit, Chivit és Yevuszit, hét népet, amelyek nagyobbak és erősebbek nálad, 2és eléd adja őket Yahuwah, Elohimod, és megvered őket: átok alá vetvén átok alá veted őket, nem fogsz velük szövetséget kötni, és nem fogsz nekik kegyelmezni. 3Nem fogsz velük összeházasodni: lányodat nem fogod adni az ő fiának, és az ő lányát nem fogod venni a fiadnak. 4Mert eltéríti fiadat mögülem, és más elohimnak fognak szolgálni, és fellángol Yahuwah haragja ellenetek, és hamar kipusztít téged. 5Hanem így fogtok tenni velük: oltáraikat le fogjátok rombolni, oszlopaikat össze fogjátok törni, Ásheráhikat ki fogjátok vágni, és faragott képeiket tűzben fogjátok elégetni. 6Mert szent nép vagy te Yahuwahnak, a te Elohimodnak. Téged választott Yahuwah, a te Elohimod, hogy kincses tulajdon-népe légy neki minden nép közül, amely a föld színén van.
7Nem azért ragaszkodott hozzátok és választott ki benneteket Yahuwah, mert minden népnél többen volnátok, hiszen ti vagytok a legkevesebben minden nép közül, 8hanem mert szeret benneteket Yahuwah, és megtartja az esküt, amelyet atyáitoknak esküdött, ezért hozott ki benneteket Yahuwah erős kézzel, és váltott ki téged a szolgák házából, Pár’ohnak, Mitzráyim királyának kezéből. 9Tudd meg tehát, hogy Yahuwah, a te Elohimod, ő az Elohim, a hűséges El, aki megtartja a szövetséget és a hűségszeretetet az őt szeretőknek és parancsolatait megtartóknak ezer nemzedékig, 10de megfizet az őt gyűlölőknek színükbe, hogy elpusztítsa őt; nem késlekedik a gyűlölőjével szemben, színébe fizet meg neki. 11Meg fogod tehát tartani a parancsolatot, a rendelkezéseket és a döntéseket, amelyeket én ma parancsolok neked, hogy megtegyed azokat.
12És az lesz, hogy mivel hallgattok ezekre a döntésekre, és megtartjátok és megteszitek azokat, megtartja Yahuwah, a te Elohimod neked a szövetséget és a hűségszeretetet, amelyet esküvel fogadott atyáidnak. 13Szeretni fog téged, megáld és megsokasít téged, megáldja méhed gyümölcsét és termőfölded gyümölcsét, gabonádat, mustodat és olajodat, marháid ellését és nyájad szaporulatát azon a földön, amelyről megesküdött atyáidnak, hogy neked adja. 14Áldott leszel minden nép fölött; nem lesz közötted magtalan férfi és nő, sem állataid között. 15És eltávolít tőled Yahuwah minden betegséget, és Mitzráyim minden gonosz bajából, amelyeket ismersz, egyet sem bocsát rád, hanem mindazokra veti, akik téged gyűlölnek. 16Fel fogod emészteni mindazokat a népeket, amelyeket Yahuwah, a te Elohimod ad neked; ne szánja meg őket szemed, és ne szolgáld az ő elohimukat, mert tőr az neked.
