Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1Azután így beszélt Moshehhez Yahuwah: 2Szólj Yiszrá’El fiaihoz, és mondd el nekik Yahuwah Moedimjeit ➣ Ünnepeit/Kijelölt időket, amelyeket szent összegyülekezésekként fogtok kihirdetni — ezek az én Moedimjeim.
3Hat napon át végezhetitek munkátokat, de a hetedik napon Shábátok Shábátja legyen, szent összegyülekezés. Semmilyen munkát nem fogtok végezni; Shábát ez Yahuwahnak minden lakóhelyeteken.
4Ezek Yahuwah kijelölt idői, szent összegyülekezések, amelyeket meghatározott idejükben fogtok kihirdetni:
5Az első hónapban, a hónap tizennegyedikén, a két este között van Yahuwah Peszáchja. 6Ennek a hónapnak a tizenötödik napja pedig Chág HáMátzot ➣ a Kovásztalan Kenyerek Ünnepe Yahuwahnak. Hét napig Mátzotot fogtok enni. 7Az első napon szent összegyülekezésetek legyen. Semmilyen szolgai munkát nem fogtok végezni. 8Hét napon át tűzáldozatot fogtok bemutatni Yahuwahnak. A hetedik napon szent összegyülekezésetek legyen, semmilyen szolgai munkát nem fogtok végezni.
9Azután így beszélt Moshehhez Yahuwah: 10Szólj Yiszrá’El fiaihoz, és ezt mondd nekik: Amikor bementek arra a földre, amelyet én adok nektek, és learatjátok annak termését, el fogjátok vinni aratásotok első omer-kévéjét a Kohenhez. 11Az lengesse fel az omert Yahuwah színe előtt elfogadásotokra. A Shábát után következő napon lengesse fel azt a Kohen. 12Az omer felmutatásának napján készítsetek egy hibátlan, esztendős bárányt égőáldozatul Yahuwahnak. 13Hozzátartozó ételáldozata legyen kéttized éfa olajjal kevert finomliszt, nyugtató illatú tűzáldozat ez Yahuwahnak. Italáldozata pedig egynegyed hin bor.
14Kenyeret, pörkölt vagy zsenge gabonaszemeket nem fogtok enni egészen addig a napig, amíg el nem viszitek Elohimotok áldozatát. Örök rendelkezés ez nektek nemzedékről nemzedékre minden lakóhelyeteken.
15Számoljatok a Shábátra következő naptól, attól a naptól, amelyen elviszitek a felmutatásra szánt omert, hét teljes hetet. 16A hetedik Shábát utáni napig ötven napot számoljatok, és akkor mutassatok be új ételáldozatot Yahuwahnak. 17Hozzatok lakóhelyetekről két kenyeret felmutatási áldozatul; kéttized éfa finomlisztből készüljenek, kovásszal sütve, az első termésből való áldozatul Yahuwahnak. 18A kenyéren kívül mutassatok be hét hibátlan, esztendős bárányt, egy bikaborjút meg két kost. Legyenek ezek égőáldozatul Yahuwahnak, a hozzájuk tartozó étel- és italáldozattal együtt. Nyugtató illatú tűzáldozat ez Yahuwahnak. 19Készítsetek el egy kecskebakot is vétekáldozatul, két egyéves bárányt pedig békeáldozatul. 20A Kohen mutassa fel azokat az első termésből készült kenyér fölött felmutatott áldozatként Yahuwah színe előtt a két báránnyal együtt. Yahuwahnak szenteltek ezek, a Kohenéi legyenek.
21És hirdessétek ki, hogy magán ezen a napon szent összegyülekezés lesz; semmilyen szolgai munkát nem fogtok végezni. Örök rendelkezés legyen ez minden lakóhelyeteken nemzedékről nemzedékre.
22Amikor földetek termését aratjátok, nem fogjátok egészen learatni a mező szélét, és az aratás közben elhullottat sem fogjátok felszedni. Hagyd ott azokat a nyomorultnak és a jövevénynek. Én, Yahuwah, vagyok a ti Elohimotok!
23Azután így beszélt Moshehhez Yahuwah: 24Mondd meg ezt Yiszrá’El fiainak: A hetedik hónapban, a hónap elsején Shábátonotok legyen, Zikháron T’ruáh ➣ emlékeztető kürtölés, szent összegyülekezés. 25Semmilyen szolgai munkát nem fogtok végezni, hanem tűzáldozatot fogtok bemutatni Yahuwahnak.
26Azután így beszélt Moshehhez Yahuwah: 27Bizony e hetedik hónap tizedike Yom Kipurim napja ➣ az Engesztelések Napja. Szent összegyülekezésetek legyen, meg fogjátok sanyargatni lelketeket, és tűzáldozatot fogtok bemutatni Yahuwahnak. 28Semmiféle munkát nem fogtok végezni magán ezen a napon, mert Yom Kipurim napja ez, hogy engesztelést szerezzenek értetek Elohimotoknak, Yahuwahnak színe előtt. 29Ha pedig valaki nem sanyargatja meg lelkét magán ezen a napon, azt ki kell irtani népei közül. 30És ha valaki akármilyen munkát végez magán ezen a napon, azt az embert kipusztítom népe közül. 31Semmiféle munkát nem fogtok végezni akkor. Örök rendelkezés legyen ez nemzedékről nemzedékre minden lakóhelyeteken. 32Shábátok Shábátja ez nektek, meg fogjátok sanyargatni lelketeket. A hónap kilencedikének estéjén, estétől estéig fogjátok megtartani Shábátotokat.
