Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1Mosheh odahívta egész Yiszrá’Elt, és ezt mondta nekik: Halld, Yiszrá’El, a rendelkezéseket és a döntéseket, amelyeket ma a fületekbe mondok; tanuljátok meg azokat, és tartsátok meg, hogy teljesítsétek azokat! 2Yahuwah, a mi Elohimunk, szövetséget vágott velünk a Choreven. 3Nem atyáinkkal vágta Yahuwah ezt a szövetséget, hanem velünk, mi magunkkal, akik itt vagyunk ma, mindnyájan élve. 4Arcaival arcaitokban beszélt Yahuwah veletek a hegyen, a tűz közepéből. 5Én Yahuwah között és köztetek álltam abban az időben, hogy hírül adjam nektek Yahuwah Igéjét, mert féltetek a tűz miatt, és nem mentetek fel a hegyre. Így szólt:
6Én vagyok Yahuwah, a te Elohimod, aki kihoztalak Mitzráyim földjéről, a szolgák házából.
7Nem lesznek neked más Elohimjaid az arcaim előtt!
8Nem csinálsz magadnak faragott képet, semmiféle képmást abból, ami fenn az Egekben, és ami lenn a földön, és ami a földnél alább a vizekben van.
9Nem borulsz le előttük, és nem szolgálod őket, mert én, Yahuwah, a te Elohimod, féltő El vagyok, aki meglátogatom az atyák bűnét a fiakon harmad- és negyedíziglen azoknál, akik gyűlölnek engem, 10de hűségszeretetet teszek ezredíziglen azoknak, akik szeretnek engem, és megtartják parancsolataimat.
11Nem emeld fel Yahuwahnak, a te Elohimodnak nevét hiábavalóságra, mert nem hagyja büntetlenül Yahuwah azt, aki hiábavalóságra emeli fel a nevét!
12Meg fogod őrizni a Shábát napját, hogy megszenteld azt, ahogyan megparancsolta neked Yahuwah, a te Elohimod. 13Hat napon át dolgozol, és végezd minden munkádat, 14de a hetedik nap Shábátja Yahuwahnak, a te Elohimodnak. Nem végzel semmiféle munkát, se te, se fiad, se lányod, se szolgád, se szolgálód, se ökröd, se szamarad, se semmiféle barmod, se a jövevényed, aki kapuidon belül van, hogy megnyugodjék szolgád és szolgálód úgy, mint te. 15És meg fogsz emlékezni arra, hogy szolga voltál Mitzráyim földjén, és kihozott onnan Yahuwah, a te Elohimod, erős kézzel és kinyújtott karral; ezért parancsolta neked Yahuwah, a te Elohimod, hogy megtartsd a Shábát napját.
16Tisztelni fogod atyádat és anyádat, ahogyan megparancsolta neked Yahuwah, a te Elohimod, hogy hosszúra nyúljanak napjaid, és hogy jó dolgod legyen azon a földön, amelyet Yahuwah, a te Elohimod ad neked!
17Nem fogsz gyilkoni!
18És nem fogsz paráználkodni!
19És nem fogsz lopni!
20És nem fogsz tenni felebarátod ellen hamis tanúságot!
21És nem fogod kívánni felebarátod feleségét, és nem fogsz sóvárogni felebarátod háza, és mezeje, se szolgája, se szolgálója, ökre, szamara, se semmi után, ami felebarátodé!
22Ezeket az Igéket mondta Yahuwah egész gyülekezeteteknek a hegyen, a tűz, a felhő és a sűrű homály közepéből, nagy hanggal, és nem tett hozzá; felírta azokat két kőtáblára, és nekem adta. 23És történt, amint hallottátok a hangot a sötétség közepéből, miközben a hegy tűzben égett, hogy odaléptetek hozzám, törzseitek minden feje és véneitek, 24és ezt mondtátok: Íme, megmutatta nekünk Yahuwah, a mi Elohimunk dicsőségét és nagyságát, és hangját hallottuk a tűz közepéből; e napon láttuk, hogy Elohim beszél az emberrel, és az életben marad. 25Most pedig miért haljunk meg? Mert megemészt minket ez a nagy tűz; ha mi tovább halljuk Yahuwahnak, a mi Elohimunknak hangját, akkor meghalunk. 26Mert ki az minden test közül, aki hallotta az élő Elohim hangját a tűz közepéből beszélni, úgy mint mi, és életben maradt? 27Lépj te oda, és halld mindazt, amit mond Yahuwah, a mi Elohimunk, és te mondd el nekünk mindazt, amit Yahuwah, a mi Elohimunk mond neked, és mi halljuk, és megtesszük. 28És hallotta Yahuwah szavaitok hangját, amikor beszéltetek hozzám, és ezt mondta nekem Yahuwah: Hallottam e nép szavainak hangját, amelyeket hozzád beszéltek; jól van minden, amit beszéltek. 29Bárcsak ilyen lenne a szívük, hogy féljenek engem, és megtartsák minden parancsolatomat minden napon, hogy jó dolguk legyen nekik és fiaiknak örökké! 30Menj, mondd nekik: Térjetek vissza sátraitokba! 31Te pedig állj ide mellém, hadd mondjam el neked az egész parancsolatot, a rendelkezéseket és a döntéseket, amelyekre tanítsd őket, hogy teljesítsék azon a földön, amelyet nekik adok, hogy birtokba vegyék. 32Ügyeljetek arra, hogy úgy tegyetek, ahogyan megparancsolta nektek Yahuwah, a ti Elohimotok; ne térjetek el se jobbra, se balra! 33Mindenben azon az úton járjatok, amelyet megparancsolt nektek Yahuwah, a ti Elohimotok, hogy éljetek, és jó dolgotok legyen, és hosszúra nyúljanak napjaitok azon a földön, amelyet birtokba vesztek.