17Ha azt mondanád szívedben: Számosabbak nálam ezek a népek, hogyan tudnám kiűzni őket? 18Ne félj tőlük; emlékezvén emlékezz arra, mit tett Yahuwah, a te Elohimod Pár’ohval és egész Mitzráyimmal: 19a nagy próbatételekre, amelyeket szemeid láttak, a jelekre és a csodákra, az erős kézre és a kinyújtott karra, amellyel kihozott téged Yahuwah, a te Elohimod. Így tesz Yahuwah, a te Elohimod mindazokkal a népekkel, amelyektől félsz. 20És a darazsat is rájuk küldi Yahuwah, a te Elohimod, míg el nem pusztulnak a megmaradottak és az előled elrejtőzöttek. 21Ne rettegj tőlük, mert Yahuwah, a te Elohimod közötted van, nagy és félelmetes El. 22És elhárítja Yahuwah, a te Elohimod ezeket a népeket előled apránként; nem semmisítheted meg őket gyorsan, hogy el ne szaporodjon ellened a mező vadja. 23De eléd adja őket Yahuwah, a te Elohimod, és nagy zavarodással zavarja meg őket, míg ki nem pusztulnak. 24És kezedbe adja királyaikat, és te eltörlöd nevüket az Egek alól; senki sem áll meg veled szemben, míg ki nem pusztítod őket. 25Elohimuk faragott képeit tűzben fogjátok elégetni; ne kívánd meg a rajtuk levő ezüstöt és aranyat, és ne vedd magadhoz, hogy tőrbe ne ess általa, mert utálatosság az Yahuwahnak, a te Elohimodnak. 26És ne vigyél utálatosságot a házadba, hogy átok-tárggyá ne legyél, mint az; utálván utáld és undorodván undorodj tőle, mert átok-tárgy az.
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ásheráh (אֲשֵׁרָה – 𐤀𐤔𐤓𐤄) – pogány kultuszoszlop • Cherem (חֵרֶם – 𐤇𐤓𐤌) – Kiátkozott/Megsemmisítésre szánt – ami Yahuwah-é és nem váltható meg • Cheszed (חֶסֶד – 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • Chiti (חִתִּי – 𐤇𐤕𐤉) – Hettita/Rettegő – Hettiták • Chivi (חִוִּי – 𐤇𐤅𐤉) – Hivvi/Falusi – pogány nemzetség • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • El (אֵל – 𐤀𐤋) – Hatalmas/Erős/Elohim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Erősek • Emori (אֱמֹרִי – 𐤀𐤌𐤓𐤉) – Emóri/Beszélő/Hegyvidéki – beszélő • Girgáshi (גִּרְגָּשִׁי – 𐤂𐤓𐤂𐤔𐤉) – Kená’án népe; a hét kená’áni nép egyike – pogány nemzetség • Kená’áni (כְּנַעֲנִי – 𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉) – Kená’án-beli/Kereskedő • Keszef (כֶּסֶף – 𐤊𐤎𐤐) – Ezüst/Pénz • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Pár’oh (פַּרְעֹה – 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Nagy Ház/Fáraó – Mitzráyim uralkodója • Perizi (פְּרִזִּי – 𐤐𐤓𐤆𐤉) – Perizzi/Falusi/Nyílt vidéki – pogány nemzetség • Szegullá (סְגֻלָּה – 𐤎𐤂𐤋𐤄) – kincses/drága tulajdon • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Tzir’áh (צִרְעָה – 𐤑𐤓𐤏𐤄) – Darázs/Lódarázs • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki Vagyok/Aki Van, Aki Volt, Aki Lesz/az Örökkévaló Neve • Yevuszi (יְבוּסִי – 𐤉𐤁𐤅𐤎𐤉) – Jebúszi/Letaposó – Yerusháláyim őslakói • Záháv (זָהָב – 𐤆𐤄𐤁) – Arany
Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1Ez a parancsolat, a rendelkezések és a döntések, amelyeket parancsolt Yahuwah, Elohimotok, hogy tanítsam meg nektek; hogy teljesítsétek azon a földön, ahová átkeltek, hogy birtokba vegyétek azt. 2Azért, hogy féld Yahuwaht, Elohimodat, megtartva minden rendelkezését és parancsolatát, amelyeket én parancsolok neked, te, a fiad és a fiad fia, életed minden napján, és hogy meghosszabbodjanak napjaid. 3Halld hát, Yiszrá’El, és tartsd meg, hogy teljesítsd, hogy jó dolgod legyen, és hogy igen megsokasodjatok, ahogyan szólt Yahuwah, atyáid Elohimja neked, a tejjel és mézzel folyó földön.