33Azután így beszélt Moshehhez Yahuwah: 34Mondd meg Yiszrá’El fiainak: Ugyanennek a hetedik hónapnak a tizenötödik napján hét napig tartó Szukot ünnep kezdődjék Yahuwahnak. 35Az első napon szent összegyülekezés legyen, semmilyen szolgai munkát nem fogtok végezni. 36Hét napon át tűzáldozatot fogtok bemutatni Yahuwahnak. A nyolcadik napon szent összegyülekezésetek legyen, és tűzáldozatot fogtok bemutatni Yahuwahnak. Záró-összegyülekezés ez, semmilyen szolgai munkát nem fogtok végezni.
37Ezek Yahuwah meghatározott ünnepei, amelyeket szent összegyülekezések alkalmaiként fogtok kihirdetni. Mutassatok be tűzáldozatot Yahuwahnak: égőáldozatot, ételáldozatot, vé.resáldozatot és italáldozatot, mindegyik napon annak rendje szerint, 38Yahuwah Shábátjain kívül, ajándékaitokon, minden fogadalmotokon és minden önkéntes áldozatotokon kívül, amelyeket Yahuwahnak adtok.
39De még a hetedik hónap tizenötödik napjától kezdve is, amikor begyűjtitek a föld termését, hét napon át fogjátok ünnepelni Yahuwah ünnepét. Az első napon is Shábátnap legyen, és a nyolcadik napon is Shábátnap legyen. 40Az első napon az Etrog ➣ a citrusfa gyümölcsét, Lulávokat ➣ pálmaágakat, sűrű lombú faágakat és fűzfagallyakat fogtok magatokhoz venni, és Elohimotok, Yahuwah előtt fogtok hét napon át örvendezni.
41Hét napon át meg fogjátok tartani ezt az ünnepet Yahuwahnak. Örök rendelkezés legyen ez nemzedékről nemzedékre. A hetedik hónapban fogjátok ezt megtartani. 42Hét napon át Szukotban ➣ Sátrakban fogtok lakni. Minden őslakos Yiszrá’Eli Szukotban fog lakni, 43hogy megtudják utódaitok, hogy Szukotban lakattam Yiszrá’El fiait, amikor kihoztam őket Mitzráyim földjéről. Én, Yahuwah, vagyok a ti Elohimotok.
44Így hirdette ki Mosheh Yiszrá’El fiainak Yahuwah Moedimjeit.
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Bikurim (בִּכּוּרִים – 𐤁𐤊𐤅𐤓𐤉𐤌) – Zsengék/Elsőtermés • Chág HáÁszif (חַג הָאָסִיף – 𐤇𐤂 𐤄𐤀𐤎𐤉𐤐) – A Betakarítás Ünnepe • Chág HáMátzot (חַג הַמַּצּוֹת – 𐤇𐤂 𐤄𐤌𐤑𐤅𐤕) – A Kovásztalan Kenyerek Ünnepe • Chátát (חַטָּאת – 𐤇𐤈𐤀𐤕) – Vétekáldozat – a céltévesztés miatti engesztelés • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Etrog (אֶתְרוֹג – 𐤀𐤕𐤓𐤅𐤂) – Citrusgyümölcs – Szukot kelléke • Ezráhch (אֶזְרָח – 𐤀𐤆𐤓𐤇) – Bennszülött/Polgár • Hin (הִין – 𐤄𐤉𐤍) – Űrmérték (kb. 6 liter • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Lélek (נֶפֶשׁ- 𐤍𐤐𐤔) – Nefesh • Luláv (לוּלָב – 𐤋𐤅𐤋𐤁) – Pálmaág – Szukot kelléke • Mikrá Kodesh (מִקְרָא קֹדֶשׁ – 𐤌𐤒𐤓𐤀 𐤒𐤃𐤔) – Szent összehívás/Szent gyülekezés • Mincháh (מִנְחָה – 𐤌𐤍𐤇𐤄) – Ételáldozat/Ajándék/Hódolat • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mo’edim (מוֹעֲדִים – 𐤌𐤅𐤏𐤃𐤉𐤌) – Kijelölt idők/Ünnepek • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Neszekh (נֶסֶךְ – 𐤍𐤎𐤊) – Italáldozat – kiöntött bor- vagy italáldozat • Oláh (עֹלָה – 𐤏𐤋𐤄) – Égőáldozat – ami felmegy a füstben • omer (עֹמֶר – 𐤏𐤌𐤓) – Kéve/Mérőedény – űrmérték • Peszách (פֶּסַח – 𐤐𐤎𐤇) – Átugrás/Elkerülés – a Kivonulás ünnepe • Semini Átzeret (שְׁמִינִי עֲצֶרֶת – 𐤔𐤌𐤉𐤍𐤉𐤏𐤑𐤓𐤕) – Nyolcadik napi záróünnep • Shábát (שַׁבָּת – 𐤔𐤁𐤕) – nyugalom napja – a hetedik nap • Shábáton (שַׁבָּתוֹן – 𐤔𐤁𐤕𐤅𐤍) – Teljes pihenés/Nagy nyugalom • Shávuot (שָׁבוּעוֹת – 𐤔𐤁𐤅𐤏𐤅𐤕) – Hetek ünnepe • Szuká (סֻכָּה – 𐤎𐤊𐤄) – Sátor/Lombkunyhó • Szukot (סֻכּוֹת – 𐤎𐤊𐤅𐤕) – Sátrak ünnepe • Tenufáh (תְּנוּפָה – 𐤕𐤍𐤅𐤐𐤄) – Felmutatott/Lengetett áldozat • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yom Kipurim (יוֹם הַכִּפֻּרִים – 𐤉𐤅𐤌𐤄𐤊𐤐𐤓𐤉𐤌) – Engesztelések napja • Yom Teruáh (יוֹם תְּרוּעָה – 𐤉𐤅𐤌𐤕𐤓𐤅𐤏𐤄) – Kürtzengés napja • Zikháron T’ruáh (זִכְרוֹן תְּרוּעָה – 𐤆𐤊𐤓𐤅𐤍𐤕𐤓𐤅𐤏𐤄) – Emlékeztető kürtölés/Teruá-emlékezet
Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1Azután így beszélt Moshehhez Yahuwah: 2Szólj Áháronnak és fiainak, hogy tartózkodjanak Yiszrá’El fiainak szent dolgaitól, amelyeket ők nekem szentelnek, hogy meg ne gyalázzák Szent Nevemet. Én vagyok Yahuwah. 3Mondd nekik: nemzedékeiteken át, ha bárki egész utódaitok közül a szent dolgokhoz közelít, amelyeket Yiszrá’El fiai Yahuwahnak szentelnek, miközben tisztátalanság van rajta, az a lélek kivágatik színem elől. Én vagyok Yahuwah. 4Bárki Áháron utódai közül, ha poklos vagy folyásos, nem fog enni a szent dolgokból, amíg meg nem tisztul. Aki pedig megérint bármit, ami egy halott által tisztátalanná lett, vagy akinek magömlése volt, 5vagy aki megérint valamilyen csúszómászót, amely által tisztátalanná lesz, vagy egy embert, akitől tisztátalanná lesz, bármely tisztátalansága szerint — 6az a lélek, aki ilyet érint, tisztátalan lesz estig, és nem ehet a szent dolgokból, csak ha megmosta a testét vizekben. 7Naplemente után tiszta lesz, és azután ehet a szent dolgokból, mert az az ő eledele. 8Döglött vagy széttépett állatot nem fog enni, hogy tisztátalanná ne legyen általa. Én vagyok Yahuwah. 9Őrizzék meg rendelkezésemet, hogy vétket ne vegyenek magukra emiatt, és meg ne haljanak miatta, ha meggyalázzák azt. Én, Yahuwah, vagyok a megszentelőjük.
10Egyetlen idegen sem ehet a szentből; a Kohennél lakó zsellér vagy napszámos sem ehet a szentből. 11De ha a Kohen pénzén vásárol meg valakit tulajdonául, az ehet belőle, és a házánál születettek is ehetnek az ő eledeléből. 12Ha a Kohen leánya idegen férfié lesz, nem ehet a szent felemelt adományokból. 13De ha a Kohen leánya özvegy lesz vagy elvált, és nincs gyermeke, és visszatér apja házába, mint ifjúságában, ehet apja eledeléből; idegen azonban nem ehet belőle.
14Ha valaki tévedésből eszik a szentből, tegye hozzá annak ötödrészét, és adja oda a Kohennek a szenttel együtt. 15Ne gyalázzák meg Yiszrá’El fiainak szent dolgait, amelyeket Yahuwahnak emelnek fel, 16nehogy vétkük bűnének terhét vegyék magukra, amikor szent dolgaikból esznek. Mert én, Yahuwah, vagyok a megszentelőjük.
17Azután így beszélt Moshehhez Yahuwah: 18Szólj Áháronhoz és fiaihoz, meg Yiszrá’El minden fiához, és ezt mondd nekik: Bárki Yiszrá’El házából vagy a Yiszrá’Elben élő jövevények közül, ha áldozatát mutatja be, akár valamely fogadalmukként, akár önkéntes adományukként, amit égőáldozatul mutatnak be Yahuwahnak, 19kedves fogadtatásotokra hibátlan hímet vigyetek a marhák, juhok vagy kecskék közül. 20Semmit, amiben fogyatkozás van, ne mutassatok be, mert nem lesz az kedvessé fogadva értetek. 21Ha valaki békeáldozatot mutat be Yahuwahnak, akár fogadalom teljesítéseként, akár önkéntes adományként a marhákból vagy a juhokból, hibátlan legyen, hogy kedvessé legyen; semmiféle fogyatkozás ne legyen rajta. 22Vakot, törött tagút, sebzettet, fekélyeset, viszketegest vagy sömöröset ne mutassatok be Yahuwahnak; ilyenekből ne adjatok tűzáldozatot a Mizbeáchra ➣ az Oltárra Yahuwahnak. 23Túl hosszú vagy elsatnyult tagú marhát vagy juhot önkéntes adományul bemutathatsz, de fogadalmul nem lesz kedvessé fogadva. 24Összenyomott, szétzúzott, megszakadt vagy kimetszett heréjűt ne mutassatok be Yahuwahnak; és földeteken ne tegyétek. 25Idegen kezéből se mutassatok be ilyenekből Elohimotok eledeléül, mert romlottság van bennük, fogyatkozás van bennük; nem lesznek kedvessé fogadva értetek.
26Azután így beszélt Moshehhez Yahuwah: 27Ha marha, juh vagy kecske születik, hét napig legyen az anyja alatt; a nyolcadik naptól fogva pedig kedvessé válik tűzáldozat adományaként Yahuwahnak. 28Marhát vagy juhot, azt és a fiát, ne vágjátok le egyazon napon. 29Amikor hálaáldozatot áldoztok Yahuwahnak, úgy áldozzátok, hogy kedvessé legyen értetek. 30Ugyanazon a napon egyétek meg, ne hagyjatok belőle reggelig. Én vagyok Yahuwah.
31Meg fogjátok tartani parancsolataimat, és meg fogjátok cselekedni azokat. Én vagyok Yahuwah. 32Ne gyalázzátok meg szent nevemet, hogy megszenteltessem Yiszrá’El fiai között. Én, Yahuwah, vagyok a megszentelőtök, 33aki kihoztalak benneteket Mitzráyim földjéről, hogy Elohimotok legyek. Én vagyok Yahuwah.
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Chátát (חַטָּאת – 𐤇𐤈𐤀𐤕) – Vétekáldozat – a céltévesztés miatti engesztelés • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Káret (כָּרֵת – 𐤊𐤓𐤕) – Kivágatás – spirituális büntetés • Kodse (קׇדְשֵׁי – 𐤒𐤃𐤔𐤉) – Szent dolgok/adományok • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Lechem (לֶחֶם – 𐤋𐤇𐤌) – Kenyér/Étel • Lélek (נֶפֶשׁ- 𐤍𐤐𐤔) – Nefesh • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mizbeách (מִזְבֵּחַ – 𐤌𐤆𐤁𐤇) – Oltár • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Mum (מוּם – 𐤌𐤅𐤌) – testi hiba/Fogyatékosság – kizáró ok a szolgálatból • Nedává (נְדָבָה – 𐤍𐤃𐤁𐤄) – Önkéntes áldozat • Neder (נֶדֶר – 𐤍𐤃𐤓) – Fogadalom • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Nevelá (נְבֵלָה – 𐤍𐤁𐤋𐤄) – Elhullott állat/Dög • Oláh (עֹלָה – 𐤏𐤋𐤄) – Égőáldozat – ami felmegy a füstben • Shikhvát Zerá (שִׁכְבַת זֶרַע – 𐤔𐤊𐤁𐤕 𐤆𐤓𐤏) – Magömlés • Száruá (שָׂרוּעַ – 𐤔𐤓𐤅𐤏) – Torz/Túl hosszú tagú • Tame (טָמֵא – 𐤈𐤌𐤀) – Tisztátalan – rituálisan alkalmatlan • Terumáh (תְּרוּמָה – 𐤕𐤓𐤅𐤌𐤄) – Felemelt adomány/Papi rész • Test (בָּשָׂר- 𐤁𐤔𐤓) – Bászár • Testét (בָּשָׂר – 𐤁𐤔𐤓) – Bászár • Todáh (תּוֹדָה – 𐤕𐤅𐤃𐤄) – Hálaáldozat/Hálaadás • Trefá (טְרֵפָה – 𐤈𐤓𐤐𐤄) – Széttépett állat – vadállat áldozata • Tzáruá (צָרוּעַ – 𐤑𐤓𐤅𐤏) – Poklos/Bőrbeteg • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Vizekben (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yerátze (יֵרָצֶה – 𐤉𐤓𐤑𐤄) – Elfogadható/Kedves lesz • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Zár (זָר – 𐤆𐤓) – Idegen/Jogosulatlan – nem pap • Záv (זָב – 𐤆𐤁) – Folyásos férfi • Zevách Shelámim (זֶבַח שְׁלָמִים – 𐤆𐤁𐤇 𐤔𐤋𐤌𐤉𐤌) – Békeáldozat/Közösségi áldozat
Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1Ezt mondta Yahuwah Moshehnek: Szólj Áháron fiaihoz, a Kohánimhoz, és mondd meg nekik, hogy halottért senki ne tegye tisztátalanná magát népe között, 2csak a legközelebbi vérrokonáért: anyjáért, apjáért, fiáért, leányáért és testvéréért, 3és hajadon lánytestvéréért, aki közel áll hozzá, mert még nem volt férjnél — érte tisztátalanná teheti magát. 4Mint elöljáró ne tegye tisztátalanná magát népe között, hogy meg ne gyalázza magát. 5Ne nyírjanak kopaszságot a fejükre, szakálluk szélét ne borotválják le, és a testükön ne vágjanak vágást. 6Szentek lesznek Elohimuknak, és ne gyalázzák meg Elohimuk nevét, mert Yahuwah tűzáldozatait, Elohimuk kenyerét ők mutatják be; ezért szentek lesznek. 7Parázna vagy meggyalázott nőt ne vegyenek el, és olyan nőt se vegyenek el, akit a férje elbocsátott, mert szent ő Elohimja számára. 8Szenteld meg őt, mert Elohimod kenyerét ő mutatja be. Szent legyen számodra, mert szent vagyok én, Yahuwah, aki megszentellek titeket. 9Ha pedig egy Kohen leánya paráznasággal gyalázza meg magát, az apját gyalázza meg; tűzben fogják elégetni.
10Az pedig, aki testvérei közül a Kohen Gádol, akinek fejére öntötték a fölkenetés olaját, és akit felavattak, hogy a szent ruhákba öltözzék, ne bontsa ki a haját, és ne tépje meg a ruháját. 11Semmiféle holttesthez se menjen be; még apjáért vagy anyjáért se tegye tisztátalanná magát. 12Ne menjen ki a Mikdáshból ➣ a Szentélyből, és ne gyalázza meg Elohimjának Mikdáshát, mert Elohimja fölkenetése olajának koronája van rajta. Én vagyok Yahuwah. 13Hajadont vegyen feleségül. 14Özvegyet, elbocsátottat, meggyalázottat, paráznát — ilyeneket ne vegyen el; csak a maga népéből való hajadont vegye feleségül, 15hogy meg ne gyalázza utódát népe között, mert én vagyok Yahuwah, aki megszentelem őt.
16Így beszélt Yahuwah Moshehhez: 17Szólj Áháronhoz: Ha utódaid közül a későbbi nemzedékekben valakinek testi fogyatkozása lesz, az ne menjen oda, hogy bemutassa Elohimjának a kenyerét. 18Mert egy ember se menjen oda, akinek testi fogyatkozása van: se vak, se sánta, se besüppedt orrú, se túlnyúló végtagú; 19se törött lábú, se törött kezű ember; 20se hosszú szemöldökű, se vézna, se hályogos, se a szemén elkevert foltú, se viszketeges, se sömörös, se zúzott heréjű. 21Egy ember se, akinek Áháron Kohen utódai közül testi fogyatkozása van, ne közelítsen, hogy bemutassa Yahuwah tűzáldozatait; fogyatkozás van rajta, ne közelítsen, hogy bemutassa Elohimjának a kenyerét. 22Elohimjának kenyeréből, a Kodesh Kodáshimból és a szentekből egyaránt ehet. 23De a Párokhethez ➣ a Kárpithoz ne menjen be, és a Mizbeáchhoz ➣ az Oltárhoz ne közeledjék, mert testi fogyatkozása van; ne gyalázza meg Mikdáshaimat, mert én, Yahuwah, vagyok a megszentelőjük. 24Így beszélt Mosheh Áháronhoz és fiaihoz, és Yiszrá’El minden fiához.
Szójegyzék: Áháron (אַהֲרֹן – 𐤀𐤄𐤓𐤍) – Bizonytalan jelentésű – hagyományos héber magyarázat szerint Hegylakó/Magasztos/Felmagasztalt (a har ’hegy’ tőből), illetve Fényhozó; lehetséges egyiptomi eredet szerint harcos oroszlán (bizonytalan • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Bigdei HáKodesh (בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ – 𐤁𐤂𐤃𐤉 𐤄𐤒𐤃𐤔) – Szent ruhák • Chálálá (חֲלָלָה – 𐤇𐤋𐤋𐤄) – Meggyalázott/Profán nő – pap számára tilos • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Gerusá (גְּרוּשָׁה – 𐤂𐤓𐤅𐤔𐤄) – Elbocsátott/Elvált nő • Kedoshim (קְדוֹשִׁים – 𐤒𐤃𐤅𐤔𐤉𐤌) – Szentek/Elkülönítettek – akik elkülönítették magukat Elohimnak • Kodesh Kodáshim (קֹדֶשׁ קׇדָשִׁים – 𐤒𐤃𐤔 𐤒𐤃𐤔𐤉𐤌) – Szentek Szentje/Legszentebb • Kohánim (כֹּהֲנִים – 𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌) – papok – T.sz. • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Kohen Gádol (כֹּהֵן גָּדוֹל – 𐤊𐤄𐤍𐤂𐤃𐤅𐤋) – főpap – Yiszrá’El főpapja, aki a Mishkán/Templom legszentebb szolgálatát végezte • Lechem (לֶחֶם – 𐤋𐤇𐤌) – Kenyér/Étel • Mikdásh (מִקְדָּשׁ – 𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély • Mizbeách (מִזְבֵּחַ – 𐤌𐤆𐤁𐤇) – Oltár • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Mum (מוּם – 𐤌𐤅𐤌) – testi hiba/Fogyatékosság – kizáró ok a szolgálatból • Nezer (נֵזֶר – 𐤍𐤆𐤓) – Szent korona/Diadém (a turbánra erősített aranylemez – a főpap homlokdísze • Párokhet (פָּרֹכֶת – 𐤐𐤓𐤊𐤕) – Kárpit/Függöny – a Szentek Szentjét elválasztó függöny • Sárua (שָׂרוּעַ – 𐤔𐤓𐤅𐤏) – Túlnyúló/aránytalan végtagú – kizáró testi fogyatékosság • Tame (טָמֵא – 𐤈𐤌𐤀) – Tisztátalan – rituálisan alkalmatlan • Test (בָּשָׂר- 𐤁𐤔𐤓) – Bászár • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Zoná (זוֹנָה – 𐤆𐤅𐤍𐤄) – Parázna nő
Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1És szólt Yahuwah Moshehhez, mondván: 2Mondd meg Yiszrá’El fiainak: Bárki Yiszrá’El fiai közül vagy a Yiszrá’Elben tartózkodó jövevények közül, aki odaadja magvából a Molekhnak, halállal lakoljon: kövezze meg kövekkel az ország népe. 3Én is ellene fordítom arcaimat annak az embernek, és kiirtom népe közül, mert a Molekhnak adott magvából, hogy tisztátalanná tegye Mikdáshomat ➣ a Szentélyemet, és meggyalázza szent nevemet. 4Ha pedig az ország népe valóban behunyja szemét az előtt az ember előtt, amikor odaadja magvából a Molekhnak, és nem öli meg, 5akkor én fordítom arcaimat az ellen az ember ellen és a családja ellen, és kiirtom őt és mindazokat, akik utána paráználkodnak, paráználkodva a Molekh után, népük közepéből. 6Aki pedig a halottidézőkhöz és a jövendőmondókhoz fordul, hogy paráználkodjék utánuk, ellene fordítom arcaimat annak az embernek, és kiirtom népe közül.
7Szenteljétek meg magatokat, és szentek lesztek, mert én, Yahuwah, vagyok a ti Elohimotok. 8Meg fogjátok tartani rendelkezéseimet, és meg fogjátok cselekedni azokat. Én, Yahuwah, vagyok, aki megszentellek titeket.
9Ha valaki átkozza apját és anyját, halállal lakoljon! Apját és anyját átkozta: vére rajta.
10Ha valaki házasságtörést követ el más férfi feleségével, aki házasságtörést követ el felebarátja feleségével, halállal lakoljon a házasságtörő férfi és a házasságtörő asszony. 11Ha valaki apjának a feleségével hál, apjának a szemérmét fedte föl: halállal lakoljanak mindketten, vérük rajtuk. 12Ha valaki a menyével hál, halállal lakoljanak mindketten. Tevel ➣ förtelem az, amit elkövettek, vérük rajtuk. 13Ha valaki férfival hál úgy, ahogyan asszonnyal szoktak hálni, utálatosságot követtek el mindketten: halállal lakoljanak, vérük rajtuk. 14Ha valaki egy asszonyt és annak anyját veszi feleségül, fajtalanság az. Tűzzel égessék el őt és őket, hogy ne legyen fajtalanság köztetek. 15Ha valaki állattal közösül, halállal lakoljon, és az állatot is megöljétek. 16Ha egy asszony bármiféle állathoz közeledik, hogy párosodjék vele, öld meg az asszonyt és az állatot is. Halállal lakoljanak, vérük rajtuk. 17Ha valaki elveszi a lánytestvérét, apjának a lányát vagy anyjának a lányát, és meglátja annak szemérmét, az pedig meglátja az ő szemérmét: gyalázat az. Irtsák ki őket népük fiainak szeme láttára. lánytestvérének a szemérmét fedte föl, viselje bűnét. 18Ha valaki havibajos asszonnyal hál és fölfedi annak szemérmét – forrását takarta föl, az pedig fölfedte vérének forrását –, mindkettőjüket ki kell irtani népük közül. 19Anyád lánytestvérének és apád lánytestvérének a szemérmét ne fedd föl, mert ez saját vérrokona; bűnüket viselik. 20Ha valaki a nagynénjével hál, a nagybátyja szemérmét fedte föl; bűnüket viselik, gyermektelenül halnak meg. 21Ha valaki elveszi testvérének a feleségét, tisztátalanság az. Testvérének a szemérmét fedte föl, gyermektelenek lesznek.
22Meg fogjátok tartani minden rendelkezésemet és minden döntésemet, és meg fogjátok cselekedni azokat, hogy ki ne hányjon benneteket a föld, ahová viszlek titeket, hogy ott lakjatok. 23Ne járjatok annak a népnek a rendelkezéseiben, amelyet kiűzök előletek; mert mindezeket cselekedték, és megutáltam őket. 24Nektek viszont megmondtam: ti fogjátok örökölni földjüket, és én adom azt nektek, hogy birtokba vegyétek, a tejjel-mézzel folyó földet. Én, Yahuwah, vagyok a ti Elohimotok, aki elkülönítettelek titeket a népektől. 25Tegyetek hát különbséget a tiszta és a tisztátalan állat között, a tisztátalan és a tiszta madár között, és ne tegyétek utálatossá magatokat állattal, madárral, vagy bármivel, ami a földön csúszik-mászik, amelyeket mint tisztátalant elkülönítettem nektek. 26Szentek lesztek nekem, mert szent vagyok én, Yahuwah, Kádosh vagyok, és elkülönítettelek titeket a népektől, hogy az enyéim legyetek.
27Ha egy férfiban vagy asszonyban halottidéző vagy jövendőmondó szellem van, halállal lakoljanak. Kövekkel kövezzék meg őket: vérük rajtuk.
Szójegyzék: Ám HáÁretz (עַם הָאָרֶץ – 𐤏𐤌 𐤄𐤀𐤓𐤑) – a föld népe/Közemberek • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Chukim (חֻקִּים – 𐤇𐤒𐤉𐤌) – Rendeletek – Elohim döntéseinek kötőereje • Dám (דָּם – 𐤃𐤌) – Vér – az élet hordozója • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Eretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Ország • Erváh (עֶרְוָה – 𐤏𐤓𐤅𐤄) – Szemérem/Meztelenség – szexuális tabu • Kádosh (קָדוֹשׁ – 𐤒𐤃𐤅𐤔) – Szent/Elkülönített • Káret (כָּרֵת – 𐤊𐤓𐤕) – Kivágatás – spirituális büntetés • Mikdásh (מִקְדָּשׁ – 𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély • Mishpát (מִשְׁפָּט – 𐤌𐤔𐤐𐤈) – Ítélet/Jog/Igazságos döntés • Molekh (מֹלֶךְ – 𐤌𐤋𐤊) – Kánaáni bálvány, akinek gyermekeket áldoztak • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Ov (אוֹב – 𐤀𐤅𐤁) – Halottidézőszellem • Sheketz (שֶׁקֶץ – 𐤔𐤒𐤑) – Förtelem – rituálisan ehetetlen állat • Táhor (טָהוֹר – 𐤈𐤄𐤅𐤓) – Tiszta – rituálisan alkalmas • Táme (טָמֵא – 𐤈𐤌𐤀) – Tisztátalan – rituálisan alkalmatlan • Tevel (תֶּבֶל – 𐤕𐤁𐤋) – Förtelem/Zavarodottság – természetellenes keveredés • To’eváh (תּוֹעֵבָה – 𐤕𐤅𐤏𐤁𐤄) – Utálatosság – erkölcsi undor, pl. bálványimádás • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yid’oni (יִדְּעֹנִי – 𐤉𐤃𐤏𐤍𐤉) – Jövendőmondó • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Zimáh (זִמָּה – 𐤆𐤌𐤄) – Fajtalanság/Tervszerű bűn
Szerző: Sipos Richard | ápr 19, 2026
1Így beszélt Moshehhez Yahuwah: 2Szólj Yiszrá’El fiainak egész közösségéhez, és mondd nekik: Szentek legyetek, mert szent vagyok én, Yahuwah, a ti Elohimotok. 3Ki-ki félje anyját és apját, és Shábátjaimat tartsátok meg. Én, Yahuwah, vagyok a ti Elohimotok. 4Ne forduljatok a bálványokhoz, és ne készítsetek magatoknak öntött elohimokat. Én, Yahuwah, vagyok a ti Elohimotok.
5Amikor békeáldozatot áldoztok Yahuwahnak, úgy áldozzátok, hogy elfogadásra találjatok. 6Az áldozás napján egyétek meg, és másnap; ami pedig harmadnapra marad, azt tűzben égessétek el. 7Ha mégis eszik belőle valaki a harmadik napon, Pigul ➣ utálatos áldozat az – nem talál elfogadásra. 8Aki abból eszik, hordozza a vétkét, mert Yahuwah szentségét gyalázta meg; kivágatik az a Nefesh a népe közül.
9Amikor földetek termését learatjátok, ne arasd le egészen meződ széléig, és aratásod elhullott kalászait ne szedd össze. 10Szőlődet se böngészd végig, és szőlőd lehullott szemeit ne szedd föl; a szegénynek és a jövevénynek hagyd azokat. Én, Yahuwah, vagyok a ti Elohimotok.
11Ne lopjatok, ne tagadjatok le semmit, és ne hazudjatok egymásnak. 12Ne esküdjetek hamisan nevemre, mert akkor meggyalázod Elohimod nevét. Én vagyok Yahuwah. 13Ne zsákmányold ki felebarátodat, és ne rabold ki. A napszámos bére ne maradjon nálad reggelig. 14A süketet ne átkozd, és a vak elé gáncsot ne vess; félj Elohimodtól. Én vagyok Yahuwah.
15Ne kövessetek el jogtalanságot az ítélkezésben: ne légy részrehajló a nincstelen javára, és ne kedvezz a hatalmasnak; igazságosan ítélj felebarátod ügyében. 16Ne járj rágalmazóként népeid között, és ne állj tétlenül felebarátod vére mellett. Én vagyok Yahuwah. 17Ne gyűlöld szívedben testvéredet; fedd meg nyíltan felebarátodat, hogy ne hordozz miatta vétket. 18Ne állj bosszút, és ne tarts haragot néped fiaival szemben; szeresd felebarátodat, mint magadat. Én vagyok Yahuwah.
19Tartsátok meg rendelkezéseimet. Állatodat ne párosítsd más fajtával; meződet ne vesd be kétféle maggal; és Shá’átnezt ➣ kétféle anyagból szőtt ruhát – – ne végy magadra.
20Ha egy férfi nővel hál, és vele közösül, az pedig egy másik férfinak szánt rabszolganő, akit nem váltottak ki, és szabadon sem bocsátottak, vizsgálat legyen; de ne haljanak meg, mert a nő nem volt szabad. 21A férfi vigye el jóvátételi áldozatát Yahuwahnak az Ohel Mo’ed ➣ a Találkozás Sátra bejáratához: egy Áshámnak ➣ Jóvátételi áldozatnak szánt kost. 22A Kohen végezzen érte engesztelést a jóvátételi áldozatra szánt kossal Yahuwah színe előtt a vétkéért, amelyet elkövetett; és bocsánatot nyer a vétkéért, amelyet elkövetett.
23Amikor bementek arra a földre, és ültettek bármilyen gyümölcsfát, tekintsétek a gyümölcsét körülmetéletlennek: három esztendeig legyen az számotokra körülmetéletlen, ne egyétek. 24A negyedik esztendőben pedig minden gyümölcse szent legyen, dicsőítő ünneplésül Yahuwahnak. 25Az ötödik esztendőben már megehetitek a gyümölcsét, hogy gyarapítsa nektek termését. Én, Yahuwah, vagyok a ti Elohimotok.
26Ne egyetek semmit a vérével. Ne űzzetek varázslást, és ne jövendöljetek. 27Ne nyírjátok körbe halántékotokat, és szakállad szélét ne csúfítsd el. 28Halottért ne vagdaljatok bevágást testetekbe, és ne tegyetek magatokra tetovált jelet. Én vagyok Yahuwah. 29Ne gyalázd meg leányodat azzal, hogy paráznaságra adod, hogy a föld ne adja magát paráznaságra, és ne teljék meg a föld fajtalansággal.
30Shábátjaimat tartsátok meg, és Mikdáshomat ➣ a Szentélyemet – féljétek. Én vagyok Yahuwah. 31Ne forduljatok halottidézőkhöz, és jövendőmondókat ne keressetek, hogy tisztátalanná ne tegyétek magatokat velük. Én, Yahuwah, vagyok a ti Elohimotok. 32Az ősz fej előtt kelj fel, és becsüld meg az öreg ember arcait; félj Elohimodtól. Én vagyok Yahuwah.
33Ha jövevény tartózkodik veled földeteken, ne nyomjátok el őt. 34Olyan legyen nektek a köztetek tartózkodó jövevény, mint a közületek való bennszülött; szeresd őt, mint magadat, mert jövevények voltatok Mitzráyim földjén. Én, Yahuwah, vagyok a ti Elohimotok. 35Ne kövessetek el jogtalanságot az ítélkezésben: a hosszmértékben, a súlymértékben és az űrmértékben. 36Igaz mérlegek, igaz súlyok, igaz Efáh és igaz Hin legyen nálatok. Én, Yahuwah, vagyok a ti Elohimotok, aki kihoztalak benneteket Mitzráyim földjéről. 37Tartsátok meg azért minden rendelkezésemet és minden döntésemet, és teljesítsétek azokat. Én vagyok Yahuwah.
Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Áshám (אָשָׁם – 𐤀𐤔𐤌) – Jóvátételi áldozat – az adósság megfizetése • Chukim (חֻקִּים – 𐤇𐤒𐤉𐤌) – Rendeletek – Elohim döntéseinek kötőereje • Edáh (עֵדָה – 𐤏𐤃𐤄) – Közösség/Gyülekezet • Efáh (אֵיפָה – 𐤀𐤉𐤐𐤄) – Űrmérték (az omer tízszerese – kb. 22 liter űrmérték • Elilim (אֱלִילִים – 𐤀𐤋𐤉𐤋𐤉𐤌) – Bálványok/Semmiségek • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Ezráhch (אֶזְרָח – 𐤀𐤆𐤓𐤇) – Bennszülött/Polgár • Gerim (גֵּרִים – 𐤂𐤓𐤉𐤌) – Jövevények/Idegenek • Hin (הִין – 𐤄𐤉𐤍) – Űrmérték (kb. 6 liter • Kádosh (קָדוֹשׁ – 𐤒𐤃𐤅𐤔) – Szent/Elkülönített • Kedoshim (קְדוֹשִׁים – 𐤒𐤃𐤅𐤔𐤉𐤌) – Szentek/Elkülönítettek – akik elkülönítették magukat Elohimnak • Kohen (כֹּהֵן – 𐤊𐤄𐤍) – Pap – Áháron leszármazottja • Lélek (נֶפֶשׁ- 𐤍𐤐𐤔) – Nefesh • Mikdásh (מִקְדָּשׁ – 𐤌𐤒𐤃𐤔) – Szentély • Mishpát (מִשְׁפָּט – 𐤌𐤔𐤐𐤈) – Ítélet/Jog/Igazságos döntés • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mosheh (מֹשֶׁה – 𐤌𐤔𐤄) – Húzó/Kihúzott – aki kihúz, a bibliai névmagyarázat szerint a vízből kihúzott • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Ohel Mo’ed (אֹהֶל מוֹעֵד – 𐤀𐤄𐤋 𐤌𐤅𐤏𐤃) – Találkozás Sátra – Yahuwah jelenlétének helye • Orláh (עָרְלָה – 𐤏𐤓𐤋𐤄) – Körülmetéletlenség – a fák elsőtermése is • Ovot (אֹבוֹת – 𐤀𐤁𐤅𐤕) – Halottidézőszellemek • Peáh (פֵּאָה – 𐤐𐤀𐤄) – Szeglet/Sarok – a mezőszéle a szegényeknek • Pigul (פִּגּוּל – 𐤐𐤂𐤅𐤋) – Romlott/Utálatos áldozat • Reá (רֵעַ – 𐤓𐤏) – Felebarát/Társ • Shá’átnez (שַׁעַטְנֵז – 𐤔𐤏𐤈𐤍𐤆) – Kevert anyag – gyapjú és len tilos keveréke • Shábát (שַׁבָּת – 𐤔𐤁𐤕) – nyugalom napja – a hetedik nap • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Test (בָּשָׂר- 𐤁𐤔𐤓) – Bászár • Testetek (בָּשָׂר- 𐤁𐤔𐤓) – Bászár • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yidde’onim (יִדְּעֹנִים – 𐤉𐤃𐤏𐤍𐤉𐤌) – Jövendőmondók/Tudó szellemek • Zevách Shelámim (זֶבַח שְׁלָמִים – 𐤆𐤁𐤇 𐤔𐤋𐤌𐤉𐤌) – Békeáldozat/Közösségi áldozat