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Cheszed (חֶסֶד – 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • Chorev (חֹרֵב – 𐤇𐤓𐤁) – szárazság/pusztulás hegye • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • El (אֵל – 𐤀𐤋) – Hatalmas/Erős/Elohim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Igéket (דְּבָרִים – 𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌) – Devarim/ami Yeshuában testté lett • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Shábát (שַׁבָּת – 𐤔𐤁𐤕) – nyugalom napja – a hetedik nap • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Test (בָּשָׂר- 𐤁𐤔𐤓) – Bászár • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1Most pedig, Yiszrá’El, hallgass azokra a rendelkezésekre és döntésekre, amelyekre tanítalak benneteket, hogy megtegyétek azokat, hogy élhessetek, és bemenjetek, és birtokba vegyétek azt a földet, amelyet Yahuwah, atyáitok Elohimja ad nektek. 2Ne tegyetek hozzá az igéhez, amelyet én parancsolok nektek, és ne vegyetek el belőle, hogy megtartsátok Yahuwah, Elohimotok parancsolatait, amelyeket én parancsolok nektek. 3Szemeitek látták, mit tett Yahuwah Bá’ál-Pe’or miatt, hogy minden embert, aki Bá’ál-Pe’ort követte, kipusztított Yahuwah, Elohimod a közepedből. 4Ti pedig, akik ragaszkodtok Yahuwahhoz, Elohimotokhoz, mindnyájan éltek ma. 5Lásd, megtanítottalak benneteket rendelkezésekre és döntésekre, ahogyan megparancsolta nekem Yahuwah, az én Elohimom, hogy aszerint cselekedjetek a föld közepén, ahova bementek, hogy birtokba vegyétek. 6Tartsátok meg és tegyétek meg, mert ez a ti bölcsességetek és értelmetek a népek szemei előtt, akik meghallják mindezeket a rendelkezéseket, és ezt mondják: Bizony, bölcs és értelmes nép ez a nagy nemzet! 7Mert melyik nagy nemzet az, amelyhez olyan közel volna Elohim, mint Yahuwah, a mi Elohimunk, valahányszor kiáltunk hozzá?! 8És melyik nagy nemzet az, amelynek olyan igazságos rendelkezései és döntései volnának, mint ez az egész Toráh, amelyet én adok ma elétek?!
9Csak őrizkedj, és őrizd nagyon a Nefeshedet, hogy meg ne feledkezz azokról a dolgokról, amelyeket szemeid láttak, és hogy ne távozzanak szívedből életeid minden napján; ismertesd meg azokat fiaiddal és fiaid fiaival; 10azt a napot, amelyen ott álltál Yahuwah, Elohimod előtt a Choreven, amikor ezt mondta nekem Yahuwah: Gyűjtsd hozzám a népet, hogy hallassam velük Igéimet, hogy megtanuljanak félni engem minden napon, amíg élnek a földön, és hogy fiaikat is megtanítsák. 11Akkor közelebb jöttetek, és megálltatok a hegy alatt; a hegy pedig tűzben égett az Egek szívéig, sötétséggel, felhővel és homállyal. 12És beszélt hozzátok Yahuwah a tűz közepéből; a szavak hangját hallottátok, de alakot nem láttatok, csak hangot. 13És kijelentette nektek szövetségét, amelyet megparancsolt nektek, hogy megtegyétek, a Tíz Igét, és felírta azokat két kőtáblára. 14Engem pedig megparancsolt nekem Yahuwah abban az időben, hogy tanítsalak meg benneteket rendelkezésekre és döntésekre, hogy megtegyétek azokat a földön, ahova átkeltek, hogy birtokba vegyétek.
15Őrizzétek azért nagyon Nefeshteket, mivel semmiféle alakot nem láttatok azon a napon, amelyen Yahuwah beszélt hozzátok a Choreven a tűz közepéből, 16nehogy megromoljatok, és faragott képet készítsetek magatoknak, bármiféle bálványszobor alakját, férfi vagy nő képmását, 17bármiféle állat képmását, amely a földön van, bármiféle szárnyas madár képmását, amely az Egekben repül, 18bármiféle csúszó-mászó képmását a földön, bármiféle hal képmását, amely a vizekben van a föld alatt. 19És nehogy felemeld szemeidet az Egek felé, és látva a napot, a holdat és a csillagokat, az Egek egész seregét, megtántorodj, és leborulj azok előtt, és szolgáld azokat, amelyeket kiosztott Yahuwah, Elohimod minden népnek az egész Egek alatt. 20Titeket pedig vett Yahuwah, és kihozott a vas-kohóból, Mitzráyimból, hogy az ő örökség-népe legyetek, ahogyan ma is van. 21Énrám pedig megharagudott Yahuwah miattatok, és megesküdött, hogy nem kelek át a Yárdenen, és nem megyek be arra a jó földre, amelyet Yahuwah, Elohimod ad neked örökségül. 22Mert én meghalok ezen a földön, nem kelek át a Yárdenen; ti pedig átkeltek, és birtokba veszitek azt a jó földet. 23Őrizkedjetek, nehogy megfeledkezzetek Yahuwah, Elohimotok szövetségéről, amelyet veletek kötött, és faragott képet készítsetek magatoknak, bárminek a képmását, amit megtiltott neked Yahuwah, Elohimod. 24Mert Yahuwah, a te Elohimod emésztő tűz, féltékeny El!
25Ha majd fiakat és fiak fiait nemzed, és megöregedtek a földön, és megromoltok, és faragott képet készítetek bárminek a képmását, és azt teszitek, ami gonosz Yahuwah, Elohimod szemei előtt, bosszantván őt, 26tanúul hívom ma ellenetek az Egeket és a földet, hogy menthetetlenül hamar elvesztek a földről, ahova átkeltek a Yárdenen, hogy birtokba vegyétek; nem hosszabbítjátok meg rajta napjaitokat, hanem menthetetlenül elpusztultok. 27És szétszór benneteket Yahuwah a népek közé, és csak kevesen maradtok meg a nemzetek közt, ahova elhajt benneteket Yahuwah. 28És ott szolgáltok elohimot, ember kezeinek munkáját, fát és követ, amelyek nem látnak, nem hallanak, nem esznek és nem szagolnak. 29De onnan keresni fogjátok Yahuwaht, a te Elohimodat, és megtalálod, ha teljes szíveddel és teljes Nefesheddel keresed. 30Szorongattatásodban, amikor utolérnek mindezek a dolgok a napok végén, megtérsz Yahuwahhoz, Elohimodhoz, és hallgatsz a szavára; 31mert irgalmas El Yahuwah, a te Elohimod; nem hagy el téged, és nem pusztít el téged, és nem feledkezik meg atyáid szövetségéről, amelyet esküvel fogadott meg nekik.
32Mert kérdezd csak meg a régi napokat, amelyek előtted voltak, attól a naptól fogva, hogy Elohim embert teremtett a földre, és az Egek egyik szélétől az Egek másik széléig: történt-e ilyen nagy dolog, vagy hallottak-e hozzá foghatót?! 33Hallott-e nép Elohim hangját szólni a tűz közepéből, ahogyan te hallottad, és életben maradt?! 34Vagy megpróbálta-e Elohim, hogy eljöjjön, és vegyen magának egy népet egy nép közepéből próbatételekkel, jelekkel és csodákkal, harccal, erős kézzel és kinyújtott karral, és nagy félelmetes tettekkel, mindazok szerint, amiket tett értetek Yahuwah, Elohimotok Mitzráyimban a szemeid előtt?! 35Neked adatott látnod, hogy megtudd: Yahuwah az Elohim, nincs más rajta kívül. 36Az Egekből hallatta veled a hangját, hogy megfegyelmezzen, a földön pedig megmutatta neked nagy tüzét, és igéit a tűz közepéből hallottad. 37És mivel szerette atyáidat, és kiválasztotta az ő magvát őutána, kihozott téged arcaival, az ő nagy erejével Mitzráyimból, 38hogy kiűzzön nálad nagyobb és erősebb nemzeteket előled, hogy bevigyen téged, hogy neked adja földjüket örökségül, ahogyan ma is van. 39Tudd meg ma, és vedd szívedre, hogy Yahuwah az Elohim az Egekben fenn és a földön lenn, nincs más! 40És megtartod rendelkezéseit és parancsolatait, amelyeket én ma parancsolok neked, hogy jó dolgod legyen neked és fiaidnak utánad, és hogy meghosszabbítsd napjaidat a földön, amelyet Yahuwah, Elohimod ad neked minden napra.
41Akkor különített el Mosheh három várost a Yárdenen túl, napkelet felé, 42hogy oda menekülhessen a gyilkos, aki megöli felebarátját tudtán kívül, és nem gyűlölte őt tegnap és tegnapelőtt; e városok egyikébe meneküljön, és életben maradjon: 43Betzert a pusztában, a sík föld országában a Ruveninek, Rámotot Gil’ádban a Gádinak, és Golánt Báshánban a Menáshehinek.
44És ez a Toráh, amelyet Mosheh Yiszrá’El fiai elé adott. 45Ezek az intelmek, a rendelkezések és a döntések, amelyeket Mosheh mondott Yiszrá’El fiainak, miután kijöttek Mitzráyimból, 46a Yárdenen túl, a völgyben, Beit-Pe’orral szemben, Szichonnak, az Emori királyának földjén, aki Cheshbonban lakott, akit megvert Mosheh és Yiszrá’El fiai, miután kijöttek Mitzráyimból. 47És birtokba vették az ő földjét, és Ognak, Báshán királyának a földjét, az Emori két királyáét, akik a Yárdenen túl voltak, napkelet felé, 48Áro’ertól, amely az Árnon-patak partján van, a Szion hegyéig, amely a Chermon, 49és az egész Áráváht a Yárdenen túl, napkelet felé, az Áráváh tengeréig, a Piszgáh lejtői alatt.
Szójegyzék: Áráváh (עֲרָבָה – 𐤏𐤓𐤁𐤄) – pusztai síkság – a Jordán-völgy déli riftmedencéje • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Árnon (אַרְנוֹן – 𐤀𐤓𐤍𐤅𐤍) – zajongó patak – patak/határfolyó keleten • Áro’er (עֲרֹעֵר – 𐤏𐤓𐤏𐤓) – csupasz/kopár – város az Árnon partján • Bá’ál-Pe’or (בַּעַל פְּעוֹר – 𐤁𐤏𐤋 𐤐𐤏𐤅𐤓) – Pe’or ura/bálványa • Báshán (בָּשָׁן – 𐤁𐤔𐤍) – termékeny síkság – terület a Yárden keleti oldalán • Beit-Pe’or (בֵּית פְּעוֹר – 𐤁𐤉𐤕 𐤐𐤏𐤅𐤓) – a rés háza – pogány kultuszhely • Betzer (בֶּצֶר – 𐤁𐤑𐤓) – Erőd/Szigetelt hely – Ruven menedékvárosa a pusztai fennsíkon • Chermon (חֶרְמוֹן – 𐤇𐤓𐤌𐤅𐤍) – Szent/Elkülönített – magashegyi csúcs északon • Cheshbon (חֶשְׁבּוֹן – 𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍) – számítás/terv – Szichon fővárosa • Chorev (חֹרֵב – 𐤇𐤓𐤁) – szárazság/pusztulás hegye • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • El (אֵל – 𐤀𐤋) – Hatalmas/Erős/Elohim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Emori (אֱמֹרִי – 𐤀𐤌𐤓𐤉) – Emóri/Beszélő/Hegyvidéki – beszélő • Gád (גָּד – 𐤂𐤃) – Szerencse/Csapat – Yá’ákov fia • Gil’ád (גִּלְעָד – 𐤂𐤋𐤏𐤃) – tanúság halma – terület a Yárden keleti oldalán • Golán (גּוֹלָן – 𐤂𐤅𐤋𐤍) – Száműzetés/Kör – Menásheh menedékvárosa Báshánban • Menásheh (מְנַשֶּׁה – 𐤌𐤍𐤔𐤄) – Manassé/Feledtető – Yoszef elsőszülött fia • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mitzri (מִצְרִי – 𐤌𐤑𐤓𐤉) – Egyiptomi • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Og (עוֹג – 𐤏𐤅𐤂) – hosszúnyakú/óriás • Piszgáh (פִּסְגָּה – 𐤐𐤎𐤂𐤄) – hasadék/csúcs – hegy Mo’áv mellett • Rámot (רָאמֹת – 𐤓𐤀𐤌𐤕) – Magaslatok – Gád menedékvárosa Gil’ádban • Ruven (רְאוּבֵן – 𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍) – Lássátok, fiú! – Yá’ákov elsőszülöttje • Shámáyim (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Egek • Szichon (סִיחוֹן – 𐤎𐤉𐤇𐤅𐤍) – elsöprő/harcos – Cheshbon uralkodója • Szion (שִׂיאֹן – 𐤔𐤉𐤀𐤍) – kiemelkedő/csúcs (a Chermon másik neve) • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Toráh (תּוֹרָה – 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yárden (יַרְדֵּן – 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1Azután megfordultunk, és felmentünk a Báshán útján. Akkor kivonult Og, Báshán királya ellenünk, ő és egész népe, harcra, Edre’ibe. 2Ekkor ezt mondta nekem Yahuwah: Ne félj tőle, mert kezedbe adtam őt és egész népét és országát, és úgy fogsz vele bánni, ahogyan Szichonnal, az Emori királyával bántál, aki Cheshbonban lakott. 3És kezünkbe adta Yahuwah, Elohimunk Ogot is, Báshán királyát és egész népét, és megvertük őt, amíg nem hagytunk neki túlélőt. 4És elfoglaltuk minden városát abban az időben — nem volt város, amelyet el ne vettünk volna tőlük —, hatvan várost, Árgov egész vidékét, Og királyságát Báshánban. 5Ezek mind erődített városok voltak, magas kőfallal, kapukkal és reteszekkel, azonkívül igen sok Perizi-város. 6És átok alá vetettük őket, ahogyan Szichonnal, Cheshbon királyával bántunk: átok alá vetettünk minden várost, a férfiakat, az asszonyokat és a gyermekeket. 7De minden állatot és a városok zsákmányát zsákmányul ejtettük magunknak. 8És elvettük abban az időben a földet az Emori két királyának kezéből, amely a Yárdenen túl van, az Árnon pataktól a Chermon hegyéig — 9a Tzidonim Szirjonnak nevezik a Chermont, az Emorim pedig Szenirnek nevezik —, 10a fennsík minden városát, az egész Gil’ádot és az egész Báshánt Szálkáhig és Edre’iig, Og királyságának városait Báshánban. 11Mert csak Og, Báshán királya maradt meg a Refáim maradékából. Íme, ágya vas-ágy — vajon nincs-e az Ámon-fiak Rábáhjában? Kilenc könyök a hossza és négy könyök a szélessége, férfi könyöke szerint.