4Halld meg, Yiszrá’El: Yahuwah a mi Elohimunk, Yahuwah egy! 5Szeretni fogod Yahuwaht, a te Elohimodat teljes szíveddel, teljes Nefesheddel és teljes sokaságoddal! 6És lesznek ezek az Igék, amelyeket én parancsolok neked ma, a szíveden. 7Bevésed őket fiaidba, és beszélsz róluk, amikor a házadban ülsz, és amikor úton jársz, és amikor lefekszel, és amikor fölkelsz! 8Megkötöd őket jelként a kezedre, és lesznek homlokpántként szemeid között. 9És felírod őket házad ajtófélfáira és kapuidra!
10És lesz, amikor bevisz téged Yahuwah, Elohimod arra a földre, amelyre esküdött atyáidnak, Ávráhámnak, Yitzcháknak és Yá’ákovnak, hogy neked adja: nagy és jó városokat, amelyeket nem te építettél, 11és minden jóval telt házakat, amelyeket nem te töltöttél meg, és kivájt ciszternákat, amelyeket nem te vájtál, szőlőket és olajfákat, amelyeket nem te ültettél, és enni fogsz és jóllaksz, 12akkor vigyázz magadra, nehogy elfelejtsd Yahuwaht, aki kihozott téged Mitzráyim földjéről, a szolgaság házából! 13Yahuwaht, a te Elohimodat fogod félni, és őt fogod szolgálni, és az ő nevére fogsz esküdni! 14Nem fogtok más elohimot követni a körülöttetek levő népek elohimjából! 15Mert féltő El Yahuwah, a te Elohimod közötted; nehogy fölgerjedjen Yahuwahnak, a te Elohimodnak haragja ellened, és kipusztítson a föld színéről.
16Nem fogjátok kísérteni Yahuwaht, Elohimotokat, ahogyan kísértettétek Mászában. 17Megtartva megtartjátok Yahuwahnak, Elohimotoknak a parancsolatait, bizonyságait és rendelkezéseit, amelyeket megparancsolt neked. 18És teszed a helyeset és a jót Yahuwah szemei előtt, hogy jó dolgod legyen, és hogy bemenj, és birtokba vedd azt a jó földet, amelyre esküdött Yahuwah atyáidnak, 19elűzve minden ellenségedet előled, ahogyan szólt Yahuwah.
20Amikor a jövőben megkérdez a fiad, mondván: Miféle bizonyságok, rendelkezések és döntések ezek, amelyeket megparancsolt nektek Yahuwah, Elohimotok? 21akkor így szólj fiadnak: Szolgák voltunk Pár’ohnak Mitzráyimban, és kihozott bennünket Yahuwah Mitzráyimból erős kézzel. 22És adott Yahuwah jeleket és csodákat, nagyokat és súlyosakat, Mitzráyimra, Pár’ohra és egész házára a szemünk láttára. 23Minket pedig kihozott onnan, hogy bevigyen minket, hogy nekünk adja azt a földet, amelyre esküdött atyáinknak. 24És megparancsolta nekünk Yahuwah, hogy teljesítsük mindezeket a rendelkezéseket, hogy féljük Yahuwaht, a mi Elohimunkat, javunkra minden napon, hogy életben tartson minket, mint a mai napon. 25És igazság lesz nekünk, ha megtartjuk, hogy teljesítsük ezt az egész parancsolatot Yahuwah, Elohimunk színe előtt, ahogyan megparancsolta nekünk.
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ávráhám (אַבְרָהָם – 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – Népek Sokaságának Atyja • El (אֵל – 𐤀𐤋) – Hatalmas/Erős/Elohim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Igék (דְּבָרִים – 𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌) – Devarim/ami Yeshuában testté lett • Mászá (מַסָּה — 𐤌𐤎𐤄 – ) – Kísértés/próba • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Pár’oh (פַּרְעֹה – 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Nagy Ház/Fáraó – Mitzráyim uralkodója • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Totáfot (טוֹטָפֹת – 𐤈𐤅𐤈𐤐𐤕) – Homlokdísz/Homlokpánt • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yitzchák (יִצְחָק – 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog