[HU] Shemot 1

1Ezek pedig SHEMOT BeneiYiszrá’ElYiszrá’El fiainak NEVEI, akik Mitzráyimba mentek Yá’ákovval; ki-ki a házával jött: 2Ruven, Shim’on, Levi és Yáhu’Dáh, 3Yiszákhár, Zvulun és BenYámin, 4Dán és Náftáli, Gád és Ásher. 5És volt minden Nefesh, aki Yá’ákov ágyékából származott, hetven Nefesh; Yoszef pedig Mitzráyimban volt. 6És meghalt Yoszef és minden testvére és az az egész nemzedék. 7Yiszrá’El fiai pedig gyümölcsözők lettek és nyüzsögtek és megsokasodtak és igen-igen megerősödtek; és megtelt az ország velük.

8És új király támadt Mitzráyim fölött, aki nem ismerte Yoszefet. 9És mondta népének: Íme, Yiszrá’El fiainak népe sokasabb és hatalmasabb nálunk. 10Nosza, bánjunk vele okosan, hogy ne sokasodjék; mert úgy lesz, ha háború támad, ő is ellenségeinkhez csatlakozik és harcol ellenünk és felmegy az országból. 11És munkafelügyelőket helyeztek föléje, hogy sanyargassák terheikkel; és raktárvárosokat épített Pár’ohnak: Pitomot és Rá’ámszeszt. 12De ahogyan sanyargatták, úgy sokasodott és úgy terjeszkedett; és megiszonyodtak Yiszrá’El fiai elől. 13És szolgaságra fogta a Mitzráyim Yiszrá’El fiait kegyetlenül. 14És megkeserítették az életüket kemény szolgálattal, agyaggal és vályoggal és minden mezei szolgálattal; minden szolgálatuk, amellyel dolgoztatták őket, kegyetlen volt.

15És mondta Mitzráyim királya az Ivri bábáknak — akik közül az egyiknek Shifrá, a másiknak Puá volt a neve —, 16és mondta: Amikor szülésnél segédkeztek az Ivri asszonyoknál, lássátok őket a szülőköveken: ha fiú, öljétek meg, ha leány, maradjon életben. 17De a bábák félték Elohimot, és nem cselekedtek úgy, ahogyan Mitzráyim királya szólt nekik, hanem életben hagyták a fiúgyermekeket. 18És hívatta Mitzráyim királya a bábákat, és mondta nekik: Miért tettétek ezt a dolgot, hogy életben hagytátok a fiúgyermekeket? 19És mondták a bábák Pár’ohnak: Mert nem olyanok az Ivri asszonyok, mint a Mitzri asszonyok; mert életerősek: mielőtt a bába odaér hozzájuk, már szültek. 20És jót tett Elohim a bábákkal; és sokasodott a nép és igen megerősödött. 21És lett, mivel a bábák félték Elohimot, házakat szerzett nekik. 22És megparancsolta Pár’oh egész népének, mondván: Minden fiút, aki megszületik, a Folyamba dobjátok, és minden leányt hagyjatok életben.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ásher (אָשֵׁר – 𐤀𐤔𐤓) – Boldog – Yá’ákov fia • BenYámin (בִּנְיָמִין – 𐤁𐤍𐤉𐤌𐤉𐤍) – Jobb kéz fia • Dán (דָּן – 𐤃𐤍) – Bíró/Ítélet – Yá’ákov fia • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Folyam (יְאוֹר – 𐤉𐤀𐤅𐤓) – Ye’or (itt: a Nílus) • Gád (גָּד – 𐤂𐤃) – Szerencse/Csapat – Yá’ákov fia • Ivri (עִבְרִי – 𐤏𐤁𐤓𐤉) – Héber/Átkelő/Túlsó parti; többes szám: Ivrik – Yiszrá’El fiainak egyik önmegnevezése • Levi (לֵוִי – 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó – Yá’ákov fia, a papi/szolgáló törzs • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Náftáli (נַפְתָּלִי – 𐤍𐤐𐤕𐤋𐤉) – Küzdelmem – Yá’ákov fia • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Ovnáyim (אׇבְנָיִם – 𐤀𐤁𐤍𐤉𐤌) – Szülőkő/Szülőszék • Pár’oh (פַּרְעֹה – 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Nagy Ház/Fáraó – Mitzráyim uralkodója • Pitom (פִּתֹם – 𐤐𐤕𐤌) – Átum háza • Puá (פּוּעָה – 𐤐𐤅𐤏𐤄) – Ragyogó/Kiáltó • Rá’ámszesz (רַעַמְסֵס – 𐤓𐤏𐤌𐤎𐤎) – Ré szülötte • Ruven (רְאוּבֵן – 𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍) – Lássátok, fiú! – Yá’ákov elsőszülöttje • Shifrá (שִׁפְרָה – 𐤔𐤐𐤓𐤄) – Szépség/Ékesség • Shim’on (שִׁמְעוֹן – 𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍) – meghallgatott – Yá’ákov fia • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yiszákhár (יִשָּׂשכָר – 𐤉𐤔𐤔𐤊𐤓) – Jutalom/Bér – Yá’ákov fia • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yoszef (יוֹסֵף – 𐤉𐤅𐤎𐤐) – Gyarapítson/Hozzáadjon • Zvulun (זְבוּלֻן – 𐤆𐤁𐤅𐤋𐤍) – Lakóhely – Yá’ákov fia

[HU] Bereshit 50

1Yoszef ráborult apja arcaira, sírt fölötte és csókolgatta. 2Yoszef megparancsolta szolgáinak, az orvosoknak, hogy balzsamozzák be apját; és bebalzsamozták az orvosok Yiszrá’Elt. 3Beteltek neki negyven nap, mert így telnek be a bebalzsamozás napjai; és siratták őt a Mitzrim hetven napig. 4Elmúltak siratásának napjai, és szólt Yoszef Pár’oh házához, mondván: Ha kérlek kegyelmet találtam szemetekben, szóljatok kérlek Pár’oh füleibe, mondván: 5Apám megesketett engem, mondván: Íme én meghalok; síromba, amelyet kiástam magamnak Kená’án földjén, oda temess el engem. Most pedig hadd menjek fel, hadd temessem el apámat, és visszatérek. 6Pár’oh ezt mondta: Menj fel és temesd el apádat, ahogyan megesketett téged. 7Felment Yoszef, hogy eltemesse apját; és felmentek vele Pár’oh összes szolgái, házának vénei és Mitzráyim földjének összes véne, 8Yoszef egész háza, testvérei és apjának háza; csak kicsinyeiket, juhaikat és marháikat hagyták hátra Goshen földjén. 9Felment vele harci kocsi is, lovasok is; és igen tekintélyes tábor volt az. 10Eljutottak Goren-HáÁtádig, amely a Yárdenen túl van, és nagy és igen súlyos gyásszal gyászoltak ott; és hétnapos gyászt tartott apjáért. 11Látta az ország lakója, a Kená’áni, a gyászt Goren-HáÁtádban, és ezt mondták: Súlyos gyász ez Mitzráyimnak; ezért nevezték el nevét Ável-Mitzráyimnak, amely a Yárdenen túl van. 12Megtették neki fiai úgy, ahogyan megparancsolta nekik: 13elvitték őt fiai Kená’án földjére, és eltemették őt a Mákhpeláh mezejének barlangjába, amelyet megvett Ávráhám a mezővel együtt sírbirtokul a Chiti Efrontól, Mámreval szemben. 14Visszatért Yoszef Mitzráyimba, ő és testvérei és mindazok, akik felmentek vele apját eltemetni, miután eltemette apját.

15Látták Yoszef testvérei, hogy meghalt apjuk, és ezt mondták: Hátha gyűlöl minket Yoszef, és bizony visszafizeti nekünk mindazt a rosszat, amit vele tettünk. 16Megparancsolták Yoszefnek, mondván: Apád így parancsolt halála előtt, mondván: 17Így szóljatok Yoszefnek: Ó, kérlek, viseld el testvéreid hitszegését és vétküket, mert rosszat tettek veled. Most pedig viseld el, kérlek, apád Elohimja szolgáinak hitszegését. És sírt Yoszef, amikor szóltak hozzá. 18Mentek testvérei is, leborultak előtte, és ezt mondták: Íme, szolgáid vagyunk neked. 19Yoszef ezt mondta nekik: Ne féljetek, mert vajon Elohim helyén vagyok-e én? 20Ti rosszat gondoltatok ellenem; Elohim jóra gondolta azt, hogy úgy cselekedjék, mint ezen a napon: hogy életben tartson sok népet. 21Most pedig ne féljetek; én ellátlak titeket és kicsinyeiteket. És megvigasztalta őket, és szívükhöz szólt.

22Lakott Yoszef Mitzráyimban, ő és apjának háza; és élt Yoszef száz év és tíz év. 23Látta Yoszef Efráyimtól a harmadízű fiakat; Mákhirnak, Menásheh fiának fiai is Yoszef térdein születtek.

24Yoszef ezt mondta testvéreinek: Én meghalok; Elohim pedig meglátogatván meglátogat titeket, és felvisz titeket erről a földről arra a földre, amelyet megesküdött Ávráhámnak, Yitzcháknak és Yá’ákovnak. 25Megeskette Yoszef Yiszrá’El fiait, mondván: Meglátogatván meglátogat titeket Elohim, és vigyétek fel csontjaimat innen. 26Meghalt Yoszef száz év és tíz év fiaként; bebalzsamozták őt, és koporsóba tették Mitzráyimban.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ável-Mitzráyim (אָבֵל מִצְרַיִם – 𐤀𐤁𐤋 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Mitzráyim gyásza • Ávráhám (אַבְרָהָם – 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – Népek Sokaságának Atyja • Chiti (חִתִּי – 𐤇𐤕𐤉) – Hettita/Rettegő – Hettiták • Efráyim (אֶפְרַיִם – 𐤀𐤐𐤓𐤉𐤌) – Efraim/Kettős gyümölcs – Yoszef fia • Efron (עֶפְרוֹן – 𐤏𐤐𐤓𐤅𐤍) – Porszerű/Szarvasborjú – hegyvidék • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Goren-HáÁtád (גֹּרֶן הָאָטָד – 𐤂𐤓𐤍 𐤄𐤀𐤈𐤃) – A tüskebokor szérűje • Goshen (גּוֹשֶׁן – 𐤂𐤅𐤔𐤍) – Közeledés/Termékeny vidék – terület Yáhu’Dáh-ban • Kená’án (כְּנַעַן – 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kereskedő/Megalázott • Kená’áni (כְּנַעֲנִי – 𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉) – Kená’án-beli/Kereskedő • Mákhir (מָכִיר – 𐤌𐤊𐤉𐤓) – Eladott/Megvásárolt – Menásheh elsőszülöttje • Mákhpeláh (מַכְפֵּלָה – 𐤌𐤊𐤐𐤋𐤄) – Kettős barlang • Mámre (מַמְרֵא – 𐤌𐤌𐤓𐤀) – Erő/Lát • Menásheh (מְנַשֶּׁה – 𐤌𐤍𐤔𐤄) – Manassé/Feledtető – Yoszef elsőszülött fia • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mitzri (מִצְרִי – 𐤌𐤑𐤓𐤉) – Egyiptomi • Mitzrim (מִצְרִים – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptomiak • Pár’oh (פַּרְעֹה – 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Nagy Ház/Fáraó – Mitzráyim uralkodója • Szív (לֵב/לֵבָב – 𐤋𐤁) – Lev – belső ember/az értelem, akarat, emlékezet és érzés székhelye • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yárden (יַרְדֵּן – 𐤉𐤓𐤃𐤍) – Jordán/Leszálló/Lefolyó – Jordán • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yitzchák (יִצְחָק – 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog • Yoszef (יוֹסֵף – 𐤉𐤅𐤎𐤐) – Gyarapítson/Hozzáadjon

[HU] Bereshit 49

1Yá’ákov hívatta fiait, és ezt mondta: Gyűljetek össze, hadd adjam tudtotokra, mi ér titeket a napok végén! 2Gyülekezzetek egybe és halljátok, Yá’ákov fiai, halljátok Yiszrá’Elt, atyátokat!

3Ruven, elsőszülöttem vagy te, erőm és nemzőerőm kezdete, kiváló méltóságban és kiváló erőben. 4Tajtékzó, mint a vizek, ne maradj fenn, mert fölléptél atyád fekhelyeire, akkor meggyaláztad fekhelyemet – felhágott.

5Shim’on és Levi testvérek, erőszak eszközei a fegyvereik. 6Tanácsukba ne lépjen Nefeshem, gyülekezésükhöz ne csatlakozzon dicsőségem, mert haragjukban embert öltek, és akaratuk szerint ökör inát vágták el. 7Átkozott a haragjuk, mert erős, és dühük, mert kemény. Elosztom őket Yá’ákovban, és elszélesztem Yiszrá’Elben.

8Yáhu’Dáh, téged dicsérnek testvéreid, kezed ellenségeid nyakán, leborulnak előtted atyád fiai. 9Oroszlánkölyök Yáhu’Dáh, prédától emelkedtél föl, fiam! Lehevert, elnyúlt, mint a hím oroszlán és mint a nőstény oroszlán – ki kelti föl?! 10Nem távozik a jogar Yáhu’Dáhtól, sem a törvényadó pálca lábai közül, míg el nem jő Shiloh, és övé a népek összegyülekezése. 11Szőlőtőhöz köti szamarát, és nemes tőkéhez szamara csikaját, borban mossa ruháját, és szőlők vérében köntösét. 12Sötétebbek a szemei bortól, és fehérebbek a fogai tejtől.

13Zvulun a tengerek partján lakik, és ő a hajók partjánál, és oldala Tzidonig nyúlik.

14Yiszákhár csontos szamár, az aklok között heverész. 15Látta a nyugalmat, hogy jó, és a földet, hogy kellemes, ezért teher alá hajtotta vállát, és robotoló szolgává lett.

16Dán ítéli népét, mint Yiszrá’El törzseinek egyike. 17Dán kígyó lesz az úton, vipera az ösvényen, amely a ló sarkába mar, és lovasa hátra esik. 18Szabadításodra várok, Yahuwah!

19Gádot martalóchad támadja, de ő a sarkukba mar.

20Áshertől kövér a kenyere, és ő királyi csemegéket ad.

21Náftáli szabadon eresztett szarvasünő, szép szavakat hallat.

22Termő fa fia Yoszef, termő fa fia forrás mellett, ágai lépdeltek a fal fölött. 23Keserítették és nyilaztak rá, és gyűlölték őt a nyilasok, 24de szilárdan maradt íja, és fürgék lettek karjainak izmai Yá’ákov Erősének kezétől – onnan, Yiszrá’El Pásztorától, kövétől, 25atyád Eljétől, és megsegít téged, és El-Shádájjal, és megáld téged: az Egek áldásaival felülről, a lent fekvő mélység áldásaival, az emlők és anyaméh áldásaival. 26Atyád áldásai felülmúlták szüleim áldásait, az örök halmok határáig. Szálljanak Yoszef fejére, testvérei közt elkülönítettnek feje búbjára.

27BenYámin tépő farkas, reggel prédát eszik, este zsákmányt oszt.

28Mindezek Yiszrá’El törzsei, tizenketten, és ez az, amit mondott nekik atyjuk, és megáldotta őket; mindegyiket a maga áldásával áldotta meg őket.

29Azután megparancsolta nekik, és ezt mondta nekik: Én népemhez gyűjtetem; temessetek atyáimhoz a barlangba, amely a Chiti Efron mezején van, 30a barlangba, amely a Mákhpeláhi mezőn van, Mámreval szemben, Kená’án földjén, amelyet megvett Ávráhám a mezővel együtt a Chiti Efrontól sírhely-birtokul. 31Oda temették el Ávráhámot és Száráht, feleségét, oda temették el Yitzchákot és Rivkáht, feleségét, és oda temettem el Leáht. 32A mező megvétele és a barlang, amely rajta van, a Chet fiaitól. 33Yá’ákov befejezte fiainak adott parancsait, felhúzta lábait az ágyba, kilehelte Nefeshét, és népéhez gyűjtetett.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ásher (אָשֵׁר – 𐤀𐤔𐤓) – Boldog – Yá’ákov fia • Ávráhám (אַבְרָהָם – 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – Népek Sokaságának Atyja • BenYámin (בִּנְיָמִין – 𐤁𐤍𐤉𐤌𐤉𐤍) – Jobb kéz fia • Chet (חֵת – 𐤇𐤕) – a hettiták ősatyja; Kená’án fia • Chiti (חִתִּי – 𐤇𐤕𐤉) – Hettita/Rettegő – Hettiták • Dán (דָּן – 𐤃𐤍) – Bíró/Ítélet – Yá’ákov fia • Efron (עֶפְרוֹן – 𐤏𐤐𐤓𐤅𐤍) – Porszerű/Szarvasborjú – hegyvidék • Egek (שָׁמַיִם – 𐤔𐤌𐤉𐤌) – Shámáyim • El (אֵל – 𐤀𐤋) – Hatalmas/Erős/Elohim • El-Shádáj (אֵל שַׁדַּי – 𐤀𐤋 𐤔𐤃𐤉) – A Mindenható • Gád (גָּד – 𐤂𐤃) – Szerencse/Csapat – Yá’ákov fia • Kená’án (כְּנַעַן – 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kereskedő/Megalázott • Leáh (לֵאָה – 𐤋𐤀𐤄) – Fáradt/Tehén • Levi (לֵוִי – 𐤋𐤅𐤉) – csatlakozó – Yá’ákov fia, a papi/szolgáló törzs • Mákhpeláh (מַכְפֵּלָה – 𐤌𐤊𐤐𐤋𐤄) – Kettős barlang • Mámre (מַמְרֵא – 𐤌𐤌𐤓𐤀) – Erő/Lát • Náftáli (נַפְתָּלִי – 𐤍𐤐𐤕𐤋𐤉) – Küzdelmem – Yá’ákov fia • Nefesh (נֶפֶשׁ – 𐤍𐤐𐤔) – Lélek/Élőlény/Élet • Rivkáh (רִבְקָה – 𐤓𐤁𐤒𐤄) – Rebekka/Megkötő • Ruven (רְאוּבֵן – 𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍) – Lássátok, fiú! – Yá’ákov elsőszülöttje • Shiloh (שִׁילֹה – 𐤔𐤉𐤋𐤄) – Békesség helye • Shim’on (שִׁמְעוֹן – 𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍) – meghallgatott – Yá’ákov fia • Száráh (שָׂרָה – 𐤔𐤓𐤄) – Hercegnő • Tzidon (צִידוֹן – 𐤑𐤉𐤃𐤅𐤍) – Halászat/Vadászat – Szidon főníciai kikötőváros a mai Libanon területén • Vizek (מַיִם – 𐤌𐤉𐤌) – Máyim • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yáhu’Dáh (יְהוּדָה – 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄) – Júda/Dicsőített – Yá’ákov fia • Yahuwah (יַהוּהָ – 𐤉𐤄𐤅𐤄) – Vagyok Aki vagyok/az Örökkévaló neve • Yiszákhár (יִשָּׂשכָר – 𐤉𐤔𐤔𐤊𐤓) – Jutalom/Bér – Yá’ákov fia • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yitzchák (יִצְחָק – 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog • Yoszef (יוֹסֵף – 𐤉𐤅𐤎𐤐) – Gyarapítson/Hozzáadjon • Zvulun (זְבוּלֻן – 𐤆𐤁𐤅𐤋𐤍) – Lakóhely – Yá’ákov fia

[HU] Bereshit 48

1Történt ezek után, hogy megmondták Yoszefnek: Íme, apád beteg! Ekkor magával vitte két fiát, Menásheht és Efráyimot. 2Yá’ákovnak jelentették, mondván: Íme, fiad, Yoszef, jön hozzád! Erre megerősítette magát Yiszrá’El, és felült az ágyon. 3Ezt mondta Yá’ákov Yoszefnek: El-Shádáj megjelent nekem Luzban, Kená’án földjén, és megáldott engem, 4és azt mondta nekem: Íme, én megszaporítlak téged és megsokasítlak, és népek gyülekezésévé teszlek, és ezt a földet a te utánad jövő utódaidnak adom örökös birtokul. 5Most azért a két fiad, akik Mitzráyim földjén születtek neked, mielőtt hozzád jöttem Mitzráyimba, az enyémek: Efráyim és Menásheh, mint Ruven és Shim’on, az enyémek lesznek. 6De a nemzetséged, amelyet utánuk nemzettél, a tieid lesznek; testvéreik nevén nevezzék őket az ő örökségükben. 7Én pedig — amikor Pádánból jöttem, meghalt mellettem Ráchel Kená’án földjén az úton, amikor még egy darab föld volt hátra, hogy Efrátába érjek; és eltemettem őt ott az Efrátába, azaz Beit-Lechembe vezető úton.

8Amikor Yiszrá’El meglátta Yoszef fiait, ezt mondta: Kik ezek? 9Yoszef ezt mondta apjának: A fiaim ők, akiket itt adott nekem Elohim. Erre azt mondta: Hozd ide őket hozzám, hadd áldjam meg őket! 10Yiszrá’El szemei elnehezültek az öregségtől, nem tudott látni. Közel vitte azért őket hozzá, ő pedig megcsókolta és megölelte őket. 11Yiszrá’El ezt mondta Yoszefnek: Nem is gondoltam, hogy meglátom arcaidat, és íme, megláttatta velem Elohim a magzatodat is. 12Akkor Yoszef elvitte őket apja térdei közül, és arcaival a földre borult. 13Majd fogta Yoszef mindkettőjüket — Efráyimot jobbjával, Yiszrá’El bal keze felől, és Menásheht baljával, Yiszrá’El jobb keze felől —, és közel vitte hozzá. 14De Yiszrá’El kinyújtotta a jobbját, és Efráyim fejére tette, pedig ő volt a kisebbik, a balját pedig Menásheh fejére; keresztezte a kezeit, mert Menásheh volt az elsőszülött. 15Azután megáldotta Yoszefet, és így szólt: Elohim, aki előtt jártak atyáim, Ávráhám és Yitzchák, Elohim, aki pásztorolt engem, mióta vagyok, mind a mai napig, 16a Málákh, aki megváltott engem minden bajból, áldja meg a fiúkat, és neveztessék rajtuk az én nevem, meg atyáim, Ávráhám és Yitzchák neve, és sokasodjanak halak módjára nagy sokassággá a föld közepén!

17Amikor Yoszef látta, hogy apja a jobb kezét Efráyim fejére teszi, rossznak látszott a szemében. Megfogta apja kezét, hogy átvigye Efráyim fejéről Menásheh fejére. 18Yoszef ezt mondta apjának: Nem így, apám, mert ez az elsőszülött; tedd a jobbodat az ő fejére! 19De apja vonakodott, és azt mondta: Tudom, fiam, tudom. Ő is néppé lesz, és ő is naggyá lesz; mindazonáltal a kisebbik öccse nagyobb lesz nála, és az ő utóda a nemzetek teljességévé lesz. 20És megáldotta őket azon a napon, mondván: Veled áld majd Yiszrá’El, mondván: Tegyen téged Elohim olyanná, mint Efráyimot és mint Menásheht! Így tette Efráyimot Menásheh elé. 21Azután ezt mondta Yiszrá’El Yoszefnek: Íme, én meghalok, de Elohim veletek lesz, és visszavisz benneteket atyáitok földjére. 22Én pedig egy Shekhemet adok neked, eggyel többet, mint testvéreidnek, amelyet az Emori kezéből vettem el kardommal és íjammal.

Szójegyzék: Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Ávráhám (אַבְרָהָם – 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌) – Népek Sokaságának Atyja • Beit-Lechem (בֵּית לֶחֶם – 𐤁𐤉𐤕𐤋𐤇𐤌) – A kenyér háza – Zvulun városa • Efrátá (אֶפְרָתָה – 𐤀𐤐𐤓𐤕𐤄) – Termékeny/Gyümölcsöző • Efráyim (אֶפְרַיִם – 𐤀𐤐𐤓𐤉𐤌) – Efraim/Kettős gyümölcs – Yoszef fia • El-Shádáj (אֵל שַׁדַּי – 𐤀𐤋 𐤔𐤃𐤉) – A Mindenható • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Emori (אֱמֹרִי – 𐤀𐤌𐤓𐤉) – Emóri/Beszélő/Hegyvidéki – beszélő • Kená’án (כְּנַעַן – 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kereskedő/Megalázott • Luz (לוּז – 𐤋𐤅𐤆) – Mandulafa – Beit-El korábbi neve • Málákh (מַלְאָךְ – 𐤌𐤋𐤀𐤊) – angyal/küldött • Menásheh (מְנַשֶּׁה – 𐤌𐤍𐤔𐤄) – Manassé/Feledtető – Yoszef elsőszülött fia • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Pádán (פַּדָּן – 𐤐𐤃𐤍) – Síkság/Mező (Pádán-Arám) • Ráchel (רָחֵל – 𐤓𐤇𐤋) – Ráhel/Anyajuh • Ruven (רְאוּבֵן – 𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍) – Lássátok, fiú! – Yá’ákov elsőszülöttje • Shekhem (שְׁכֶם – 𐤔𐤊𐤌) – Váll/Háton visz – város Efráyim hegyén • Shim’on (שִׁמְעוֹן – 𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍) – meghallgatott – Yá’ákov fia • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yitzchák (יִצְחָק – 𐤉𐤑𐤇𐤒) – nevetni fog • Yoszef (יוֹסֵף – 𐤉𐤅𐤎𐤐) – Gyarapítson/Hozzáadjon

[HU] Bereshit 47

1Yoszef bement, és hírt vitt Pár’ohnak. Ezt mondta: Apám és testvéreim, juhaik és marháik és mindenük, amijük van, megérkeztek Kená’án földjéről, és íme, Goshen földjén vannak. 2Testvérei közül pedig fogott öt embert, és odaállította őket Pár’oh elé. 3Pár’oh ezt mondta a testvéreinek: Mi a foglalkozásotok? Ők ezt mondták Pár’ohnak: Juhpásztorok a szolgáid, mi is, atyáink is. 4Majd ezt mondták Pár’ohnak: A földön jövevényként lakni jöttünk, mert nincs legelő a juhoknak, amelyek szolgáidé, mert súlyos az éhínség Kená’án földjén. Most hát hadd lakjanak szolgáid Goshen földjén! 5Pár’oh ezt mondta Yoszefnek: Apád és testvéreid eljöttek hozzád. 6Mitzráyim földje előtted van: a föld legjavában telepítsd le apádat és testvéreidet, lakjanak Goshen földjén. És ha tudod, hogy vannak köztük rátermett emberek, tedd őket a jószág felügyelőivé azon, ami az enyém.

7Akkor Yoszef bevitte apját, Yá’ákovot, és odaállította Pár’oh elé. Yá’ákov megáldotta Pár’oht. 8Pár’oh ezt mondta Yá’ákovnak: Hány a életed éveinek napja? 9Yá’ákov ezt mondta Pár’ohnak: Vándorlásaim éveinek napjai harminc és száz év; kevesek és rosszak voltak életem éveinek napjai, és nem érték el atyáim élete éveinek napjait az ő vándorlásaik napjaiban. 10Majd Yá’ákov megáldotta Pár’oht, és kiment Pár’oh elől. 11Yoszef letelepítette apját és testvéreit, és birtokot adott nekik Mitzráyim földjén, a föld legjavában, Rá’ámszesz földjén, ahogyan Pár’oh parancsolta. 12Yoszef ellátta kenyérrel apját és testvéreit és apja egész házát, a gyermek szája szerint.

13Kenyér pedig nem volt az egész földön, mert nagyon súlyos volt az éhínség, és elalélt Mitzráyim földje és Kená’án földje az éhínség miatt. 14Yoszef összeszedett minden pénzt, ami csak található volt Mitzráyim földjén és Kená’án földjén, a gabonáért, amelyet vásároltak; és Yoszef bevitte a pénzt Pár’oh házába. 15Amikor elfogyott a pénz Mitzráyim földjéről és Kená’án földjéről, egész Mitzráyim eljött Yoszefhez, és ezt mondták: Adj nekünk kenyeret! Miért haljunk meg veled szemben? Mert elfogyott a pénz. 16Yoszef ezt mondta: Adjátok ide jószágaitokat, és adok nektek a jószágaitokért, ha elfogyott a pénz. 17El is vitték jószágaikat Yoszefhez, és Yoszef adott nekik kenyeret a lovakért és a juhok jószágáért és a marhák jószágáért és a szamarakért; és ellátta őket kenyérrel minden jószágukért abban az évben. 18Amikor letelt az az év, eljöttek hozzá a második évben, és ezt mondták neki: Nem titkolhatjuk el urunktól, hogy elfogyott a pénz, és a jószág-állat urunké lett; nem maradt urunk előtt egyéb, csak a testünk és a földünk. 19Miért haljunk meg a szemeid előtt, mi is, földünk is? Szerezz meg minket és földünket kenyérért, és mi és földünk Pár’oh szolgái leszünk; és adj vetőmagot, hogy éljünk és ne haljunk meg, és a föld ne váljék pusztává. 20Yoszef megvette Mitzráyim egész földjét Pár’oh részére, mert a Mitzrim eladták, ki-ki a mezejét, mert erős volt rajtuk az éhínség; és a föld Pár’ohé lett. 21A népet pedig városokba telepítette át, Mitzráyim határának egyik végétől a másik végéig. 22Csak a papok földjét nem vette meg, mert a papoknak szabott rész járt Pár’ohtól, és ették a szabott részüket, amelyet Pár’oh adott nekik; ezért nem adták el földjüket.

23Akkor Yoszef ezt mondta a népnek: Íme, megvettelek titeket a mai napon, és földeteket, Pár’oh részére; nesztek vetőmag, és vessétek be a földet. 24És lesz a termésekből, hogy adjatok egyötödöt Pár’ohnak, és négy rész a tiétek lesz, a mező vetőmagjául és ételetekül és azokéul, akik házaitokban vannak, és ételül gyermekeiteknek. 25Ők ezt mondták: Életben tartottál minket! Találjunk kegyelmet urunk szemeiben, és Pár’oh szolgái leszünk. 26Yoszef ezt törvénnyé tette mind a mai napig Mitzráyim földjén: Pár’ohnak az egyötöd; csak a papok földje, egyedül az nem lett Pár’ohé.

27Yiszrá’El lakott Mitzráyim földjén, Goshen földjén; birtokot szereztek benne, és termékenyek lettek és nagyon megsokasodtak.

28Yá’ákov élt Mitzráyim földjén tizenhét évig; és Yá’ákov napjai, életének évei: hét év és negyven év és száz év volt. 29Közeledtek Yiszrá’El napjai a halálhoz, és hívta fiát, Yoszefet, és ezt mondta neki: Ha hát kegyelmet találtam a szemeidben, tedd hát kezeidet a combom alá, és cselekedj velem Cheszed veEmetHűségszeretetet és igazságot: ne temess el, kérlek, Mitzráyimban! 30Hadd feküdjem atyáimmal: vigyél el Mitzráyimból, és temess el az ő sírjukban! Ő ezt mondta: Én a szavad szerint cselekszem. 31De ő ezt mondta: Esküdj meg nekem! És megesküdött neki. Ekkor Yiszrá’El leborult az ágy fejére.

Szójegyzék: Ádámáh (אֲדָמָה – 𐤀𐤃𐤌𐤄) – Termőföld/Talaj • Áretz (אֶרֶץ – 𐤀𐤓𐤑) – Föld/Vidék/Ország • Cheszed (חֶסֶד – 𐤇𐤎𐤃) – Hűségszeretet/Szövetségi hűség • Elohim (אֱלֹהִים – 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌) – Teremtő/Hatalmasságok/Szellemi Fejedelemségek • Emet (אֱמֶת – 𐤀𐤌𐤕) – Igazság/Hűség/Valóság • Goshen (גּוֹשֶׁן – 𐤂𐤅𐤔𐤍) – Közeledés/Termékeny vidék – terület Yáhu’Dáh-ban • Kená’án (כְּנַעַן – 𐤊𐤍𐤏𐤍) – Kereskedő/Megalázott • Mitzráyim (מִצְרַיִם – 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌) – Egyiptom – szorítások • Mitzri (מִצְרִי – 𐤌𐤑𐤓𐤉) – Egyiptomi • Pár’oh (פַּרְעֹה – 𐤐𐤓𐤏𐤄) – Nagy Ház/Fáraó – Mitzráyim uralkodója • Test (בָּשָׂר- 𐤁𐤔𐤓) – Bászár • Yá’ákov (יַעֲקֹב – 𐤉𐤏𐤒𐤁) – Sarokfogó • Yiszrá’El (יִשְׂרָאֵל – 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋) – Elohimmal küzdő/Elohim harcosa • Yoszef (יוֹסֵף – 𐤉𐤅𐤎𐤐) – Gyarapítson/Hozzáadjon

Pin It on Pinterest