12És ezt a földet birtokba vettük abban az időben. Az Áro’ertől, amely az Árnon pataknál van, és a Gil’ád hegyvidékének felét, és városait a Ruveninek és a Gádinak adtam. 13A Gil’ád maradékát pedig és az egész Báshánt, Og királyságát a Menásheh törzse felének adtam, Árgov egész vidékét. Az egész Báshánra azt mondják: a Refáim földje. 14Yáir, Menásheh fia vette Árgov egész vidékét a Geshuri és a Má’ácháti határáig, és Báshánt a maga nevéről Yáir sátorfalvainak nevezte el mind a mai napig. 15És Mákirnak adtam a Gil’ádot. 16A Ruveninek és a Gádinak pedig a Gil’ádtól az Árnon patakig — a patak közepe a határ —, és a Yábok patakig, az Ámon-fiak határáig adtam, 17és az Áráváht, és a Yárdent mint határt, a Kinerettől a Áráváh tengeréig, a Só tengerig, a Piszgáh lejtői alatt keleten.
18És megparancsoltam nektek abban az időben, mondván: Yahuwah, Elohimotok adta nektek ezt a földet, hogy birtokba vegyétek; fegyveresen fogtok átkelni testvéreitek, Yiszrá’El fiainak színe előtt, mind, akik erős fiak vagytok. 19Csak asszonyaitok és gyermekeitek és jószágotok — tudom, hogy sok jószágotok van — maradjanak városaitokban, amelyeket nektek adtam, 20amíg nyugalmat nem ad Yahuwah testvéreiteknek, ahogyan nektek is, és birtokba nem veszik ők is a földet, amelyet Yahuwah, Elohimotok ad nekik a Yárdenen túl. Akkor visszatértek, mindenki a maga birtokához, amelyet nektek adtam. 21És Yáhu’Shuáhnak megparancsoltam abban az időben, mondván: Szemeid látták mindazt, amit Yahuwah, Elohimotok e két királlyal tett; így fog tenni Yahuwah minden királysággal, ahová te átkelsz. 22Ne féljetek tőlük, mert Yahuwah, Elohimotok, ő harcol értetek. 23És könyörögtem Yahuwahhoz abban az időben, mondván: 24Ádonáj Yahuwah, te elkezdted megmutatni szolgádnak nagyságodat és erős kezedet — mert melyik El az Egekben és a földön, aki a te tetteid és hatalmas cselekedeteid szerint tudna cselekedni? 25Hadd keljek át, kérlek, és hadd lássam a jó földet, amely a Yárdenen túl van, azt a jó hegyvidéket és a Levánont. 26De Yahuwah felháborodott ellenem miattatok, és nem hallgatott meg engem, hanem ezt mondta nekem Yahuwah: Elég neked, ne beszélj hozzám többé erről a dologról! 27Menj fel a Piszgáh csúcsára, és emeld fel szemeidet nyugatra és északra és délre és keletre, és nézz szemeiddel — mert nem fogsz átkelni ezen a Yárdenen. 28És adj parancsot Yáhu’Shuáhnak, és erősítsd meg őt, és bátorítsd, mert ő fog átkelni e nép színe előtt, és ő juttatja örökségül nekik a földet, amelyet látsz. 29És ott maradtunk a völgyben, Beit-Pe’orral szemben.
Szójegyzék: Ádonáj (אֲדֹנָי – 𐤀𐤃𐤍𐤉) – Uram/Ura – Yahuwah tiszteletteljes megszólítása • Ámon (עַמּוֹן – 𐤏𐤌𐤅𐤍) – Nép/Népből való – Lót leszármazottai • Áráváh (עֲרָבָה – 𐤏𐤓𐤁𐤄) – pusztai síkság – a Jordán-völgy déli riftmedencéje • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Árgov (אַרְגֹּב – 𐤀𐤓𐤂𐤁) – rög/halom • Árnon (אַרְנוֹן – 𐤀𐤓𐤍𐤅𐤍) – zajongó patak – patak/határfolyó keleten • Áro’er (עֲרֹעֵר – 𐤏𐤓𐤏𐤓) – csupasz/kopár – város az Árnon partján • Báshán (בָּשָׁן – 𐤁𐤔𐤍) – termékeny síkság – terület a Yárden keleti oldalán • Beit-Pe’or (בֵּית פְּעוֹר – 𐤁𐤉𐤕 𐤐𐤏𐤅𐤓) – a rés háza – pogány kultuszhely • Cherem (חֵרֶם – 𐤇𐤓𐤌) – Kiátkozott/Megsemmisítésre szánt – ami Yahuwah-é és nem váltható meg • Chermon (חֶרְמוֹן – 𐤇𐤓𐤌𐤅𐤍) – Szent/Elkülönített – magashegyi csúcs északon • Cheshbon (חֶשְׁבּוֹן – 𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍) – számítás/terv – Szichon fővárosa • Edre’i (אֶדְרֶעִי – 𐤀𐤃𐤓𐤏𐤉) – erős/hatalmas – Báshán városa • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • El (אֵל – 𐤀𐤋) – Hatalmas/Erős/Elohim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Emori (אֱמֹרִי – 𐤀𐤌𐤓𐤉) – Emóri/Beszélő/Hegyvidéki – beszélő • Gád (גָּד – 𐤂𐤃) – Szerencse/Csapat – Yá’ákov fia • Geshuri (גְּשׁוּרִי – 𐤂𐤔𐤅𐤓𐤉) – Gessur népe/Hídépítő • Gil’ád (גִּלְעָד – 𐤂𐤋𐤏𐤃) – tanúság halma – terület a Yárden keleti oldalán • Kineret (כִּנֶּרֶת – 𐤊𐤍𐤓𐤕) – Hárfa – tó Galil-ban • Levánon (לְבָנוֹן – 𐤋𐤁𐤍𐤅𐤍) – Fehér – a cédrusairól híres hegység – hegylánc északon • Má’ácháti (מַעֲכָתִי – 𐤌𐤏𐤊𐤕𐤉) – elnyomott • Mákir (מָכִיר – 𐤌𐤊𐤉𐤓) – Eladott • Menásheh (מְנַשֶּׁה – 𐤌𐤍𐤔𐤄) – Manassé/Feledtető – Yoszef elsőszülött fia • Og (עוֹג – 𐤏𐤅𐤂) – hosszúnyakú/óriás • Perizi (פְּרִזִּי – 𐤐𐤓𐤆𐤉) – Perizzi/Falusi/Nyílt vidéki – pogány nemzetség • Piszgáh (פִּסְגָּה – 𐤐𐤎𐤂𐤄) – hasadék/csúcs – hegy Mo’áv mellett • Rábáh (רַבָּה – 𐤓𐤁𐤄) – nagy/hatalmas – város a hegyvidéken • Refái (רְפָאִים – 𐤓𐤐𐤀𐤉𐤌) – Refáim/Óriás – ősi óriás nép • Ruven (רְאוּבֵן – 𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍) – Lássátok, fiú! – Yá’ákov elsőszülöttje • Só tenger (יָם הַמֶּלַח – 𐤉𐤌 𐤄𐤌𐤋𐤇) – Yám HáMelách/Holt tenger • Szálkáh (סַלְכָה – 𐤎𐤋𐤊𐤄) – Felemelkedés/Vándorlás – város Báshánban • Szenir (שְׂנִיר – 𐤔𐤍𐤉𐤓) – hó-hegy • Szichon (סִיחוֹן – 𐤎𐤉𐤇𐤅𐤍) – elsöprő/harcos – Cheshbon uralkodója • Szirjon (שִׂרְיֹן – 𐤔𐤓𐤉𐤍) – páncél • Tzidoni (צִידֹנִי – 𐤑𐤉𐤃𐤍𐤉) – szidóni, föníciai nép • Yábok (יַבֹּק – 𐤉𐤁𐤒) – kiöntő – a Yárden mellékfolyója • Yáhu’Shuáh (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yáir (יָאִיר – 𐤉𐤀𐤉𐤓) – megvilágosít • Yárden (יַרְדֵּן – 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa
Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1Ezután megfordultunk, és elindultunk a pusztába a Nádas tenger útja felől, ahogyan szólt nekem Yahuwah, és sokáig kerülgettük a Sze’ir hegyet. 2Majd ezt mondta nekem Yahuwah: 3Elég sokáig kerülgettétek ezt a hegyet, forduljatok észak felé! 4A népnek pedig parancsold meg: Ti átvonultok testvéreitek, Észáv fiainak határán, akik Sze’irben laknak. Félni fognak tőletek, ti pedig nagyon vigyázzatok! 5Ne ingereljétek őket, mert nem adok nektek földjükből egy talpalatnyit sem, mert Észávnak birtokul adtam a Sze’ir hegyet. 6Eledelt pénzen vegyetek tőlük, hogy egyetek, vizeket is pénzen vegyetek tőlük, hogy igyatok. 7Mert Yahuwah, Elohimod megáldott kezed minden munkájában, ismerte vándorlásodat e nagy pusztában. Negyven éve immár, hogy Yahuwah, Elohimod veled van, nem szűkölködtél semmiben. 8Így vonultunk át testvéreink, Észáv fiai mellett, akik Sze’irben laknak, az Árává útja felől, Elát és Etzyon-Gever felől. Majd megfordultunk, és átvonultunk Moáv pusztájának útja felé. 9Akkor ezt mondta nekem Yahuwah: Ne szorongasd Moávot, és ne ingereld háborúra, mert nem adok neked földjéből birtokot, hiszen Árt Lot fiainak adtam birtokul. 10Az Emim laktak ott azelőtt, nagy, számos és szálas nép, mint az Ánákim. 11A Refáim közé számították őket is, mint az Ánákimat, de a Moávim Emimnek nevezték őket. 12Sze’irben pedig a Horim laktak azelőtt, de Észáv fiai kiűzték őket, és kiirtották őket maguk elől, és a helyükre telepedtek, ahogyan Yiszrá’El tett birtoka földjével, amelyet Yahuwah adott nekik. 13Most azért keljetek fel, és keljetek át a Zered patakon! Át is keltünk a Zered patakon. 14Az idő pedig, ameddig vonultunk Kádesh-Bárne’atól addig, hogy átkeltünk a Zered patakon, harmincnyolc év volt, míg ki nem veszett a tábor közepéből a harcosok egész nemzedéke, ahogyan megesküdött nekik Yahuwah. 15De Yahuwah keze is rajtuk volt, hogy kiirtsa őket a tábor közepéből, míg ki nem vesztek. 16És történt, hogy amikor a harcosok mind kihaltak, kivesztek a nép közül, 17így szólt hozzám Yahuwah: 18Te ma átvonulsz Moáv határán, Árnál, 19és Ámon fiainak közelébe érsz; ne szorongasd őket, és ne ingereld őket, mert nem adok neked Ámon fiainak földjéből birtokot, mert Lot fiainak adtam azt birtokul. 20A Refáim földjének számították azt is; Refáim laktak ott azelőtt, de az Ámonim Zámzumimnak nevezték őket. 21Nagy, számos és szálas nép, mint az Ánákim; de Yahuwah kipusztította őket előlük, és elfoglalták birtokukat, és a helyükre telepedtek. 22Ahogyan tett Észáv fiaival, akik Sze’irben laknak, amikor kipusztította előlük a Horimot, és elfoglalták birtokukat, és a helyükre telepedtek, mind a mai napig. 23Az Ávimot pedig, akik falvakban laktak egészen Ázáig, a Káftorim irtották ki, akik Káftorból jöttek ki, és a helyükre telepedtek. 24Keljetek fel, induljatok, és keljetek át az Árnon patakon! Lásd, kezedbe adtam az Emori Szichont, Cheshbon királyát, és országát. Kezd el elfoglalni, és ingereld őt háborúra! 25E naptól kezdve rettegést és félelmet támasztok tőled a népekben az egész Egek alatt, akik híredet hallják; remegni fognak és vajúdni fognak miattad. 26Akkor követeket küldtem a Kedemot pusztájából Szichonhoz, Cheshbon királyához, béke szavaival, ezt mondva: 27Hadd vonuljak át országodon! Csak az úton, az úton megyek, nem térek le se jobbra, se balra. 28Eledelt pénzért adj nekem, hogy egyem, és vizeket pénzért adj nekem, hogy igyam; csak hadd vonuljak át gyalog, 29ahogyan tettek velem Észáv fiai, akik Sze’irben laknak, és a Moávim, akik Árban laknak, amíg át nem kelek a Yárdenen arra a földre, amelyet Yahuwah, Elohimunk ad nekünk. 30De Szichon, Cheshbon királya nem akarta, hogy átvonuljunk nála, mert megkeményítette szellemét Yahuwah, Elohimod, és makaccsá tette szívét, hogy kezedbe adja őt, ahogyan ma is van. 31Akkor ezt mondta nekem Yahuwah: Lásd, elkezdtem eléd adni Szichont és országát; kezdd el elfoglalni, hogy birtokold országát! 32És kivonult Szichon elénk, ő és egész népe, harcra Yáhátzba. 33De Yahuwah, Elohimunk elénk adta őt, és megvertük őt, fiait és egész népét. 34Elfoglaltuk minden városát abban az időben, és átok alá vetettünk minden várost, a férfiakat, az asszonyokat és a gyermekeket; nem hagytunk hátra túlélőt. 35Csak az állatokat zsákmányoltuk magunknak, és az elfoglalt városok prédáját. 36Áro’ertól, amely az Árnon patak partján van, és a patak menti várostól Gil’ádig nem volt város, amely erősebb lett volna nálunk; mindet elénk adta Yahuwah, Elohimunk. 37Csak Ámon fiainak földjéhez nem közeledtél, a Yábok patak egész partjához, a hegyvidék városaihoz, és mindenhez, amit megparancsolt Yahuwah, Elohimunk.
Szójegyzék: Ámon (עַמּוֹן – 𐤏𐤌𐤅𐤍) – néptől való • Ánák (עֲנָק – 𐤏𐤍𐤒) – nyaklánc/óriás • Ánákim (עֲנָקִים – 𐤏𐤍𐤒𐤉𐤌) – nyakláncok/óriások • Ár (עָר – 𐤏𐤓) – város • Árává (עֲרָבָה – 𐤏𐤓𐤁𐤄) – pusztai síkság • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Árnon (אַרְנֹן – 𐤀𐤓𐤍𐤍) – zajongó patak • Áro’er (עֲרֹעֵר – 𐤏𐤓𐤏𐤓) – csupasz/kopár • Ávim (עַוִּים – 𐤏𐤅𐤉𐤌) – romok lakói • Ázá (עַזָּה – 𐤏𐤆𐤄) – erős (Gáza) • Cherem (חֵרֶם – 𐤇𐤓𐤌) – Yahuwah-nak szentelt pusztítás-átok • Cheshbon (חֶשְׁבּוֹן – 𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍) – számítás/terv • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elát (אֵילַת – 𐤀𐤉𐤋𐤕) – terebintusok • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Emim (אֵימִים – 𐤀𐤌𐤉𐤌) – félelmetesek • Emori (אֱמֹרִי – 𐤀𐤌𐤓𐤉) – beszélő • Észáv (עֵשָׂו – 𐤏𐤔𐤅) – szőrös • Etzyon-Gever (עֶצְיוֹן גֶּבֶר – 𐤏𐤑𐤉𐤅𐤍 𐤂𐤁𐤓) – óriás gerince • Gil’ád (גִּלְעָד – 𐤂𐤋𐤏𐤃) – tanúság halma • Hori (חֹרִי – 𐤇𐤓𐤉) – barlanglakó • Kádesh-Bárne’a (קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ – 𐤒𐤃𐤔 𐤁𐤓𐤍𐤏) – Bárne’a szent helye • Káftor (כַּפְתֹּר – 𐤊𐤐𐤕𐤓) – gomb/korona (Kréta?) • Kedemot (קְדֵמוֹת – 𐤒𐤃𐤌𐤅𐤕) – keleti vidékek • Lot (לוֹט – 𐤋𐤅𐤈) – fátyol/takaró • Moáv (מוֹאָב – 𐤌𐤅𐤀𐤁) – atyától való • Nádas tenger (יַם סוּף – 𐤉𐤌 𐤎𐤅𐤐) – Yám Szuf • Refáim (רְפָאִים – 𐤓𐤐𐤀𐤉𐤌) – árnyak/óriások • Sze’ir (שֵׂעִיר – 𐤔𐤏𐤉𐤓) – szőrös/bozontos • Szichon (סִיחֹן – 𐤎𐤉𐤇𐤍) – elsöprő/harcos • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yábok (יַבֹּק – 𐤉𐤁𐤒) – kiöntő • Yáhátz (יַהַץ – 𐤉𐤄𐤑) – letaposott hely • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yám Szuf (יַם סוּף – 𐤉𐤌 𐤎𐤅𐤐) – Nádas-tenger • Yárden (יַרְדֵּן – 𐤉𐤓𐤃𐤍) – leszálló folyó • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – aki El-lel küzd • Zámzumim (זַמְזֻמִּים – 𐤆𐤌𐤆𐤌𐤉𐤌) – zúgók/gonosz tervezők • Zered (זֶרֶד – 𐤆𐤓𐤃) – buja növényzet
Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1Ve ele HáDEVÁRIM ➣ és ezek azok a DOLGOK/SZAVAK, amelyeket Mosheh szólt egész Yiszrá’Elhez a Yárdenen túl, a pusztában, az Árávában, Szuffal szemben, Párán és Tofel, Láván, Chátzerot és Di-Záháv között. 2Tizenegy nap a Chorevtől a Szeir hegyének útján Kádesh-Barneáig. 3És történt a negyvenedik évben, a tizenegyedik hónapban, a hónap elsején, hogy szólt Mosheh Yiszrá’El fiaihoz mindaz szerint, amit megparancsolt neki Yahuwah feléjük. 4Miután megverte Szichont, az Emori királyát, aki Cheshbonban lakott, és Ogot, Báshán királyát, aki Áshtárotban lakott, Edre’iben. 5A Yárdenen túl, Moáv földjén, belekezdett Mosheh, hogy magyarázza ezt a Toráht, mondván: 6Yahuwah, a mi Elohimunk szólt hozzánk a Choreven, mondván: Elég volt nektek lakni ezen a hegyen. 7Forduljatok meg és induljatok el, és menjetek az Emori hegyére és minden szomszédjához, az Árávába, a hegyvidékre és a Shefelára, a Negevbe és a tenger partjára, a Kená’áni földjére és a Levánonra, a nagy folyamig, a Perát folyamig. 8Lásd, elétek adtam a földet; menjetek be és vegyétek birtokba a földet, amelyről megesküdött Yahuwah atyáitoknak, Ávráhámnak, Yitzcháknak és Yá’ákovnak, hogy nekik adja, és magvuknak utánuk.
9És szóltam hozzátok abban az időben, mondván: Nem bírlak egyedül hordozni titeket. 10Yahuwah, a ti Elohimotok megsokasított titeket, és íme, ma annyian vagytok, mint az Egek csillagai sokaságban. 11Yahuwah, atyáitok Elohimja tegyen titeket ezerszer annyivá, mint amennyien vagytok, és áldjon meg titeket, ahogyan szólt nektek! 12Hogyan hordozzam egyedül a ti terheteket, a ti hordoznivalótokat és a ti pörötöket? 13Adjatok magatoknak bölcs, értelmes és tapasztalt férfiakat törzseitek szerint, és élükre állítom őket. 14És feleltetek nekem, és mondtátok: Jó a dolog, amit szóltál, hogy megtegyük. 15És fogtam törzseitek főembereit, bölcs és tapasztalt férfiakat, és fejekké tettem őket fölöttetek: ezrek vezetőivé, százak vezetőivé, ötvenek vezetőivé és tizek vezetőivé, és felügyelőkké törzseitek szerint. 16És megparancsoltam bíráitoknak abban az időben, mondván: Hallgassátok meg testvéreiteket, és ítéljetek igazságosan ember és testvére, és jövevénye között. 17Ne ismerjetek arcokat az ítéletben, a kicsit úgy hallgassátok, mint a nagyot; ne féljetek ember arcai elől, mert az ítélet az Elohimé. A dolgot pedig, amely túl nehéz nektek, hozzátok elém, és meghallgatom azt. 18És megparancsoltam nektek abban az időben mindazokat a dolgokat, amelyeket meg kell tennetek.
19És elindultunk a Chorevtől, és bejártuk azt az egész nagy és félelmetes pusztát, amelyet láttatok az Emori hegyének útján, ahogyan megparancsolta nekünk Yahuwah, a mi Elohimunk, és eljutottunk Kádesh-Barneáig. 20És szóltam hozzátok: Eljutottatok az Emori hegyéig, amelyet Yahuwah, a mi Elohimunk ad nekünk. 21Lásd, elédbe adta Yahuwah, a te Elohimod a földet; menj fel, vedd birtokba, ahogyan szólt neked Yahuwah, atyáid Elohimja. Ne félj és ne rettegj! 22És odajöttetek hozzám mindnyájan, és mondtátok: Küldjünk férfiakat magunk előtt, hogy kikémleljék nekünk a földet, és hozzanak vissza nekünk szót az útról, amelyen felmegyünk, és a városokról, amelyekbe bemegyünk. 23És jó volt a szememben a dolog, és fogtam közületek tizenkét férfit, egy-egy férfit törzsenként. 24És megfordultak és felmentek a hegyre, és eljutottak az Eshkol patakjáig, és kikémlelték azt. 25És vettek kezükbe a föld gyümölcséből, és lehozták hozzánk, és visszahoztak nekünk szót, és mondták: Jó a föld, amelyet Yahuwah, a mi Elohimunk ad nekünk. 26De nem akartatok felmenni, és fellázadtatok Yahuwah, a ti Elohimotok szája ellen. 27És zúgolódtatok sátraitokban, és mondtátok: Gyűlöletében annak, hogy Yahuwah gyűlöl minket, hozott ki minket Mitzráyim földjéről, hogy az Emori kezébe adjon minket, hogy elpusztítson minket. 28Hova megyünk fel? Testvéreink megolvasztották szívünket, mondván: Nálunk nagyobb és szálasabb nép, nagy és az Egekig erődített városok, és még Ánák fiait is láttuk ott. 29És szóltam hozzátok: Ne rettegjetek és ne féljetek tőlük! 30Yahuwah, a ti Elohimotok, aki előttetek megy, ő harcol majd értetek, egészen úgy, ahogyan veletek tett Mitzráyimban, szemeitek előtt, 31és a pusztában, ahol láttad, hogy hordozott téged Yahuwah, a te Elohimod, ahogyan a férfi hordozza fiát, az egész úton, amelyen jártatok, míg el nem jutottatok erre a helyre. 32De ebben a dologban nem hittetek Yahuwahban, a ti Elohimotokban, 33aki előttetek ment az úton, hogy helyet kémleljen nektek táborozásotokra, tűzben éjjel, hogy lássátok az utat, amelyen járnotok kell, és felhőben nappal.
34És Yahuwah meghallotta szavaitok hangját, és megharagudott, és megesküdött, mondván: 35Bizony nem látja meg senki ezek közül a férfiak közül, ez a gonosz nemzedék, a jó földet, amelyről megesküdtem, hogy atyáitoknak adom, 36kivéve Kálevet, Yefune fiát; ő meglátja azt, és neki adom a földet, amelyre rálépett, és fiainak, mivelhogy teljesen követte Yahuwaht. 37Rám is megharagudott Yahuwah miattatok, mondván: Te sem mész be oda. 38Yáhu’Shuáh, Nun fia, aki előtted áll, ő megy be oda; őt erősítsd meg, mert ő juttatja birtokba Yiszrá’Elnek. 39És kisdedeitek, akikről azt mondtátok, prédára lesznek, és fiaitok, akik ma nem ismerik a jót és a rosszat, ők mennek be oda, és nekik adom azt, és ők veszik birtokba. 40Ti pedig forduljatok meg, és induljatok a pusztába a Nádas tenger útján! 41És feleltetek és mondtátok nekem: Vétkeztünk Yahuwah ellen; mi megyünk fel és harcolunk, egészen úgy, ahogyan megparancsolta nekünk Yahuwah, a mi Elohimunk. És felövezte mindegyikőtök a hadi szerszámait, és könnyűnek tartottátok felmenni a hegyre. 42És Yahuwah szólt hozzám: Mondd nekik: Ne menjetek fel és ne harcoljatok, mert nem vagyok közöttetek; hogy ne verettessetek meg ellenségeitek előtt. 43És szóltam hozzátok, de nem hallgattatok, és fellázadtatok Yahuwah szája ellen, és elbizakodtatok, és felmentetek a hegyre. 44És kivonult az Emori, aki azon a hegyen lakott, ellenetek, és üldöztek titeket, ahogyan a méhek teszik, és szétvertek titeket Szeirben egészen Chormáhig. 45És visszatértetek és sírtatok Yahuwah arca előtt, de Yahuwah nem hallgatta meg hangotokat, és nem fülelt rátok. 46És sok napon át laktatok Kádeshban, annyi napon át, amennyit laktatok.
Szójegyzék: Ánák (עֲנָק – 𐤏𐤍𐤒) – nyaklánc/óriás – óriás nép a hegyvidéken • Árává (עֲרָבָה – 𐤏𐤓𐤁𐤄) – pusztai síkság/száraz síkság • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Áshtárot (עַשְׁתָּרוֹת – 𐤏𐤔𐤕𐤓𐤅𐤕) – Astárté-kultusz helye – Báshán fővárosa • Ávráhám (אַבְרָהָם – 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – Népek Sokaságának Atyja • Báshán (בָּשָׁן – 𐤁𐤔𐤍) – termékeny síkság – terület a Yárden keleti oldalán • Chátzerot (חֲצֵרוֹת – 𐤇𐤑𐤓𐤅𐤕) – Udvarok • Cheshbon (חֶשְׁבּוֹן – 𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍) – számítás/terv – Szichon fővárosa • Chorev (חֹרֵב – 𐤇𐤓𐤁) – szárazság/pusztulás hegye • Chormáh (חָרְמָה – 𐤇𐤓𐤌𐤄) – Pusztítás/Átok – pogány város a Délvidéken • Di-Záháv (דִּי זָהָב – 𐤃𐤉 𐤆𐤄𐤁) – aranybőség/az arany helye • Edre’i (אֶדְרֶעִי – 𐤀𐤃𐤓𐤏𐤉) – erős/hatalmas – Báshán városa • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Emori (אֱמֹרִי – 𐤀𐤌𐤓𐤉) – Emóri/Beszélő/Hegyvidéki – beszélő • Eshkol (אֶשְׁכֹּל – 𐤀𐤔𐤊𐤋) – Szőlőfürt • Kádesh-Barneá (קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ – 𐤒𐤃𐤔 𐤁𐤓𐤍𐤏) – szent + vándorlás fia • Kálev (כָּלֵב – 𐤊𐤋𐤁) – kutya/egész szívvel • Kená’án (כְּנַעַן – 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kereskedő/Megalázott • Láván (לָבָן – 𐤋𐤁𐤍) – Fehér • Levánon (לְבָנוֹן – 𐤋𐤁𐤍𐤅𐤍) – Fehér – a cédrusairól híres hegység – hegylánc északon • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Moáv (מוֹאָב – 𐤌𐤅𐤀𐤁) – Atyától való – Lót leszármazottai • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nádas tenger (יַם סוּף – 𐤉𐤌 𐤎𐤅𐤐) – Yám Szuf • Negev (נֶגֶב – 𐤍𐤂𐤁) – Dél/Száraz vidék – Yáhu’Dáh déli száraz vidéke • Nun (נוּן – 𐤍𐤅𐤍) – Állandóság/Szaporodás – Yáhu’Shuáh atyja • Og (עוֹג – 𐤏𐤅𐤂) – hosszúnyakú/óriás • Párán (פָּארָן – 𐤐𐤀𐤓𐤍) – Dicsőséges/Ékességek helye • Perát (פְּרָת – 𐤐𐤓𐤕) – Eufrátesz – termékenység • Shefelá (שְׁפֵלָה – 𐤔𐤐𐤋𐤄) – alföld/síkság • Szeir (שֵׂעִיר – 𐤔𐤏𐤉𐤓) – szőrös/borzas • Szichon (סִיחוֹן – 𐤎𐤉𐤇𐤅𐤍) – elsöprő/harcos – Cheshbon uralkodója • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Szuf (סוּף – 𐤎𐤅𐤐) – nád/vég • Tofel (תֹּפֶל – 𐤕𐤐𐤋) – vakolat/ízetlen • Toráh (תּוֹרָה – 𐤕𐤅𐤓𐤄) – Törvény/Tanítás/Útmutatás – Yahuwah parancsainak és tanításainak gyűjteménye • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yáhu’Shuáh (יֵשׁוּעַ – 𐤉𐤔𐤅𐤏) – Yahuwah Megszabadít/Megvált/Megment • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yám Szuf (יַם סוּף – 𐤉𐤌 𐤎𐤅𐤐) – Nádas-tenger/Vörös-tenger • Yárden (יַרְדֵּן – 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yefune (יְפֻנֶּה – 𐤉𐤐𐤍𐤄) – Aki felé fordul • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yitzchák (יִצְחָק – 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog